《 关联理论下汉英交传中显化策略研究》范文_第1页
《 关联理论下汉英交传中显化策略研究》范文_第2页
《 关联理论下汉英交传中显化策略研究》范文_第3页
《 关联理论下汉英交传中显化策略研究》范文_第4页
《 关联理论下汉英交传中显化策略研究》范文_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《关联理论下汉英交传中显化策略研究》篇一一、引言随着全球化进程的加速,汉英交替传译(以下简称“汉英交传”)在跨文化交流中扮演着越来越重要的角色。在交传过程中,显化策略是一种有效的翻译技巧,能够帮助译者更准确地传达源语信息。本文以关联理论为框架,探讨汉英交传中显化策略的应用及其重要性。二、关联理论概述关联理论是一种认知语言学理论,主要研究人们在语言交际中的认知过程。该理论认为,交际是一个认知过程,涉及到信息的编码、解码和推理。在翻译过程中,译者需要从源语中找到与目标语相对应的显化表达方式,以帮助目标语听众更好地理解源语信息。三、汉英交传中的显化策略显化策略在汉英交传中具有重要意义。它主要体现在词汇、句法、语篇等层面,帮助译者将源语信息以更明确、更直接的方式传达给目标语听众。具体而言,显化策略包括以下几种:1.词汇显化:通过选择目标语中与源语相对应的明确词汇,以减少目标语听众的推理负担。例如,在翻译汉语成语或习惯用语时,可以采用直译加注的方式,使目标语听众更好地理解其含义。2.句法显化:通过调整句子结构,使目标语句子更符合语法规则和表达习惯。例如,汉语中的无主语句在英语中需要添加主语,以使句子结构清晰。3.语篇显化:通过明确逻辑关系和语义衔接,使整个译文更流畅、连贯。例如,在翻译过程中,可以通过添加连词、代词等手段,使译文在语篇层面上更加显化。四、关联理论下的显化策略应用在关联理论框架下,显化策略的应用需要考虑以下几点:1.关联性:译者需要在源语和目标语之间寻找最佳的关联性,以使目标语听众能够理解源语信息。这需要译者在翻译过程中充分考虑目标语的表达习惯和语境。2.语境效果:译者需要分析源语和目标语的语境效果,以确定显化策略的具体应用方式。例如,在翻译一些具有文化特定性的表达时,需要通过显化策略来弥补文化差异,使目标语听众能够更好地理解。3.认知努力:译者需要考虑到目标语听众的认知努力。通过合理的显化策略,可以降低听众的推理负担,提高翻译的可理解性和可接受性。五、结论本文从关联理论的角度出发,探讨了汉英交传中显化策略的应用及其重要性。通过分析词汇、句法、语篇等层面的显化策略,以及其在关联理论框架下的具体应用方式,可以看出显化策略在提高翻译质量和可理解性方面具有重要意义。因此,译者在汉英交传过程中应充分运用显化策略,以提高翻译效果和交流效率。同时,未来的研究可以进一步探讨不同文化背景和语言习惯下的显化策略应用,以丰富汉英交传的理论和实践研究。《关联理论下汉英交传中显化策略研究》篇二一、引言在语言交际中,信息的有效传递依赖于交传者的准确理解和表达能力。特别是汉英交传中,如何更准确地传递信息、实现语言的即时转化成为翻译和语言学研究的重要课题。本文将结合关联理论,对汉英交传中的显化策略进行研究,旨在探讨其在跨文化交际中的重要作用和应用价值。二、关联理论概述关联理论是一种基于认知心理学的语言交际理论,强调在语言交际过程中寻找最佳关联性,即寻求理解和表达过程中的最优解释和推理。这一理论对于解释交传中的信息传递具有重要意义。三、汉英交传中的显化策略在汉英交传中,显化策略是指通过一定的语言手段,使原文中的隐含信息变得更为明显、易于理解。这种策略在跨文化交际中具有重要作用,可以帮助交传者更好地理解和传达信息。(一)词汇显化策略词汇显化策略是指通过使用特定的词汇来突出原文中的隐含信息。在汉英交传中,可以适当使用具有解释性的词汇或短语,使原文的隐含信息变得更为明确。例如,在翻译含有比喻或象征意义的汉语词汇时,可以通过选择具有相似含义的英语词汇来实现显化。(二)句法显化策略句法显化策略是通过调整句子的结构来突出原文中的信息。在汉英交传中,可以根据英语句法结构的特点,对汉语句子进行拆分、重组等操作,以更好地传达原文信息。例如,汉语中的无主语句在英语中往往需要添加主语或进行其他形式的调整。(三)语境显化策略语境显化策略是通过结合语境来突出原文中的信息。在汉英交传中,交传者可以借助上下文、背景知识等来解释原文中的隐含信息。这种策略有助于消除文化差异带来的误解,使信息传递更为准确。四、显化策略的应用价值显化策略在汉英交传中具有重要应用价值。首先,它有助于提高交传的准确性,使信息传递更为明确、易于理解。其次,显化策略有助于消除文化差异带来的误解,促进跨文化交际的顺利进行。此外,显化策略还可以帮助交传者更好地掌握语言技巧,提高交传的流利度和自然度。五、结论本文结合关联理论,对汉英交传中的显化策略进行了研究。结果表明,显化策略在跨文化交际中具有重要作用,可以有效提高交传的准确性和流畅度。未来研究可以进一步探讨显化策略在不同领域、不同文化背景下的应用,以及如何更好地结合关联理论等语言交际理论来优化显化策略。此外,还需要关注交传者的能力培养和教学方法的改进,以培养更

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论