外销合同模板英文翻译_第1页
外销合同模板英文翻译_第2页
外销合同模板英文翻译_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

外销合同模板英文翻译这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!

标题:外销合同模板英文翻译

在外销合同的英文翻译中,我们需要注意保持原文的意思准确无误,并且要符合英文的表达习惯。以下是一个外销合同模板的英文翻译示例:

ContractAgreementforExportSales

ThisContractAgreement("Agreement")ismadeandenteredintoonthis[Date]("EffectiveDate")byandbetween[Exporter'sName]("Exporter"),acompanyorganizedandexistingunderthelawsof[Country],and[Importer'sName]("Importer"),acompanyorganizedandexistingunderthelawsof[Country].

1.ProductandQuantity

TheExporteragreestoexporttotheImporterthefollowingproducts(the"Products")inthequantitiesspecifiedbelow:

Product:[ProductDescription]

Quantity:[Quantity]

2.DeliveryTerms

ThedeliveryoftheProductsshallbemadebytheExportertotheImporterunderthefollowingdeliveryterms:

[DeliveryTerms(e.g.,FOB,CIF,DDP)]

3.PriceandPaymentTerms

ThepricefortheProductsshallbeasfollows:

[Priceperunit][TotalAmount]

TheImportershallmakepaymentfortheProductstotheExporterby[PaymentMethod(e.g.,banktransfer,letterofcredit)]within[NumberofDays]daysafterthedateoftheinvoiceissuedbytheExporter.

4.QualityandSpecifications

TheExporterguaranteesthattheProductsconformtotheagreed-uponqualityandspecifications.TheExportershallberesponsibleforanynon-conformitiesordefectsintheProducts.

5.InspectionandQualityControl

TheImportershallhavetherighttoinspectandtesttheProductsupondeliverytoensurecompliancewiththeagreed-uponqualityandspecifications.Intheeventofanynon-conformitiesordefects,theExportershallpromptlytakecorrectiveactionsatitsowncost.

6.ExportandImportLicense

TheExportershallberesponsibleforobtainingandmaintainingallnecessaryexportandimportlicensesandpermitsinrelationtotheProducts.

7.ForceMajeure

NeitherpartyshallbeliableforanyfailureordelayintheperformanceofitsobligationsunderthisAgreementduetoanycausebeyonditsreasonablecontrol,includingbutnotlimitedtoactsofGod,labordisputes,ordisruptionsintransportation.

8.GoverningLawandDisputeResolution

ThisAgreementshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsof[Country].AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisAgreementshallberesolvedbyarbitrationinaccordancewiththerulesofthe[ArbitrationInstitution].

9.EntireAgreement

ThisAgreementconstitutestheentireagreementbetweenthepartieswithrespecttothesubjectmatterhereofandsupersedesallprioragreements,negotiations,andunderstandings,whetherwrittenororal.

INWITNESSWHEREOF,thepartieshaveexecutedthisAgreementasoftheEffectiveDate.

[Exporter'sName][Importer'sName]

By:\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_By:\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_

Pleasenotethatthisisjustasampletranslation,andyoumayneedtomodifyandcustomizeittofit

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论