版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
英语听力考试范文翻译第一篇英语听力考试范文翻译第一篇46-50:AI助手
46:BItisacoursedesignedforstudentstolearnonline.
47:CStudents'questionswereunsatisfiedweiththeassistants
48:ASheturnedouttobeagreatsuccess
49:DTheycouldnottellherfromarealperson
50:CAssignhertoanswermoreofstudentsquestions
51-55:科学筹款
51:xxxotallofthemachievedtheiranticipatedgoals
52:BToidentifyreasonsfortheirdifferentoutcomes
53:BItsinteractionwithprospectivedonors
54:ATheyshouldbesmalltobesuccessfu
5:DTheirfeelingofconnectiontothescientiststhemselves
仔细阅读(第二套)
46-50:饮料征税
46:BItmayencourageotheruscitiestofollowsuit
Takelegalactionagainstit
48:DItcriticizedthemeasurethroughadvertising
49:BHelppeopletofixcertainlong-timehealthissues
50:ATheyarebecomingrathersensitiveissues
51-55:微波炉
51:DTheuseofmicrowavesemitsmoreCO2thanpeoplethink
52:ATheyarebecomingmoreaffordable
53.BImprovingmicrowaveusers'habits
54:ATherearefarmoreemissionsfromcarsthanfrommicrowaves
55:CItplaysapositivesroleinenvironmentalprotection
仔细阅读(第三套)
46-50:教材的命运
46:C)Theycantconnectprofessorsandstudentsastextbooksdo
47:D)Fallingsales
48:A)Reformitsstructures
49:C)Answerquestionsusingtheirpersonalexperience
50:B)Theycanlearninaninteractiveway
51-55:新型物种
51:D)Itgetsenergyfrombothfoodandsunlight
52:A)Thegenesitcapturesfromtheseaplantalgae
53:D)Theycanproducechlorophyllontheirown
54:C)Theydon'tusuallyfunctioninsideanimal
55:B)Theycansurviveformonthswithouteating
英语听力考试范文翻译第二篇Somestudentsthinkthatlisteningtestshouldnotbecancelled.Theyinsistthatlisteningisoneofthefourbasicskills,andwecannotignoreit.Inaddition,listeningisoneoftheimportantchannelsforustoobtaininformationfromtheoutsideworld.
Intoday'sincreasinglyfrequentinternationalcooperation,listeningshouldbestrengthened,butothersdisagree.Theythinkthatnoteveryonemustcommunicatewithforeignersinthefuture,andlisteningtestsareunfairtostudents.Inareaswhereradiosignalscannotbeeffectivelyreceivedforsomereasons,therearegreatdifferencesinteachersandequipmentbetweenruralandurbanareas.
中文翻译:
高考听力考试是保留还是取消我校学生就高考英语听力考试是保留还是取消进行了讨论,一些学生认为听力考试不应该取消,他们坚持认为听力是四项基本技能之一,我们不能忽视此外,听力是我们从外界获取信息的重要渠道之一。在国际合作日益频繁的今天,听力应该得到加强,但其他人不同意,他们认为将来不是每个人都必须与外国人交流,而且听力测试对学生不公平在某些原因无法有效接收无线电信号的地区,农村和城市在师资和设备方面存在很大差异。
英语听力考试范文翻译第三篇EveryTuesdayandFridayeveningseesMissLi,myneighborandasecretaryinacompanyrushhomeafterahardday'swork,gulpdownhermealsandthenhurryouttocatchthebusforherEnglishclass.MissLi'scaseisnotunique,andnowmoreandmorecityadultsspendtheirleisuretimetryingtoimprovethemselvesatschoolorcollege.
Thereareanumberofreasonsforpeopletogobackfortheireducation.Somepeople,likeMissLi,aredoingittoacquireanotherdegreeordiplomatoimpressthesociety.Tothemmoreknowledge,orrather,morecredentialsmeansmoreopportunitiesforbetterjobsandquickerpromotion.
Otherpeople,especiallythosewhoarelaidofforoutofemploymentgotovocationalschooltopreparetoreturntothejobmarket.Theyareeagerfornewskillssothattheycanbequalifiedforthejobsinretailtrade,administration,educationandotherservicecategoriestowhichtheyarestrangebecausemostofthemwereblue-collarworkersinthefactory.
TherearealsopeoplewhocometotakesuchcoursesasChinesetraditionalmedicine,painting,calligraphyandphotography.Astheirworkingweeksdeclinepeoplebegintohavetimetofulfilltheirolddreamoftheirheart'sdesire.
Outofnecessityoroutofinterest,peoplegobacktoschoolforthecommongoal——toimprovethemselves,andthisboominadulteducation,inturn,helpstoraisetheintellectualstandardofthewholecountry.
每星期二和星期五晚上看到小姐李,我的邻居和秘书在公司匆忙赶回家,一天的辛苦工作后,吞下她做的饭菜,然后赶紧出去赶公共汽车她英国人类。李小姐的情况并非独特,现在越来越多的城市成年人度过他们的业余时间,试图提高自己在学校或学院。
有很多理由可以为他们的教育。有些人,如李小姐,都在做这件事来获得另一个学位或文凭来给社会留下深刻印象。对他们更多的知识,或者说,更多的证书意味着更多的机会,更好的工作和更快的晋升。
其他人,特别是下岗或失业的人去职业学校,准备回到就业市场。他们都渴望新的技能,使他们能够有资格为的工作在零售业,政府,教育和其他服务类别,他们是奇怪的,因为他们中的大多数都是在工厂的蓝领工人。
也有人前来参加中国传统医学、绘画、书法、摄影等课程。当他们工作周的时候,人们开始有时间来满足他们对他们内心的渴望的梦想。
出于必要或是出于兴趣,人走回学校共同的目标——提高自己,这繁荣在成人教育,反过来,有助于提高整个国家的知识水平。
英语听力考试范文翻译第四篇Thereisasayingthatmanproposes,goddisposes,whichmeansmanplanthethingsandtherestoftheoutcomeliesintheluck.Thissayingreflectstheconnectionbetweenhard-workandluck,whichisthoughsometimeswehaveworkedsohard,luckoccupiesgreatposition,theunexpectedthingshappenandrefrainusfromsucceeding.Inordertobesuccessful,peopleworksohard,theybelievetheycanachievetheirgoals,butlackingluckstopsthemachievingtheirgoals.Soworkingharddoesn’tmeanbringingpeoplesuccessdirectly,theyjustneedtotrymoretimes,withoutluck,theystillcanmaketheirgoals.Luckcanhelppeopleclosetosuccess,withouthard-work,theycan’tbesuccessful.Hard-workandluckmakepeoplerealizetheirgoals,butwithoutluck,peoplestillcanmakeitbytryingmoretimes.
有一句话说谋事在人,成事在天,意思是人们计划事情,剩下的结果依赖于运气。这句话反应了努力和运气之间的联系,那就是虽然有时候我们很努力工作,但是运气也占据了很重要的位置,意外的事情会发生,阻挡人们成功。为了取得成功,人们努力工作,他们相信能达到目标,但是运气的缺失让他们无法达到自己的目标。因此努力并不意味着能直接给人们带来成功,他们需要多试几次,没有运气,人们仍然可以达到目标。运气帮助人们接近成功,没有努力付出,无法成功。努力和运气能让人们实现目标,但是没有运气,人们多尝试几次,也能终将办到。
看了“高考英语作文范例翻译”的人还喜欢:
英语听力考试范文翻译第五篇46-50:教材的命运
46:C)Theycan’tconnectprofessorsandstudentsastextbooksdo
47:D)Fallingsales
48:A)Reformitsstructures
49:C)Answerquestionsusingtheirpersonalexperience
50:B)Theycanlearninaninteractiveway
51-55:新型物种
51:D)Itgetsenergyfrombothfoodandsunlight
52:A)Thegenesitcapturesfromtheseaplantalgae
53:D)Theycanproducechlorophyllontheirown
54:C)Theydon’tusuallyfunctioninsideanimalcells
55:B)Theycansurviveformonthswithouteating
英语听力考试范文翻译第六篇假设你叫王明,昨天收到了笔友David的e-mail,得知他不久要到北京来学习中文。他想了解如何学好中文。请你用英文给他回复一封e-mail,介绍学习中文的体会和方法,提出你的建议,以及表达你帮助他学好中文的愿望。
【例文】
DearDavid,
I'mgladyou'llcometoBeijingtolearnChinese.Chineseisveryuseful,andmanyforeignersarelearningitnow.It'sdifficultforyoubecauseit'squitedifferentfromEnglish.YouhavetorememberasmanyChinesewordsaspossible.It'salsoimportanttodosomereadingandwriting.YoucanwatchTVandlistentotheradiotopractiseyourlistening.DoyourbesttotalkwithpeopleinChinese.YoucanlearnChinesenotonlyfrombooksbutalsofrompeoplearoundyou.Ifyouhaveanyquestions,pleaseaskme.I'msureyou'lllearnChinesewell.
HopetoseeyousooninBeijing.
Yours,
WangMing
【翻译】
亲爱的大卫,
我很高兴你会来北京学习中文。中国是非常有益的,许多外国人正在学习,现在。这很难为你,因为它是相当的英语不同。你要记住尽可能多的中国话。同样重要的是做一些阅读和写作。你可以看电视,听广播练习你的听力。你最好不要谈论与中国人民。你可以学习汉语,不仅从书本上,而且从你周围的人。如果您有任何问题,请问我。我敢肯定你会学好中文。
希望能尽快看到你在北京。
此致,
英语听力考试范文翻译第七篇1、要把文言语句放到上下文中理解。
要译好一个句子,同样要遵从“词不离句,句不离篇”的原则。要把文言语句放到上下文中来理解,放到具体的语言环境中来斟酌。判定文言虚词的意义和用法,一字多义的实词到底是哪个义项,文言句式是如何选用的,怎样准确断句,意译如何进行,这些都要依托上下文。离开了一定的语言环境,句子往往很难准确理解,也就很难能翻译好。有些考生不注重推敲上下文,两眼只盯着要求翻译的句子本身,结果是“欲速则不达”,翻译中出现偏差甚至错误,这就是没有语境意识造成的。
2、翻译最基本的方法是将单音节词转换成双音节词。
古汉语与现代汉语的最大区别在于,古汉语以单音节词为主,即一个字就是一个词;而现代汉语以双音节词为主,即由两个字构成一个词。将古汉语翻译成现代汉语,在多数情况下就是把单音节词转换成双音节词。理解并掌握了这一方法,许多翻译题做起来就不难了。
3、增强文言功底,培养文言语感。
这是做好翻译题乃至做好所有文言文题目最根本的一点。文言文阅读理解能力的形成和提高决非一朝一夕之功。以上所讲的方法和技巧说到底都还是“末技”;其实,根本的技巧还是来自功底,来自内力。
为了增强文言功底和文言阅读的内力,考生一要做好文言实词、文言虚词、文言句式、词类活用等方面的知识储备;二要注重平时积累。文言知识点很多,考生要养成积累的习惯,随时随地、一点一滴地积累,聚沙成塔,集腋成裘;三要注意复习以前学习过的课文,因为做高考题许多就是对平时学习过的课文知识和能力的迁移,甚至有些考查的知识点就直接来自学习过的课文。因此要回归课本,尤其是对于文言文阅读能力较弱的同学;四要多练习,通过练习来掌握500字左右的文言文段的阅读套路,培养文言语感,增强解题能力。
英语听力考试范文翻译第八篇andletlive自己生活也让别人生活。
seek,nothingfind无所求则无所获
saydie永不放弃。
withoutanaimislikesailingwithoutacompassAlexanderDumas(DavydeLaPailleterie,FrenchWriter)生活没有目标就像航海没有指南针。(法国作家大仲马A)
neverfearsinvestigation事实从来不怕调查。关于学习的名人名言
worldisincontinuousfluxandisimpermanent世界变迁不已,并非是常久不变的。
iswheretheheartis心在哪里,家就在哪里
not,foronerepulse,giveupthepurposethatyouresolvedtoeffect(WilliamShakespeare,Britishdramatist)不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。(英国剧作家莎士比亚W)
medicineforhealthtastesbittertothemouth良药苦口利于病
companyontheroadistheshortestcut行路有良伴就是捷径。
costsnothingandgainseverything礼貌不用花一分钱,却能赢得一切。
wiseheadmakesaclosemouth真人不露相,露相非真人。
'srealvaluefirstliesintowhatdegreeandwhatsensehesethimself(EinsteinGermany)一个人的真正价值首先决定于他在什么程度上和在什么意义上从自我解放出来。爱因斯坦德国
youventurenothing,youwillhavenothing不入虎穴,焉得虎子
forthemoon海底捞月。
isnevertoolatetomend亡羊补牢,犹时未晚。
isbettertodiewhenlifeisadisgrace宁为玉碎,不为瓦全
impressionsarehalfthebattle先入为主
sow,earlymow早耕耘,早收获
dayisnotSunday好景不常在
arelikethestars---weneverreachthem,butlikemariners,wechartourcoursebythem理想犹如天上的星星,我们犹如水手,虽不能达到天上,但是我们的航程可凭借它指引。——CarlSchurz美国政治家舒尔茨
’llthinkofyoueverystepoftheway我会想你,在漫漫长路的每一步。
newshaswings好事不出门,坏事传千里
isimpossibletoawillingheart只要有一颗意志坚强的心,没事不成。
treesaregoodfornothingbutshade大树底下好乘凉
istheinseparablecompanionofvirtue礼貌和美貌是分不开的伴侣。
knowslike惺惺相惜。
sobadbutmightbeablessing塞翁失马,焉知非福
thingsareimpossibleinthemselves;anditisoftenforwantofwill,ratherthanofmeans,thatmanfailstosucceed事情很少又根本做不成的;其所以做不成,与其说是条件不够,不如说是由于决心不够。——LaRacheforcauld法国作家罗切福考尔德
happypasser-byallknows,mydistressedthereisnoplacehides你的幸福路人皆知,我的狼狈无处遁形。
swallowdoesnotmakeasummer一花独放不是春
mother,likedaughter有其母必有其女。
wouldclimbtheladdermustbeginatthebottom千里之行始于足下
worksareperformednotbystrengthbutbyperseverance没有恒心只有力量是完不成伟业。
latethannever迟做总比不做好;晚来总比不来强。
can’thaveabettertomorrowifyoudon’tstopthinkingaboutyesterday如果你无法忘掉昨天,就不会有一个更好的明天。
isthickerthanwater血浓于水。
allbeingsbehappyandsecure;maytheirmindbecontented!愿所有的人都幸福安宁,内心满足!
goodmedicinetastesbitter良药苦口
wealthofthemindistheonlywealth精神的财富是唯一的财富。
firewithoutsmoke无风不起浪
nevercomealonesingle祸不单行。
handsmakelightwork人多好办事。
man’sbestfriendsarehistenfingers。人最好的朋友是自己的十个手指。
'tgiveupanddon'tgivein不要放弃,不要言败!
thingscometothosewhowait苍天不负有心人。
isnoelevatortosuccess。Youhavetotakethestairs。成功没有电梯,只有一步一个脚印。
greatesttestofcourageonearthistobeardefeatwithoutlosingheart世界上对勇气的最大考验是忍受失败而不丧失信心。
forever,Idonotknowhowtospread。说好永远的,不知怎么就散了。
menlearnbyothermen'smistakes;foolsbytheirown聪明人从别人的错误中学得教训;笨人则自己付出代价。他山之石可以攻玉。
英语听力考试范文翻译第九篇26:Badmiring
27:Msealed
28:Inatural
29:Ccontains
30:Kreleased
31:Lrevealing
32:0substance
33:Gliquid
34:Eevidence
35:Jpotential
选词填空(第二套)
26:Bconclusion
27:Lspread
slim
29:Aaccurate
30:Ovulnerable
directly
32:Eevaluate
33:Gflights
34:Deither
35:Hlargely
选词填空(第三套)
26:Ounpleasant
27:Aadjusted
28:Dexperience
39:Cequivalent
30:Gindividuals
31:Horiginall
32:Kreduce
33:Nthrive
34:Efilters
35:Ffrequently
信息匹配(第一套)
36:E段落第一句:USPShassophisticatedemergencyplansfornaturaldisasters.
37:Ⅰ段落第一句:Mailcompaniesarelogistics(物流)companies,
38:C段落第一句:Asglobalsurfacetemperaturesincrease,sodoesthelikelihood
39:G段落第一句:Everyday,USPSprocesses,onaverage,493,4millionpieces.
40:K段落第一句:Rebuildingcantakealongtime,andeventhen
41:F段落第一句:Assoonasit'ssafeenoughtobeoutside,
42:B段落第一句:Eventheunitedstatespostalservice(USPS)suspendedmail
43:J段落第一句:Privatecouriercompanies,whichhavemoredollarstospend
44:D段落第一句:Daysafterthedeadly2017wildfiresinsantarosa
45:H段落第一句:Itcanbehardtoidentifywhichparcelsarecarryingcrucialitems
信息匹配(第二套)
36:F段落第一句:Thecityisnoempty
37:Ⅰ段落第一句:ParkYeonsee,themanwhofirstimaginedSongdo,
38:D段落第一句;Chancesareyouveactuallyseenthisplace
39:G段落第一句:“What'shappenedisthatourfocusoncreatingthatqualityoflife
40:B段落第一句:“The18thcenturyreallywasawaterbornecentury,
41:E段落第一句:Thecitywassupposedtobeahubforglobalcompanie:
42:H段落第一句:Butthisisnotstartrek.
43:A段落第一句:Gettingaroundacityisonething-andthenthere'sthematterof
44:J段落第一句:Songdo'sbackerscontendthatit'sstillearly
45:C段落第一句:Songdoisastone'sthrowfromSouthKoreasIncheonAirport,
信息匹配(第三套)
36:E首句:Ifbreakfastaloneisntaguaranteeofweightloss
37:I首句:What'smoreimportant,someargue,iswhatweeatforbreakfast
38:B首句:Thebodyusesalotofenergystoresforgrowthandrepair
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 中国茧丝绸行业发展趋势与投资战略研究研究报告(2024-2030版)
- 中国肉鹅屠宰行业竞争格局及投资盈利预测研究报告(2024-2030版)
- 中国聚丙烯用阻燃剂行业发展趋势与投资盈利预测研究报告(2024-2030版)
- 中国碘化钾药片行业应用动态及投资前景预测研究报告(2024-2030版)
- 中国硅肥行业销售状况及需求潜力预测研究报告(2024-2030版)
- 中国电抗器行业发展形势及应用前景预测研究报告(2024-2030版)
- 中国电动汽车热泵空调行业竞争趋势及营销动态预测研究报告(2024-2030版)
- 中国生物质乙烯行业运行状况及投资战略规划研究报告(2024-2030版)
- 中国玻璃棉板行业市场现状分析及竞争格局与投资发展研究报告(2024-2030版)
- 中国焦化工行业发展前景及盈利前景预测研究报告(2024-2030版)
- C++语言基础知识
- 溃疡性结肠炎的中西结合治疗
- 重大版小学英语四年级上册课件
- 工程施工阶段全过程造价控制与管理工作方案 精品
- DB15T 389-2021内蒙古自治区造林技术规程
- 《是谁毒害了小鲤鱼》(幼儿园课件)
- YY∕T 1838-2022 一次性使用末梢采血器
- 求职个人简历表格【范本模板】
- 《企业财务分析》课程思政教学案例
- DB11T 2003-2022 蒸压加气混凝土墙板系统应用技术规程
- 上消化道出血病历模板书写规范范文
评论
0/150
提交评论