国际货运代理货代英语_第1页
国际货运代理货代英语_第2页
国际货运代理货代英语_第3页
国际货运代理货代英语_第4页
国际货运代理货代英语_第5页
已阅读5页,还剩70页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

一.了解货运代理最初的职责

1-1课文:Originally,afreightforwarderwasacommissionagentperformingonbehalf

oftheexporter/importerroutinetaskssuchasloading/unloadingofgoods,storageofgoods,

arranginglocaltransport,obtainingpaymentforhiscustomer,etc…

这句话是比较长,——句—段,核心句子:…afreightforwarderwasacommissionagent

performingonbehalfoftheexporter/importerroutinetasks

注释:

freightforwarder货运代理人

commissionagent委托代理人

onbehalfof代表

routinetasks日常工作

loading/unloadingofgoods装载/卸载货物

storageofgoods货物存放,货物存储

这句话大致意思是:最开始,货运代理是进出口商的委托代理人,替进出口商做

一些常规事务,比如装载/卸载货物,货物的存储,安排地方运输….

1-2课文:However,theexpansionofinternationaltradeandthedevelopmentof

differentmodesoftransportovertheyearsthatfollowedenlargedthescopeofhisservices.

核心句子:AandBenlargedthescopeofhisservices.

A是指:expansionofinternationaltrade国际贸易的扩大

B是指:developmentofdifferentmodesoftransport不同运输方式的发展

精品文库

注释:

Overtheyearsthatfollowed在随后的几年里;

internationaltrade:国际贸易

modesoftransport:运输方式

这句话大致意思是:在以后的几年里,国际贸易的扩大和不同运输方式的发展加

大了货运代理的服务范围。

1-3课文:Today,afreightforwarderplaysanimportantroleininternationaltradeand

transport.

注释:

Playanimportantrole:扮演重要的角色(引申为:起着重要的作用)

Internationaltradeandtransport国际贸易和运输

这句话大致意思是:现在,货运代理人在国际贸易和运输中起着重要的作用。

1-4课文:Theservicesthatafreightforwarderrendersmayoftenrangefromroutine

andbasictaskssuchasthebookingofspaceorcustomsclearancetoacomprehensive

packageofservicescoveringthetotaltransportationanddistributionprocess.

核心句子:Theservicesmayoftenrangefromto

欢迎下载2

精品文库

注释:

render:在这里的意思是"提供",=offer,provide

range:在…范围内变化,后面常跟from...to...

bookingofspace订舱

acomprehensivepackageofservices:全面的——揽子月艮务

cover:包括,涉及=include

transportationanddistribution:运输和分发

这句话大致意思是:货运代理提供的服务通常可能从日常基础的工作比如舱位的

预定,清关等,到全面的一揽子服务包括整个货物的运输和分发派送过程。

二.重点掌握货运代理人分别代表发货人和收货人所要做的工作。

2-1课文:Unlesstheconsignor,thepersonsendinggoods,ortheconsignee,theperson

receivingthegoods,wantstoattendtoanyoftheproceduralanddocumentaryformalities

himself,itisusuallythefreightforwarderwhoundertakesonhisbehalftoprocessthe

movementofgoodsthroughthevariousstagesinvolved.

核心句子:Unlesstheconsignororconsigneewantstoattendto...himself,itisthe

freightforwarderwhoundertakestoprocessthemovementofgoods...

欢迎下载3

精品文库

注释:

consignor:发货人

consignee:收货人

attendto:关注=payattentionto

proceduralanddocumentaryformalities:程序和单证上的手续

undertaketodosth.承担去做某事,承诺做某事

process:在这里为动词,处理,处置

involve:包含,含有,涉及

movement:移动,动向(在这里引申为"运输")

这句话大致意思是:如果发货人或者收货人不想亲自去办理那些繁琐的手续的话,

货运代理人将代表他们去处理货物运输中所涉及的各个步骤。

2-2课文:Thefreightforwardermayprovidetheseservicesdirectlyorthrough

sub-contractorsorotheragenciesemployedbyhim.

核心句子:Thefreightforwarderprovidetheseservices...

这句话的大致意思是:货运代理人可以直接或者通过次承包商或者另外雇用代理

来提供这些服务。

2-3OnBehalfoftheConsignor(Exporter)货运代理人代表发货人(出口商)所要做

的工作(考试重点)

欢迎下载4

精品文库

1.Choosetheroute,modeoftransportandasuitablecarrier.挑选运输线路,运输方式

和合适的承运人。

注释:modeoftransport:运输方式;carrier:承运人

2.Bookspacewiththeselectedcarrier.跟选定的承运人订舱。

3.TakedeliveryofthegoodsandissuerelevantdocumentssuchastheForwarders'

CertificateofReceipt,theForwarders?CertificateofTransport,etc,接收货物,并签发货

运代理人收货证明书和货运代理人运输证明书。

注释:Forwarders'CertificateofReceipt货运代理人收货证明书(是代理人收到货

物的凭证);Forwarders'CertificateofTransport货运代理人运输证明书(是证明代理人具

备运输能力的凭证);issue:发行,发布(在这里译为“签发”)

4.StudytheprovisionsoftheletterofcreditandallGovernmentregulationsapplicable

totheshipmentofgoodsinthecountryofexport,thecountryofimport,aswellasanytransit

country;hewouldalsoprepareallthenecessarydocuments.研究适用于货物出口国家和

进口国家,以及中转国家运输的信用证条款和所有政府规定,并准备所有必须的单证

文件。

注释:letterofcredit:信用证applicableto适用于…;aswellas:也,又,以

欢迎下载5

精品文库

及;transitcountry:中转国

5.Packthegoods,takingintoaccounttheroute,themodeoftransport,thenatureofthe

goodsandapplicableregulations,ifany,inthecountryofexport,transitcountriesand

countryofdestination.货物的包装,(在货物包装时)要考虑运输路线,运输的方式,货

物的特性,如果有的话还要考虑出口国,中转国和目的地国家适用的规定。

注释:packthegoods货物包装/打包;takeintoaccount:考虑;thenatureofthegoods:

货物的特性;ifany:如果有的话。

2-3OnBehalfoftheConsignor(Exporter)货运代理人代表发货人(出口商)所要

做的工作(考试重点)

1.Choosetheroute,modeoftransportandasuitablecarrier.成K选运输线路,运

输方式和合适的承运人。

注释:modeoftransport:运输方式;carrier:承运人

2.Bookspacewiththeselectedcarrier.跟选定的承运人联系订舱。

3.Takedeliveryofthegoodsandissuerelevantdocumentssuchasthe

ForwardersJCertificateofReceipt,theForwarders7CertificateofTransport,etc.接U攵货

物,并签发货运代理人收货证明书和货运代理人运输证明书。

注释:takedeliveryof:接受;ForwardersJCertificateofReceipt货运代理人

收货证明书(是代理人收到货物的凭证);ForwardersJCertificateofTransport货运代

理人运输证明书(是证明代理人具备运输能力的凭证);issue:发行,发布(在这里译

为“签发”)

4.StudytheprovisionsoftheletterofcreditandallGovernmentregulations

欢迎下载6

精品文库

applicabletotheshipmentofgoodsinthecountryofexport,thecountryofimport,aswellas

anytransitcountry;hewouldalsoprepareallthenecessarydocuments.研究适用于货物出

口国家和进口国家,以及中转国家运输的信用证条款和所有政府规定,并准备所有必

须的单证文件。

注释:provision:条款;letterofcredit:信用证applicableto适用于…;as

wellas:也,又,以及;transitcountry:中转国

5.Packthegoods,takingintoaccounttheroute,themodeoftransport,thenature

ofthegoodsandapplicableregulations,ifany,inthecountryofexport,transitcountriesand

countryofdestination.货物的包装,(在货物包装时)要考虑运输路线,运输的方式,货

物的特性,如果有的话还要考虑出口国,中转国和目的地国家适用的规定。

注释:packthegoods货物包装/打包;takeintoaccount:考虑;thenatureof

thegoods:货物的特性;ifany:如果有的话

6.Arrangewarehousingofthegoods,ifnecessary.如果有必要的话,要安排货物

的仓储

注释:warehousingofthegoods:货物的仓储;ifnecessary:如果有必要的话

7.W,eighandmeasurethegoods.测定货物的重量和尺寸。

8.DrawtheconsignorJsattentiontotheneedforinsuranceandarrangeforthe

insuranceofgoods,ifrequiredbytheconsignor.提醒发货人注意是否需要货物保险,如果

发货人需要投保,则需安排货物的保险。

注释:drawone'sattentionto...:引起某人注意...(相当于“提醒某人注意

9.Transportthegoodstotheport,arrangeforcustomsclearance,related

documentationformalitiesanddeliverthegoodstothecarrier.将货物运往港口,安排货物

欢迎下载7

精品文库

的清关,办理相关的单证上的手续并将货物交付给承运人。

注释:customsclearance:海关清关;deliverthegoods:交付货物documentation:

文件,单证

10.Attendtoforeignexchangetransactions,ifany.关注夕卜汇交易

注释:foreignexchangetransaction:外汇交易

11.Payfeesandotherchargesincludingfreight.支付手续费和其他包括运费在

内的费用

注释:fee:(偏向于手续费方面的)费用;charge:(偏向于因服务而索取的)

费用;freight:运费。

12.Obtainthesignedbillsofladingfromthecarrierandarrangedeliverytothe

consignor.从承运人那里获得签发的提单并将提单转让给发货人

注释:billoflading:提单

13.Arrangefortransshipmentenrouteifnecessary.如果有必要的话,安排货物

在途中的转运。

注释:transshipment:转运;enroute:=ontheway途中的

14.Monitorthemovementofgoodsallthewaytotheconsigneethroughcontacts

withthecarrierandtheforwardersJagentsabroad.通过联系承运人和海外的货运代理,

监控货物的运输直至货物交付给收货人。

注释:alltheway:由始至终

15.Notedamagesorlosses,ifany,tothegoods.记录货物的损坏和丢失。

16.Assisttheconsignorinpursuingclaims,ifany,againstthecarrierforlossofthe

goodsorfordamagetothem.如果货物有损失,需要帮助发货人向承运人就货物的损失

提出赔偿。

欢迎下载8

精品文库

注释:assistsb.indoingsth.:帮助某人做某事;pursue/makeclaimagainstsb.

forsth.:就...向某人提出赔偿

2-4OnBehalfoftheConsignee(Importer)货运代理人代表收货人(进口商)所

要做的工作(考试重点)

1.Monitorthemovementofgoodsonbehalfoftheconsigneewhentheconsignee

controlsfreight,thatis,thecargo.当收货人支付运费时,即由收货人负责货物运输,货

运代理人应替收货人监控货物的运输。

注释:controlfreight:支付运费

2.Receiveandcheckallrelevantdocumentsrelatingtothemovementofthegoods.

接受并审核所有与货物运输有关的单证。

注释:relatingto:与...有关

3.Takedeliveryofthegoodsfromthecarrierand,ifnecessary,paythefreight

costs,从承运人手中接收货物,如需要还要支付的运费。

注释:takedeliveryof接收,收到(与delivery词义相反);freightcost:运费

4.Arrangecustomsclearanceandpayduties,feesandotherchargestothecustoms

andotherpublicauthorities.安排货物的清关,并向海关和政府当局支付关税,手续费及

其他服务费用。

注释:duty:税,税收(在这里指"关税");publicauthority:政府当局

5.Arrangetransitwarehousing,ifnecessary.如需要,安排中转仓库。

6.Delivertheclearedgoodstotheconsignee.将清关后的货物交付给收货人。

注释:clearedgoods:清关后的货物(根据前文arrangecustomsclearance,所

以这里的意思是办理完清关手续的货物)

7.Assisttheconsignee,ifnecessary,inpursuingclaims,ifany,againstthecarrier

欢迎下载9

精品文库

forthelossofthegoodsoranydamagetothem.如果有必要的话,帮助收货人向承运人

就货物的丢失或者任何损害提出赔偿。

8.Assisttheconsignee,ifnecessary,inwarehousinganddistribution.如果需要,

帮助收货人安排货物存入仓库和分发。

历年考试题分析

l.Thefollowingservicesareperformedbytheforwarderonbehalfoftheexporter.

A.bookspaceB.packthegoodsC.exportcustomsclearanceD.importcustoms

clearance.(2004年多选题)

答案:ABC

分析:A.bookspace:参考课文中货运代理人代表处出口商的第二个职责,book

spacewithselectedcarrier;B.packthegoods:参考课文中货运代理人代表出口商的第五

个职责:Packthegoods,andtakeintoaccounttheroute...;C.exportcustomsclearance:参

考课文中货运代理人代表出口商的第九个职责:Transportthegoodstoportandarrange

forcustomsclearance...;D.importcustoms,这个是属于代表进口商的职责

2.Whentheforwarderpackthegoodsonbehalfofexporter,heshouldconsider

the.(2004年多选题)

A.modeoftransportB.natureofthegoodsC.quantityofthegoodsD.qualityof

thegoods

答案:AB

分析:参考课文中货运代理人代表出口商的第5个职责,C和D都不属于这个范围。

3.Thescopeoffreightforwarder,sserviceonbehalfofconsignorsincludes.

(2005年单选题)

欢迎下载io

精品文库

A.bookingspacewithconsignee

B.payingthefreighttotheinsurer

C.arrangingimportcustomsclearance

D.bookingspacewithcarrier

答案:D.

分析:A和B课文中都未提到过。C.是属于货运代理人代表进口商的职责。

D.bookingspacewithcarrier.正确,参考课文货运代理人代表出口商的第2个职责。

4.Thefreightforwardertakesdeliveryofthegoodsfromthecarrierandissuesthe

ForwardersJCertificateofReceipt.()(2005年判断题)答案:错

分析:从课文中货运代理人代表出口商的第3个职责来看,takedeliveryofthe

goodsandissuerelevantdocumentssuchas结合上下文看,这里应该是从发货人/出口

商那里接收到货物并签发货运代理人收货证明书,而不是carrier(承运人)。

5.Whichofthefollowingservicesareperformedbytheforwarderonbehalfofthe

consignee.(2005年多选题)

A.Takingdeliveryofthegoodsfromthecarrier

B.Packingthegoodsforexport

C.Arrangingexportcustomsclearance

D.Arrangingimportcustomsclearance

答案:A.D.

分析:B和C都是属于货运代理人代表出口商的职责。

课后练习:

一、不定向选择题(答案可能只有一个,或者多个)

欢迎下载11

精品文库

l.Aconsignorreferstothepersonwhogoods.

A.receivesB.attendstoC.sendsD.takesdeliveryof

答案:C

2.ItisusuallythewhoissuesrelevantdocumentssuchastheForwarders1

CertificateofReceipt,theForwarders'CertificateofTransport,etc.

A.consignorB.consigneeC.freightforwarderD.carrier

答案:C

3.Foreignexchangetransactions,ifany,areusuallyattendedbytheaswell.

A.commissionagentB.exporterC.importerD.freightforwarder

答案:D

4.Afreightforwarderoriginallywasa(n)performingonbehalfofthe

exporter/importerroutinetasks.

A.importerB.exporterC.shipperD.commissionagent

答案:D

5.Afreightforwardershalltakeintoaccounttheroute,themodeoftransportand

applicableregulations,ifany,inthe

A.countryofexportB.countryofdestinationC.countryoftransshipmentD.

transitcountries

答案:ABD

6.Afreightforwarder,onbehalfoftheexporter,isexpectedto

A.takedeliveryofthegoods

B.paythefreightcosts

欢迎下载12

精品文库

C.arrangetransitwarehousing

D.arrangecustomsclearance

答案:ABCD

7.Whichofthefollowingservicesareperformedbytheforwarderonbehalfofthe

import.

A.Monitorthemovementofgoods

B.checktherelevantdocuments

C.Arrangeimportcustomsclearance

D.Weighandmeasurethegoods.

答案:ABC

8.Ifthereisdamageofgoodsduringshipment,thefreightforwarderwillonbehalf

ofexporter.

A.Notedamages

B.Payfeestoinsurer

C.Assistexporterinpursuingclaims.

D.Arrangefortheinsuranceofgoods.

答案:AC

二、判断题

l.Whenfreightforwarderpackthegoodsonbehalfofexporter,shouldtakeinto

欢迎下载13

精品文库

accountthequalityofgoods.()

答案:错

2.1fnecessary,thefreightforwardershouldpaythefeesandothercharges

includingfreightforexporter.()

答案:对

3.Thefreightforwarderwillissue“Forwarders'CertificateofReceipt”when

hetakedeliveryofthegoodsfromexporter.()

答案:对

4.Thefreightforwardercannotemployotheragencytoprovideservicesbothfor

exporterandimporter.()

答案:错

5.Thefreightforwarderwouldprepareallnecessarydocumentsforexporterif

necessary.()

答案:对

三、英汉互译:

1)transitcountry2)tradeterms3)generalcargo4)specialcargoes5)the

ForwardersJCertificateofReceipt6)theForwarders'CertificateofTransport7)trade

contract8)relevantdocuments9)takedeliveryofthegoods10)modeoftransport

答案:1)转口国2)贸易条款3)杂货4)特殊贸易5)货运代理收货证书6)货

运代理运输证7)贸易合同8)相关单据9)提货10)运输方式

1)货运代理人2)外汇3)信用证4)清关5)委托代理人6)转运国7)货物的运

输8)舱位9)提单10)国际贸易

答案:1)freightforwarder2)foreignexchange3)letterofcredit4)customs

欢迎下载14

精品文库

clearance5)commissionagent6)countryoftransshipment7)movementsofgoods8)

shippingspace9)billoflading10)InternationalTrade

一、国际贸易术语解释通则的由来

1-1课文:Inordertoprovideasetofuniformrulesfortheinterpretationofthe

mostcommonlyusedtradetermsinforeigntrade,ICCfirstpublishedin1936asetof

internationalrulesfortheinterpretationoftradetermsknownasuIncoterms2000”.

核心句:toprovideasetofrulesfortheinterpretationoftradetermsinforeign

trade,ICCpublishedinternationalrules...

注释:

Inorderto:为了…

Commonly:一般的,通常的,普遍的=generally,usually

Interpretation:解释,说明

Tradeterms:贸易术语(另外:比如tradepractices贸易惯例tradecontract贸

易合同等)

ICC:全称:InternationalChamberofCommerce.国际商会。

Incoterms:全称:InternationalCommercialTerms国际贸易术语解释通则

Beknownas:统称为...,以…著称

这句话大致的意思是:为了给国际贸易中普遍使用的贸易术语提供一套解释

的统一规则,国际商会与1936年发布了一套用于诠释这些贸易术语的国际规则,统称

为“国际贸易术语解释通则2000”。

1-2课文:Lateramendmentsandadditionsweremadetoittobringtherulesin

linewithcurrentinternationaltradepractices.

注释:

欢迎下载15

精品文库

Later:稍候,随后(另外latest:最近的,最新的)

Amendment:修改,修正(尤指对规则,法律,声明等条款的修正,修订,修

改)

Addition:增加物(在这里是指添加的条款和内容)

Inlinewith:与…一致,与…相同(相反的是:outoflinewith)

Current:现今的,当代的,时下的

Tradepractices:国际贸易惯例,国际贸易实践

这句话大致意思是:以后又对此通则作了修改和补充,以便使这些规则适应

当前国际贸易实践的发展。

1-3Thelatesteditionis"Incoterms2000”,whichincludes13different

internationaltradeterms.Eachtermspecifieswhetherthebuyerorthesellerisresponsible

forarrangingsuchnecessitiesasexportlicense,customsclearance,inspections,andother

obligations.

注释:

Edition:(书籍,书刊等的)版本,版次。

Specify:具体说明,详细说明,规定(名词:specification:说明书)

Whether...or...:是…还是...

Beresponsiblefor:负责…,承担…责任

Necessity:必须,需要(在这里是指“必须要做的事”)

Exportlicense:出口许可证

Inspection:检验(商品检验:commodityinspection)

Obligation:职责,义务

后一句话我们可以换成这样一句来理解:

欢迎下载16

精品文库

Eachtermspecifiesthetradersmustbeareachrelevantresponsibilityand

obligation.即贸易商必须承担(bear)各自相关的责任和义务。

这段话大致的意思是:最新的版本是“国际贸易术语解释通则2000”,它包含

了13个不同的国际贸易术语。每一个贸易术语都明确规定由谁来办理出口许可证,出

口清关,商品检验及其他义务。

1-4Theyspecifyatwhichpointtheriskoflossand/ordamagepassesfromseller

tobuyeraswellaswhichpartypaysforspecificactivities.

注释:

They=13tradeterms

Point:在这里是一个抽象的概念,指“在空间或者时间真实的或想象当中的某

一点”例如:atthispoint=atthismoment/atthisplace(在此刻,在此地)

Risk:风险

Activity:活动,行为(复数形式尤指“所作的事务,待做的工作”)

这句话我们理解为:The13tradetermsspecifythetransferofrisks(风险的转

移)anddivisionofcosts.(费用的划分)

这句话大致的意思是:这13个术语还明确了丢失及/或损坏的风险在哪一点由

卖方转移到买方,以及哪方面承担相应的费用。

1-5Abuyerandasellerwhoconducttheirpurchaseandsaleunderoneofthe

Incoterms,therefore,willhaveamutualunderstandingoftheirrights,costs,andobligations.

注释:

Conduct:管理,经营,处理=manage,control

Purchase:购买=buy

Mutual:相互的,彼此的(haveamutualunderstanding:对于...达到共识)

欢迎下载17

精品文库

Therefore:因此,为此

这句话的大致意思是:买方和卖方如果采用通则中的一个术语做贸易的话,

就会清楚双方各自的权利、需支付的费用以及各自的义务。

二、六个主要的贸易术语(其中传统的贸易术语有三个:FOB,CFR,CIF;在传统

基础上新发展的贸易术语有三个:FCA,CPT,CIP)(考试重点)

2-1传统的三个贸易术语

FOB-FreeOnBoard(...namedportofshipment)船上交货(指定装运港)

定义:meansthatthesellerdeliverswhenthegoodspasstheship'srailatthe

namedpartofshipment.指当货物在指定的装运港越过船舷,卖方即完成交货。

注释:pass:越过,通过;ship'srail:船舷;named:指定的

这个术语应注意以下几点:

1.Thebuyerhastobearallcostsandrisksoflossofordamagetothegoodsfrom

thatpoint.即买方在货物越过船舷之后承担所有的费用,风险和损失。

2.FOBtermrequiresthesellertoclearthegoodsforexport.§PFOB条款要求由卖

方办理货物的出口清关手续。

3.FOBtermcanbeusedonlyforseaorinlandwaterwaytransport.SPFOB条款只

适用于海运或者是内河运输。

注释:inlandwaterwaytransport:内河运输

CFR-CostandFreight(...namedportofdestination)成本加运费(指定目的港)

定义:meansthatthesellerdeliverswhenthegoodspasstheship'srailintheport

ofshipment.指当货物在指定的装运港越过船舷,卖方即完成交货。

这个术语应注意以下几点:

1.Thesellermustpaythecostsandfreightnecessarytobringthegoodstothe

欢迎下载18

精品文库

namedportofdestination.即卖方必须支付货物运至目的港所需要的运费和费用。(与

FOB的区别)

2.Buttheriskoflossofordamagetothegoods,aswellasanyadditionalcosts

duetoeventsoccurringafterthetimeofdelivery,aretransferredfromthesellertothebuyer.

但是交货后货物灭失或损坏的风险,以及由于各种条件造成的任何额外费用,即由卖

方转移到买方。(风险的划分与FOB不一样的。是在目的港船舷。)

注释:occur:(事件等)发生;events:事件transfer:转移

3.CFRtermrequiresthesellertoclearthegoodsforexport.即由卖方负责办理货

物的出口清关手续。(同FOB)

4.CFRtermcanbeusedonlyforseaandinlandwaterwaytransport.即CFR只适

用于海运和内陆水路运输(同FOB)

CIF-Cost,Insurance,andFreight(...namedportofdestination)成本,保险费加运

费(指定目的港)

定义:meansthatthesellerdeliverswhenthegoodspasstheship'srailintheport

ofshipment.即当货物在装运港越过船舷之后,卖方即完成交货义务。

这个术语我们应该注意以下几点:

1.Thesellermustpaythecostsandfreightnecessarytobringthegoodstothe

namedportofdestination.即卖方必须支付货物运至目的港所需要的运费和费用。(同

CFR)

2.Buttheriskoflossofordamagetothegoods,aswellasanyadditionalcosts

duetoeventsoccurringafterthetimeofdelivery,aretransferredfromthesellertothebuyer.

但是交货后货物灭失或损坏的风险,以及由于各种条件造成的任何额外费用,即由卖

方转移到买方。(风险的划分与CFR是一样的)

欢迎下载19

精品文库

3.However,inCIFtheselleralsohastoprocureinsuranceagainstthebuyer'srisk

oflossofordamagetothegoodsduringthecarriage.Consequentlythesellercontractsfor

insuranceandpaystheinsurancepremium.但是,在CIF条件下,卖方还需要办理买方货

物在运输途中灭失或损坏风险的海运保险。因此,由卖方签订保险合同并且支付保险

费用(不同于FOB和CFR,)

注释:procured尤指用心或者费力)获得,取得,在这里我们引申为“办理”;

against:反对,对于carriage:运费,运输(在这里指的是"运输")consequently:因此,

所以;contract:在这里是动词的用法,意为:签约,订立合同(常与with和for连用);

insurancepremium:保险费

4.CIFtermrequiresthesellertoclearthegoodsforexport.即由卖方负责办理货物

的出口清关手续。(同FOB和CFR)

2-2在传统贸易术语基础上发展的三个贸易术语

FCA-FreeCarrier(...namedplace)货交承运人(指定地点)

定义:meansthatsellersdeliversthegoods,clearedforexport,tothecarrier

nominatedbythebuyeratthenamedplace.是指卖方只要将货物在指定的地点交给由买方

制定的承运人,并办理出口清关手续,即完成交货。

注释:nominated:指定的,指派的

这一术语应注意以下几点:

1.Sellershouldclearthegoodsforexport.卖方负责办理出口清关手续。

2.Thechosenplaceofdeliveryhasanimpactontheobligationsofloadingand

unloadingthegoodsatthatplace.交货地点的选择对于在该地点装货和卸货的义务会产生

欢迎下载20

精品文库

影响。

-Ifdeliveryoccursattheseller'spremises,thesellerisresponsibleforloading.如

卖方在其所在地交货,则由卖方负责装货。

-Ifdeliveryoccursatanyotherplace,thesellerisnotresponsibleforunloading.如

卖方在任何其他地点交货,则卖方不负责卸货。

注释:impact:常与on联用,对…施加影响;premise:生产场所,经营场址(在

这里引申为“所在地”之意)

3.FCAtermmaybeusedirrespectiveofthemodeoftransport,including

multimodaltransport.

FCA术语可用于各种运输方式,包括多式联运。

注释:irrespective:常与of联用,意为:不论…的,任何的;multimodaltransport:

多式联运(multi-前缀,常表示“多种的”的意思)

4.1fthebuyernominatesapersonotherthanacarriertoreceivethegoods,the

sellerisdeemedtohavefulfilledhisobligationtodeliverthegoodswhentheyaredelivered

tothatperson.若买方制定承运人以外的人领取货物,则当卖方将货物交给此人时,即视

为已履行交货义务,(风险转移给买方)

注释:otherthan:除了,不同于;bedeemedto:被视为;fulfill:履行,完成。

CPT—CarriagePaidto(...namedplaceofdestination)运费付至(指定目的地)

定义:meansthatthesellerdeliversthegoodstothecarriernominatedbyhimbut

thesellermustinadditionpaythecostofcarriagenecessarytobringthegoodstothenamed

destination.指卖方向其指定的承运人交货,但卖方还必须支付货物运至目的地的运费。

注释:inaddition:另外

这一贸易术语要注意以下几点:

欢迎下载21

精品文库

1.Thebuyerbearsallrisksandanyothercostsoccurringafterthegoodshavebeen

sodelivered.

买方承担交货后的一切风险和其他费用。

2.CPT与CFR的区别

CPThasmuchincommonwiththetermCFR.ThemajordifferenceisthatCFR

canonlybeusedforseaandinlandwaterwaytransport,whileCPTcanbeusedforanymode

oftransportincludingmulti-modaltransport.Ifthepartiesdonotintendtodeliverthegoods

acrosstheship'srail,theCPTtermispreferred.

CPT术语和CFR术语有很多相似之处。主要的区别在于CFR术语经用于海运

和内陆和运输,而CPT术语可适用于任何运输方式,包括多式联运。如果双方不打算

将货物越过船舷交货,应使用CPT术语。

注释:incommonwith:和…一样;major:主要的;difference:区别,不同之处;

party:(条约,会议的)参与者,常用复数形式与the联用,表示"(合约)双方"。Intendto:

打算做…;

across:穿过,越过=pass;prefer:更喜欢…,更倾向于…(preferred:首选的)

CIP一CarriageandInsurancePaidto(...namedplaceofdestination)运费力口保

险费付至(指定目的地)

定义:meansthatthesellerdeliversthegoodstothecarriernominatedbyhimbut

thesellermustinadditionpaythecostofcarriagenecessarytobringthegoodstothenamed

destination.指卖方向其指定的承运人交货,但卖方必须支付货物运至目的地的运费。

这个术语应该注意以下几点:

1.Thebuyerbearsallrisksandanyadditionalcostsoccurringafterthegoodshave

beensodelivered.买方承担交货后的一切风险和费用。

欢迎下载22

精品文库

2.Theselleralsohastoprocureinsuranceagainstthebuyer'sriskoflossofor

damagetothegoodsduringthecarriage.Consequently,thesellercontractsforinsuranc

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论