笔译服务放心选择_第1页
笔译服务放心选择_第2页
笔译服务放心选择_第3页
笔译服务放心选择_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

笔译服务放心选择合同编号:__________地址:联系人:联系电话:地址:联系人:联系电话:鉴于委托方需要将某些文件、资料等进行笔译服务,并且信任受托方的翻译能力,双方本着平等自愿、诚实守信的原则,经友好协商,就委托翻译服务事宜达成如下协议:一、翻译服务内容1.1委托方同意将需要翻译的文件、资料等提供给受托方。1.2受托方同意按照委托方的要求,对提供的文件、资料等进行笔译服务。1.3翻译服务包括但不限于文字翻译、校对、排版等。二、翻译服务要求2.1受托方应保证翻译质量,确保翻译结果准确、通顺、符合原文意思。2.2受托方应在约定的时间内完成翻译服务,如因特殊情况需延长翻译时间的,应提前向委托方说明并征得委托方同意。2.3受托方应对委托方提供的文件、资料等保密,不得泄露给第三方。三、翻译服务费用3.1双方同意按照约定的翻译费率计算翻译服务费用。3.2翻译费率包括但不限于翻译单价、附加费用等,具体费率双方可另行协商确定。3.3受托方应在提供翻译成果时向委托方提交翻译费用清单,委托方应在收到费用清单后七个工作日内支付翻译服务费用。四、翻译服务成果的交付和验收4.1受托方应在约定的交付期限内将翻译成果提交给委托方。4.2委托方应在收到翻译成果后七个工作日内进行验收,并将验收结果通知受托方。4.3如委托方对翻译成果有异议,应在验收合格后七个工作日内向受托方提出,并说明具体异议内容。受托方应在接到异议后十个工作日内进行修改或重新翻译。五、违约责任5.1双方应严格按照本协议的约定履行各自的权利和义务。如一方违约,应承担违约责任,向守约方支付违约金,并赔偿因此给对方造成的损失。5.2如受托方未按约定时间完成翻译服务,应按延迟交付部分翻译成果的实际损失赔偿给委托方。5.3如委托方未按约定时间支付翻译服务费用,应按迟延支付部分费用的每日千分之五支付滞纳金。六、争议解决6.1双方在履行本协议过程中发生的争议,应通过友好协商解决;如协商不成,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。七、其他约定7.1本协议自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为____年,自协议生效之日起计算。7.2本协议一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。甲方(盖章):乙方(盖章):签订日期:__________一、附件列表:1.翻译文件、资料清单2.翻译费率表3.翻译成果验收标准4.违约金计算公式5.法律意见书(如有)二、违约行为及认定:1.受托方未按约定时间完成翻译服务2.受托方翻译成果不符合质量要求3.委托方未按约定时间支付翻译服务费用4.双方未履行保密义务5.双方未履行协商义务三、法律名词及解释:1.笔译服务:指将一种语言文字翻译成另一种语言文字的服务。2.翻译费率:指翻译每单位文字所需支付的费用。3.违约金:指违约方应支付给守约方的经济损失赔偿。4.保密义务:指合同双方对合同内容和相关资料予以保密的义务。5.协商义务:指合同双方在履行合同过程中,应相互沟通、协商,共同解决可能出现的问题。四、执行中遇到的问题及解决办法:1.翻译进度延迟:及时与受托方沟通,了解原因,协商调整翻译进度。2.翻译质量不达标:要求受托方在规定时间内进行修改或重新翻译。3.费用支付延迟:提醒委托方及时支付翻译服务费用,逾期支付应支付滞纳金。4.合同争议:通过友好协商解决,协商不成时,可以向合同签订地人民法院提起诉讼。五、所有应用场景:1.

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论