市场调研协议模板-中英文对照_第1页
市场调研协议模板-中英文对照_第2页
市场调研协议模板-中英文对照_第3页
市场调研协议模板-中英文对照_第4页
市场调研协议模板-中英文对照_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Pagepage4ofnumpages8市场调研服务协议MarketResearchServiceAgentContract甲方PartyA:住所Address:联系人ContractPerson:和BETWEEN乙方PartyB:住所Address:联系人Contractperson:甲乙双方经过友好协商,就甲方委托乙方提供市场调研服务事宜达成以下协议:NOWTHEREFORE,throughamicablenegotiation,thepartiesheretomutuallycovenantthatPartyAwillentrustPartyBtoprovideMarketResearchServiceandagreeasfollows:一、市场调研服务事项MarketResearchMatters1.1市场调研项目名称MarketResearchProjectName:甲方委托乙方进行(以下称“协议项目”)的市场调研服务,乙方同意接受委托,为甲方提供协议项目的服务。PartyAentrustPartyBtodoaMarketResearchServicefor____________(hereinafterreferredtoas“AgreementProject”).PartyBacceptsandwillprovidesuchAgreementProjectservice.1.2市场调研项目内容、形式、地点、目标、期限及提交市场调研成果的具体方式,详见双方确认的附件:《项目建议书》Thecontent,format,location,target,timelimitandthemannertosubmittheresearchresultofthismarketresearchproject,willbespecifiedintheappendix“__________projectproposal”whichconfirmedbybothpartiesinadvance.二、服务费总金额和支付方式ServicefeeandPaymentterms2.1本协议项下服务费总金额为人民币元,如无其他约定,该服务费为最终费用,费用包括本协议所需一切人工费、场地费、交通差旅费等,但不包含与本协议项下服务有关的所有税费(包括但不限于增值税)。TheservicefeeforthisContractisCNY_____Yuan,includingbutnotlimitedtoallthelaborcost,sitefee,transportationandtravellingfeepursuanttotheContract.Ifnoothermutualagreementachievedbetweenbothparties,thisservicefeehereundershallbefinal.2.2甲方应以转账方式支付本协议项下的服务费,乙方账户信息如下:TheservicefeehereofshallbetransferredtoPartyB’sbankaccount:账户名Bankaccountname:开户银行DepositBank:账号AccountNumber:2.3本协议签订后三日内,乙方应向甲方开具协议总金额%即人民币元的正式发票,甲方应在收到上述发票后日内向乙方支付该笔款项,作为项目前期启动费用。PartyBshallinvoicePartyAfor____%forallamountsCNY______Yuanhereofinthree(3)workingdaysafterthecontractsignature.TheinvoiceaforementionedshallbedueandpayablebyPartyAtoPartyBwithin_____daysofdateofreceivingsuchinvoice.2.4乙方按照本协议之约定,完成项目并提交市场调研成果,经甲方验收合格后三日内,乙方向甲方开具协议总金额%即人民币元的正式发票,甲方应在收到上述发票后日内向乙方支付该笔款项。PartyBshallprovideandsubmitmarketresearchresultbycomplyingwiththeprovisionssetforthhereof.OncePartyAacceptstheprojectresults,thebalanceoftheContractshallbepaidwithin______workingdatesafterreceivingtheinvoiceissuedbyPartyA.2.5如甲方迟延支付约定的费用,则乙方有权顺延项目期限直至甲方付清相应的费用。IncaseanypaymentdelaysbyPartyA,PartyBhastherighttoextenttheprojecttimelimituntilallservicefeesarepaidoff.三、市场调研项目的进行ExecutionofMarketResearchProject3.1甲方有权对乙方为调研项目所做工作进行监督检查,乙方同意在调研项目进行过程中接受甲方的监督检查,但甲方的监督检查不得影响乙方的正常调研作业。Thepartiesherebyconfirm,thatPartyAhastherighttosuperviseandinspecttheAgreementProjectwhatPartyisdoing.Nevertheless,suchsupervisionorinspectioncouldnotaffectanyPartyA’sregularresearchoperation.或(5)依照法院或政府机构命令或所适用法律、法规的要求而透露的信息。Theobligationofconfidentiality,however,shallnotapplytoinformationwhich:(1)atthetimeofreceiptordissemination,orthereafterbecomesgenerallyavailabletothepublic;(2)thereceivingpartypossessedatthetimeofreceiptthereoffromthedisclosingparty,andwasnotacquireddirectlyorindirectlyfromthedisclosingparty;(3)isacquiredorrightfullyreceivedbythereceivingpartyfromathirdpartyandwithoutconfidentiallimitationonthereceivingparty;(4)isindependentlydevelopedbythereceivingpartywithoutbreachofthisContract;(5)isrequiredtobedisclosedpursuanttocourtorder,governmentorders,applicablelawsorregulationsrequirement5.5保密期限:在本协议有效期内及届满后两年内,协议双方仍负有保密义务。Confidentialityperiod:withintwo(2)yearsaftertheterminationofthisContract,thepartiesarestillboundtothedutyofconfidentiality.六、保证条款Warranty6.1甲方应遵守所适用的有关法律、法规和其他规范性文件的规定,不得要求乙方从事违反上述法律规范的市场调研服务。PartyAwillcomplywithalltheapplicablelaws,regulationsandothernormativedocuments,andwillnotaskPartyBtoprovideanyservicemightconstituteabreachtotheforegoinglawsandregulations.6.2乙方应保证其已经采取了一切必要的合理的关注,以确保提供给甲方的数据或其他资料的客观、真实、有效;并且不得侵犯任何第三方的知识产权及其它权益;没有违反国家法律和法规。PartyBhastakenallnecessaryreasonableattentioninordertoguaranteethatallthedateorotherinformationprovidedtoPartyAisobjective,trueandvalid;willnotviolatetheintellectualpropertyrightsorotherrightsofanythirdparty;doesnotbreakapplicablelawsandregulations.七、违约责任与责任限额BreachandLiability7.1任何一方不履行本协议约定的义务或履行义务不符合本协议约定的,视为违约,应停止违约行为,并承担继续履行、采取补救措施或赔偿损失等违约责任。AnypartydoesnotperformthedutyhereunderorperformsitsdutynotconsistentwiththisContract,shallbedeemedasbreach.Thebreachingpartyshallimmediatelyceasethebreachandbearthebreachliability,includingbutnotlimitedto,continuetoperformduty,takeremedialmeasuresorcompensateforaloss.7.2甲方明确认可及同意在任何时候,任何情况下,乙方或其董事、员工或代理均不对与市场调研成果有关的以下后果负责:(1)任何利润或收入损失,购买替代产品或服务的成本,(2)任何类型的特殊、间接、偶发、惩罚性或间接损害,或者(3)任何超过(累计)本协议项下,甲方向乙方支付的全部费用的损失。PartyAexpresslyconfirmsandagreesthatatanytime,underanysituation,PartyBanditsboardofdirectors,employeesoragentswillnotbeliableforthefollowingconsequencesarisingfromthemarketresearchresult:(1)anylostprofitsorrevenue,costofprocurementofsubstitutegoodsorservices;(2)special,indirect,incidental,punitive,orconsequentialdamagesofanyknidwhatsoever;(3)foranydirectdamagesinexcessof(intheaggregate)theamountspaidbyPartyAtoPartyB.八、协议的变更和解除ModificationandTermination8.1本协议生效后,除法律、法规和其他规范性文件另有规定或本协议另有约定外,未经甲、乙双方书面协商一致,任何一方不得自行变更、终止或解除本协议。AftertheeffectiveofthisContract,unlessotherwiserequiredbylaws,regulationsandothernormativedocumentsoragreedinwritingbythenegotiatingparties,neitherpartycanmodifyorterminatethisContract.8.2任何一方要变更、终止或解除本协议的,应先向对方发出书面通知,然后进行协商。AnypartyrequirestomodifyorterminatethisContractshallnegotiatewiththeotherpartybysendingawrittennoticeinadvance.8.3甲方因自身原因要求变更或解除本协议约定的市场调研的,乙方应允,但甲方应于合理的时间内提前通知乙方。按照截止协议变更或解除之日乙方所已经完成的工作比例,甲方应当按比例向乙方支付协议终止前完成工作的相应费用。如果甲方预付的款项超出应付金额,乙方应当将多支付的部分退还给甲方。PartiesherebyconfirmthattheMarketResearchhereundershallbemodifiedorterminated,intheeventofarequestarisingfromPartyAduetoitsselfishreason.However,suchrequestshouldbesenttoPartyBinadvanceinareasonabletime.PartyAshallpayalltherelevantfeesoftheprojectwhichhasbeendoneuntiltheterminationoftheContractaccordingtothecompletedpercentageofwholeproject.Incasetheprepaidamountexccedsthepayableamount,PartyBshallreturntheextrapart.九、争议的解决DisputeResolution9.1本协议适用中华人民共和国法律。所有涉及本协议的争议,应首先通过友好协商加以解决。如协商不成,应将该争议提交至北京国际经济贸易仲裁委员会(CIETAC)。该会依据其现行有效的仲裁规则进行仲裁。该仲裁裁决是终局的,对双方具有约束力,并可在任何有管辖权的法院或其他有权机构强制执行。ThisContractshallbegovernedbythelawsofPeople’sRepublicofChina.AllthedisputesarisingoutoforrelatingtothisContractshallberesolvedthroughnegotiationfirst.ThedisputeshallbereferredtoandfinallydeterminedbyChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(CIETAC)oncenegotiationfails,inaccordancewithcurrentlyvalidarbitrationrules.Sucharbitrationawardshallbefinalandlegallybindinguponbothparties,andcanbeenforcedbyanycompetentcourtorauthority.十.其他Miscellaneous10.1本协议未尽事宜,双方可经友好协商达成补充协议,补充协议与本协议不一致之处,以签定时间在后者为准。任何于本协议签订前经双方协商而未记载于本协议之事项,对双方皆无约束力。WhatisleftunmentionedintheContract,asuppleme

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论