版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
考研英语模拟试题答案分析[1]PartIStructureandVocabularySectionA(A)as在句中是关系代词,引导非限定性定语从句,经常用于asis/wasthecasewith…结构中,用具体事例说明主句的概括和结论。如题句“科学的进步往往遭到强烈的反对,达尔文的进化论便是如此。”再如:Heoversleptandmissedhisclass,asisoftenthecasewithhim.(A)表示说话者建议、希望、担心、猜测、观点等主观意念的附加问句,附加问句要在意义上与主句一致。如:Iwishtodiscussitwithyou,mayI?Iamafraidhewont'tcome,willhe?Hemusthavebeentoseethedoctor,didn'the?(A)题句的后半句是个倒装句,正常语序为…astaincouldbeseenononecounterwhereacustomerhadthrowndownhisglassandfled.这里where是关系副词,在定语从句中充当地点,在意义上相当于介词短语,而that,which是没有这种功能的。how表示方式、手段、程度,用在句中显然也是错误的。(B)whatever此处是形容词,用在含有any的句中或放在名词后面,意为“任何的”,起强调作用。如题句可译为“只要坚持下去,努力坚持下去、坚持到底,你就可获得一切,任何东西。再如:Isthereanychancewhatever?有一点儿可能性吗?however,anyhow,somehow都是副词,不能修饰anything。(D)otherfactorsremainingconstant是分词独立主格结构,在句中作伴随情况状语。A、B两项都是完整的句子,虽然在意思上讲得通,但从结构上无法与句中其他成分相连接,即没有关联词作连接手段;C中虽然从结构上可以接受,但在意义上being用得不够准确。全句译为“在其他情况保持不变的同时将横梁的宽度加大一倍,其结果是横梁的承受力也加大了一倍。”(C)此句用的是“can't+否定结构”,即“怎么……也不过分”,“越……越好”,只不过是否定成分由动词前缀over担当。全句译为“发展中国与其他国家关系的重要性无论怎样估计也不过分”。(B)disagree是非及物动词,不能直接接宾语,而nomatterwhat和whatever都在从句中作宾语,可见是不行的,应为nomatteronwhatyoudisagreewithhim。wherever表示地点,用在此处也不可以。howevermuch是副词,在从句中作程度状语,译为“无论你与他意见如何不同”。(C)whereas“而”、“却”,连词,表示对比。根据句意,其他几个选择项都在语义上讲不通。(B)这是一个含蓄虚拟条件句,句中but一词的转折含义暗示“房子没有建好”这一事实,因此应用was+tohavedone结构表示虚拟意义。(A)unannounced为过去分词,此处作主语补足语,补充说明主语“有些人进入房间”时的情况是“没有通知大家”,即“没有通知大家就进来了”。whisper,speak与come并列,作从句谓语。SectionB(A)错应改为whoseredcarwhose在定语从句中作定语,相当于theredcaroftheman's或theman'sredcar。(B)错应改成havingtolerate要求接动名词作宾语,与bear“忍受”在用法上结构相同。(B)错应改成beit为形式主语,that从句是真正的主语,说明requirement的具体内容,而requirement要求接虚拟语气形式。如果将that视为requirement的同位语就更好理解了。(B)错应改成flewthewhiteballoon此句属于倒装形式本身的错误。我们知道,倒装结构分部分倒装和全部倒装,部分倒装在结构上要求将谓语动词的一部分移至主语前,当谓语是简单结构时,根据时态由动助词do,does或did协助构成倒装形式;而全部倒装是将谓语动词全部移至主语前。表示方位动向的副词出现在句首时,句子语序应采用全部倒装形式。题句中higher即属于这类副词,所以不需要助动词did,而将flew直接放在thewhiteballoon前面即可。(D)错应改成does本句属于替代错误。is是不能代替实义动词travels的,只能用does。参见1997年考题(18)。(B)错应改成whoever在结构上whoever虽然出现在介词后面,但在从句中作主语,所以应用其主格形式。hebelieved是插入语。参见1992年考题(1)。(B)错应改成dowestop此处应用倒装结构,因为否定词rarely出现在句首,尽管是从句的句首。(B)错应改成someone从意思上理解,莎士比亚的戏剧不是任何人可以写出来的,而是属于Bacon,Oxford和Derby一类的“某些其他(文)人”才能所为,况且someoneelse后面还有定语从句,限定了someone的范围,更不可能是anyone了。(B)错应改成litteredlitter意为“在……上布满杂乱的东西。”句中应用过去分词是因为litter与campus是受动关系,即“(人们)将糖纸和瓶瓶罐罐乱丢在校园里”,所以littering是错误的。litteredwith…在句中作campus的补语,补充说明campus的状态。(B)错应改成beingspokentospeak作及物动词时,作“讲……语言”、“说出、表达出”解,一般不接人;表示“对……讲话”,要用speaktosb。根据句子的意思,应理解为后者。注意下面几个搭配的区别:speaktosb对……说话speak(tosb)onsth(对……)谈论……speakofsth(sb.)谈及某事(某人)speakFrench讲法语speakinFrench用法语讲(表达)SectionC(B)remove:takeaway,“去掉”、“剥掉”,如:removeanamefromalist“从名单上除名”;revive,“恢复”;exclude,“排除”;isolate,“使孤立”。题句大意:“乳制品行业竭力提高能够产生乳脂产品的产量。”(A)losesightof,“忘记”、“忽略”;losetrackof,“失去了……线索”、“失去了与……的联系”;becomeblind多接to,意为“看不清”,如:Heisblindtothecomsequence.他不知道后果的严重性。givewayto“对……让步。”句意:“我们不应该忘记这一基本原则即青年需要并且希望在实际生活中承担责任,然后通过承担责任进行学习。”(C)holdback,“阻止、抑制”;hangaround,“闲荡、逗留”;hangon,“抓紧不放”、“继续下去”;holdon与hangon同义。(A)collection,“收集(物)”;publication,“出版物”;volume,“卷”;stack,“堆”。根据题句意“本书收集了广播稿……”,应选collection。(B)concertedefforts,“齐心合力”;gigantic,“巨大的”;comprehensive,“综合的”、“全面的”;conscientious,“认真的、勤恳的。”这三个词习惯上一般不用来修饰efforts。(B)respectively,“分别地”;individually,“个别地”;correspondingly,“相应地、对应地”;accordingly,“从而、相应地”。题句说的是“零售额在城市和农村地区分别提高了57.8%和46.8%”,所以选respectively合适。(B)resultin,“导致、结果是”;attribute…to,“把……归于”;matchwith,“与……相匹配”;proceedwith,“继续进行”。句意:“对事故原因进行全面调查,其结果应该是标准有所改进,并产生新的操作规程。”(B)inaccordancewith,“根据”、“按照”;incaseof,“假设”、“万一”;inplaceof,“代替”;inchargeof,“负责”。(C)subordination,“从属于”;contribution,“贡献”;sacrifice,“牺牲”;obedience,“服从于”。题句讲的是妇女在地位上从属于男人,也就是说不是onequalbasis,因此应用subordination更合适。(A)uncheck:notholdback,notstop,develop,“任其发展下去”、“不制止”;aggravate,“恶化”、“加重”;contaminate,“弄脏”、“污染”。句意:“这种迅速蔓延的疾病如果任其发展下去,很有可能影响到数以百万计的非洲、美洲孩子们,包括越来越多的受伤成年人。一般不说controldisease。(A)embarkonacampaign,“发动了一场运动”;reckonon,“依靠”、“指望”;catchon,“理解”、“明白”;dwellon,“详述”。(B)reconcile,“调解”;adjust,“调整”;conquer,“战胜”、“攻克”;consolidate,“巩固”。(B)spontaneity,“自发性的动作(行为)”;simultaneity,“同时发生”;grace,“优美”、“雅致”;excellence,“优秀”、“卓越”。题句讲的是培养训练演员表演的自然性,不矫揉造作,所以应选spontaneity。(C)somethingorother,“什么(表示模糊概念)”,常用于口语,如:Somethingorother,preventedhimfromcoming.“不知什么事使他来不了。”soonandsoforth,“等等”;moreorless,“或多或少”;soonerorlater,“迟早”。(A)demandof,“向……要求”,demandsth、ofsb.(或fromsb),“要求某人做某事”;askfor,“向……要……”;askmeforthebook,“向我要书”;expectof,“指望”、“期望”不接form;callfor,“要求”、“需要”,如:Thisinvitationdoesnotcallforananswer.“这请帖不需要答复。”对于executive来说,mobility是一种要求,不是指望,这与后半句中的must呼应,所以应用demandedof。(B)instantaneous,“即刻的”;distant,“遥远的”;immediate,“直接的”;transient,“暂短的”。按句意应选instantaneous,指电报通迅速度快。(C)conveythoushts,“表达思想”;retain,“保留”;visualize,“想象出”;transfer,“转移”。这三个词一般不与thoughts构成语义上的动宾结构。(A)spray“喷雾”;sprinkle,“洒、喷、淋”;spread,“传播”、“分散”;sprout“抽条”、“发芽”。按句意“打喷嚏、咳嗽将病毒喷入空气中”,打喷嚏、咳嗽喷出的都是雾状物,因此应用spray比较确切。(D)modify,“修改”;testify,“说明”、“证实”;violate,“违反”;ascertain,“查明”、“弄清”。句意:“如果一位科学家认为某个想法是正确的,而随后又发现了任何相反证据,那么这一想法或是被修正,或是被抛弃。”(C)decompose,“分解”breakup;evolve,“发展”、“进化”;originate,“起源”;detach,“分开”、“折开”。句中justas…暗示前后要表达意思相近的对此,后半句已给出splitup,要求选择一个与之在意义上相近的词,结果非decomposed莫属。evolve可以接into但用在句中意思上不通;originate和detach常接from,意为“起源于……”和“把……从……上分开、拆下”。PartⅡClozeTest短文大意:心脏病最常见的起因是高血压。高血压虽无法治愈,但可得到控制。对轻微高血压的治疗办法一般是减少人体对钠的吸收;治疗严重的高血压则通常要用抗高血压药物。另外,经常从事娱乐活动以及获得充分的睡眠和休息也可避免血压的升高。段首句译文:“心脏病最普遍的起因是血压过高,亦称高血压。”(C)undercontrol根据上句的意思以及本句中However和sothat的提示,这里只能选C.undercontrol。“引起某人注意”应说bringtosb'sattention或bringtotheattentionofsb.,因此A.toattention可以从语法角度排除。B.inorder(秩序井然整齐),D.intoeffect(生效、实施)均与文意不符。(B)damageC.infection意为:“传染”、“感染”;D.modification意为:“修改”、“更改”,均可根据常识排除。A.discomfort的意思是:“不适”、“不安”,即:absenceofcomfort,uneasinessofmindorbody。据常识及下句提示,高血压的危害绝不仅仅是使人略感不适,故排除A。causedamageto是常用搭配,意为:“给……造成损害”,在此符合文意,故选B。译文:“高血压无法根治,但可予以控制,使它不致对心脏和人体其他系统造成损害。”(D)Therefore上句提到高血压的危害及不能根治的特点,引出本句相应的结果,故本题应选D.Therefore(因此)。A.Moreover(再者、而且),B.Otherwise(否则),C.Nevertheless(尽管如此)都不能正确反映上下文之间的逻辑关系,均是错误的。(C)restA.all前不能加定冠词,从语法角度排除。由于高血压通常是中老年疾病,B.whole可根据常识排除。D.majority指“大多数”、“大部分”,但不与ofone'slife搭配,故排除。therestofone'slife指“某人的余生”,即:“所有剩下的日子”,符合文意,故应选C.rest。译文:“因此,患有高血压的人往往必须终生治疗。”(A)mild与下文severecases的治疗方法相对应,此处当讲轻微高血压的治疗方法,故应选A.mild(不严重的、轻微的,与light同义)。B.moderate指“中等的”、“适度的”,一般不用于形容疾病,也不与severe相对。C.serious(严重的)与下文severe同义,不合逻辑。D.disastrous意为:“灾难性的”,也不合上下文逻辑。译文:“对轻微高血压症的一般治疗方法是改变膳食,减少人体的钠摄入量。”选项用法举例:amildwinter,“不太冷的冬天”;amildfever,“低烧”;amildcigar,“淡味的雪茄”;amildslope,“缓坡”;amilddrug,“平和的药物”;amildman,“性情温和的男人”;Thesentencewasmild.“刑判得很轻。”amoderatedrinker,“有节制的饮酒者”;moderatedemands,“不过分的要求”;Hewasmoderateintemper.“他性情温和”。(A)callsforA.callsfor意为:“要求”,符合文意。B.makessure(确保)后面要求接从句,结构错。C.objectsto意为:“反对”;D.succeedsin意为:“成功”、“达到”。C、D均不合文意。译文:“因为食品中的钠一般都来自食盐,所以病人的膳食通常要求无盐食品。”(B)prescribes医生给病人开药方要用prescribe,故应选B.prescribes。A.presumes(假定、推测),C.prohibits(禁止),D.provokes(激起、煽动)都不合文意。译文:“对于严重的高血压患者,医生通常给开抗高血压药物。”(A)do从文意看,“将会知道”(B.will)、“必须知道”(C.must)或“应该知道”、“有可能知道”(D.would)都不妥当,故应选表示强调的A.do(确实)。译文:“虽然医生们并不知道高血压的全部起因,但他们确实了解体重过重和吸烟的人容易患高血压。”(C)relaxation由于本句中since引导的从句讲明了血压升高的一些原因是情绪激动和忧虑,本题四个选项只有C.relaxation(放松、消遣、娱乐)符合逻辑。A.guidance(指导、指引),B.inspiration(灵感、启示),D.nourishment(营养)都应排除。(B)desirableA.optional意为:“可选择的”、“非必须的”,不合文意。C.relevent(与……有关的)后面要接介词to,从语法角度排除。娱乐及休息虽然重要,但绝非对所有人来说都是最重要的,故D.predominant(最主要的、占优势的)不合逻辑。B.desirable有“值得的”、“合意的”、“可取的”等含义,符合文意。译文:“情绪激动和担心也会引起血压上升,因此经常从事娱乐活动以及保证充分的睡眠和休息对所有的人都是有益的。”选项用法举例:Itismostdesirablethatheshouldattendtheconference.“他能参加此次会议是最好不过了。”Forthisjobitisdesirabletoknowsomethingaboutmedicine.“做这项工作最好有点医学知识。”PartⅢReadingComprehension(C)意为:“他不应该过于自信”。第一段指出,坦普勒为一家汽车保险公司工作,所以,他不应该犯这样的错误,但是,当他在一家自助(selfservice)加油站加油时,他心里自嘱道:也许就一次不拔车钥匙也不会有问题(Itwon'thurttoleavethekeyinthetruckthisonce)。但是,很快,在他付款时,他眼睁睁地看着自己的卡车被开走了:他丢了车。可见,他的问题在于他思想过于麻痹,自以为是。(B)意为:“越来越多的人停车时忘记拔钥匙”。本文未提到该原因。本文第三、四段提出了几方面的原因。许多警察认为职业盗贼是罪魁祸首:盗车是团伙犯罪主要的赚钱手段。只有15%的盗车案件被破获,因为警察对类似案件不作深究(indepthautoinvestigation):即使抓住了盗贼,法庭往往也只判他们缓刑,而不是立刻将他们监禁起来,因为监狱关押危险犯人,而且已人满为患。(B)意为:投入较大,但很有成效。第五段指出,密执安州有一个行动计划,92名警察专门负责对本州每年的65000起盗车案件跟踪调查(workfulltimeon)。该计划自1986年开始实施,此后,本州的盗车案件从全国第二位降至第九位。可见,该计划需要做大量工作,但也很有成效。(A)意为:能发出无线电信号的防盗器。最后一段指出,一个防盗器价格从25美元至1000美元不等(anywherefrom…to…),有些防盗器是自动的--拔掉钥匙就会自动关闭油泵(fuelpump)和发动器(starter)。安装了这样的防盗器,盗车案件就会降低三分之一。有些州使用发射无线电信号的防盗器,这种防盗器可以帮助警察追回被盗的车。(B)文章第一段指出:社会科学与行为科学研究正在失去联邦政府的财政支持,第二、三段解释了造成这种现象的原因与后果。这两段指出,对待社会问题,政府倾向诉诸于法律及政策的手段解决,他们更多的是关心结果,而不是从社会及行为科学的角度来审视问题、找出原因及解决问题的方法。换言之,他们没有理解并动用社会科学及行为科学的研究成果来看待并解决社会问题,其后果当然往往是不能对症下药而造成人力物力的浪费。(C)第二段主要分析了政府对社会科学与行为科学研究不够支持的原因。第一句引用调查委员会的结论,说明了社会科学与行为科学研究的重要作用。基于此,有些人错误地认为这方面的研究目前进展顺利(ridinghigh),颇受重视(第二句)。第三句阐明了该段旨在说明的问题:政府只是采用就事论事的方式(bytrialanderror)来解决社会问题,结果忽视了产生问题的原因,不能对症下药,甚至往往驴唇马嘴,两不相合,导向错误。第四、五句分别举了两个例子来说明这一点:没有社会科学和行为科学的指导,社会问题的解决经常会流于盲目。(B)第三段旨在说明的问题阐述在该段的前两句:如果我们不了解吸毒及教育问题形成的原因(第二段所举的两个例子),在解决这些方面的问题时就会盲目行事(flyingblind);第二句是一个设问:社会科学和行为科学研究可以在哪些方面帮助我们呢?本段的其余部分举了几个例子,旨在说明:社会及行为科学的研究可以帮助我们找出犯罪的模式及本质,从而制定出改造或防止犯罪的合理方案。由此可见,这些方面的研究是不可或缺的。(D)在本句中,confinement一词与criminal,imprison和imprisonment等词紧密相关。本句前半句假设一种情况,后半句指出这种作法是浪费人力物力的,因此,是不必要的。在这里,confinement与imprisonment是同义词,意为:“囚禁”。(C)第一段第四句指出,写出初稿(firstdraft)后,要表达的内容及思想通常会跃然纸上,尔后,作者就应考虑修改稿件,考虑如何将自己的观点更有效地、更清楚地传达给读者。从第三、四段来看,稿件的修改重点应放在文章的组织安排、措施等形式方面。(C)文章第一段第二、三句指出,写文章的目的是传达自己的思想,展现自己的知识,但能否做到这一点,将自己的知识充分地展现出来(showyourknowledgetobestadvantage),首先取决于你是否善于修改文章。修改文章,作者应该站在读者的立场上重新审视自己所写的东西,它的主要目的是提高写作的效益。(C)第二段指出,修改文章是写作过程中最重要(也是经常为人所忽视)的一个环节,紧接着,本文举了两位名人的看法来说明这一点。要做对本题,除了应该弄清楚本段的主题外,还要了解全文的主旨。引用例子的目的显然是为了说明本段的主题乃至于全文的主旨。另外,考生还应注意本题的提问,引用DorisLessing的话旨在支持什么观点。(A)文章旨在阐明修改文章的重要性,而不是修改文章或写文章的步骤与方法(选择项C和D的意思)。这个第一、二、四段可以一目了然。文章第三段指出了几种修改文章的方法,但主要在于指出如此修改所达到的目的。(B)本文旨在探索人类生存方式(modeofexistence)的起源。在生存斗争中,人们试图不断地适应和改造自己生存的空间,而人与不同自然环境的关系促成了人类社会的诸多差别,适应于一个社会的生活方式未必适应于另一个社会(主要参考第一段最后两句)。人类都有些基本需要,在满足它们的过程中,不同环境下的社会发展了不同的生活方式。这些方式不断沉淀固定下来,进而成为某个社会发展变化的适应性机制,技术的发展也不例外。主要参考第二段第一、二句。(A)文章的主旨表达在第一段最后两句。这两句指出,适应于一个社会的生活习惯未必适应于另一个社会。生活方式的不同不是产生于某个民族或社会的别出心裁,而是在不断的生存实践中通过适应及改造环境形成的。因此,每一种文化都有其生存性(或适应性)价值,它的民族特色不是为特色而特色(选择项B的意思),而是从本质上来说具有生存意义。B意为:“它们的区别性价值”。(A)文章第二段的主题主要陈述在该段第一、二句(是文章主旨的进一步说明)。该段指出,人们在生存实践中结成更大的社会单位,取得了一些相对稳定的生存方式(社会文化习惯)。同样,知识的运用产生了技术,技术帮助人们更好地利用和改造环境、更好地适应环境,进而推动整个社会的继续发展。因此,社会机构的形成与技术的发展源自于人的生存实践,是人适应环境的结果。B、C、D不全面,不贴切。(C)effect此处是动词,意为:“产生”、“带来”。技术是人类知识的应用,目的在于帮助人们利用和改造环境(第二段第五句)。技术使我们获得更多的生存技巧、并发出更多的能源,但这不是技术的最终目的(ultimategoal),充其量不过是手段而已,是人们适应、发展和改造环境、促进社会发展的手段(参考第二段倒数第二句)。(C)意为:“迁移的墨西哥族美国人家庭的生活方式变化”。在第一段作者指出,她研究的对象是正在给美国得克萨斯州内一个小区域的社会生活带来变化的妇女,这些妇女是墨西哥族美国人,属于农业季节工人(migrantagriculturalworkers),当然,这一地区的变化不止一种,但是,作者重点研究的是三种相关的家庭行为模式。(A)意为:“他们每年过一段迁移的生活”。第二段对比了第一种模式和第二种模式的异同。第二种模式的人仍然过着迁移的生活,但迁移时间缩短(onreducedscale),原因经常是让孩子读完一学期的书。可见,这两种生活方式的人还是过着迁移的生活,只是程度有所差别。(B)意为:“她们继续只为家庭的急需忙碌”。从第三段对第三类妇女的描述来看,她们的生活已经不再是仅仅围绕着满足生活基本需要。她们不再过迁移的生活,而是有固定的工作,孩子们整年上学,她们也积极开辟生活和就业机会(createnewrolesforthemselvesforwhichnolocalmodelsexist),加强学业自修,等等。(B)意为:“不加任何偏见的客观性”。本文客观地描述了一个社会调查。并没有对哪种生活模式有褒贬。PartIVEnglishChineseTranslation短文大意:短文大意:妇女在全世界劳动力市场所占的重要比例说明妇女的重要性。此外,妇女在挣工资和家务活动中也起着重要作用。然而妇女在这两种活动中的生产力仍很低。提高妇女的生产力对发展经济、提高效率和减少贫困等重要的目标能做出贡献。因此在妇女身上投资,包括教育、卫生和计划生育等方面的投资,既是社会公平问题,也是发展战略的重要组成部分。这是一个简单句,是主谓宾结构,即:一个主语、三个宾语。句架是:Womenmakeup40%of…inagriculture,quarterinindustry,athirdinservices。本句应译成:“妇女在农业方面占世界劳动力的40%,在工业方面占1/4,在服务业方面占1/3。”这是一个简单句,句架是:Inadditionto…,women's…activitiesinclude…。句中incomegenerating是“挣收入”的意思。incashandkind,“现金与实物”。本句应译成:“除了挣收入(现金与实物)外,妇女的家务活动包括照看病人、房屋维修以及照看孩子、做饭、拾柴和打水等重要工作。”这是一个简单句,句架是:Investinginwomen…isanimportantpart…asamatter…。本句译成:“在妇女身上投资--在教育、卫生、计划生育等方面投资--既是社会公平问题,也是发展战略的重要组成部分。”这是一个并列复合句,两个句子由and连接。句架是:If…changeistobeachieved,theactions…mustchange,anditisimportantthat…。第一个句子的句首由If引导条件状语从句,说明…mustchange。第二个句子中,it是形式主语,真主语是that引导的名词从句。在从句中因为前面有important,因而that所引导的从句中的谓语动词应用虚拟式,bebroughtalong=shouldbebroughtalong。本句应译成:“如果要长期改变妇女的条件,男人的行动和态度也必须改变,而且在(妇女条件)改变的过程中男人改变态度是重要的。”这是一个并列复合句,两个句子由分号连接。句架是:women'shealthproblemsareembedded…;itisimpossibleto…。在第二个句子中,关系代词that引导定语从句,修饰approaches。句中embed当“被埋置于……”讲,此处引申为“根源于……”;access当“获得”讲。本句应译成:“例如,许多妇女的健康问题根源于工作负担、对家庭幸福所负的责任、获得资财和决策等方面的男女不平等,因此不可能通过单方面处理妇女问题的方法有效地解决妇女的健康问题。”PartVWriting(15points)参考范文SpringFestival,lunarNewYearforChinese,isthemostimportantholidayinChina.ThefestivalwithitsrichandcolourfultraditionsiscelebratedalmostineverypartofChina.Toprepareforthefestival,familiesusuallygivetheirhousesathoroughgeneralcleaninganddecoratethemwithbeautifulpictureshungonwalls,papercutsonwindowsandSpringFestivalcouplesonbothsidesofthedoor.Moreover,nearlyeveryonenomatterachildoranadultlooksespeciallyimpr
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 暗区突围保密协议书(2篇)
- 2025年哈尔滨幼儿师范高等专科学校高职单招语文2018-2024历年参考题库频考点含答案解析
- 2025年吉林城市职业技术学院高职单招职业适应性测试近5年常考版参考题库含答案解析
- 2025至2031年中国自动密封式四防地漏行业投资前景及策略咨询研究报告
- 2025至2031年中国智能门禁控制器行业投资前景及策略咨询研究报告
- 人工智能辅助设计-第1篇-深度研究
- 应急预案体系构建-第1篇-深度研究
- 二零二五年度调味品品牌授权与区域代理合同
- 2025年度高新技术产业园区土地承包合同书
- 2025年度物流企业监事聘用合同模板(供应链安全)
- 《openEuler操作系统》考试复习题库(含答案)
- 2025年九省联考新高考 语文试卷(含答案解析)
- 第1课《春》公开课一等奖创新教案设计 统编版语文七年级上册
- 全过程工程咨询投标方案(技术方案)
- 心理健康教育学情分析报告
- 安宫牛黄丸的培训
- 妇科肿瘤护理新进展Ppt
- 比亚迪新能源汽车远程诊断与故障预警
- 高三(10)班下学期家长会
- 中国酒文化 酒文化介绍 酒的礼俗 中国风PPT模板
- 山西省原平市高铝土实业有限公司铝土矿资源开发利用、地质环境保护与土地复垦方案
评论
0/150
提交评论