




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
订单英文合同范本第1篇订单英文合同范本第1篇编号(No.):_____________
签约地点(Signedat):________
日期(Date):_____________
卖方(Seller):________________________
地址(Address):_______________________
电话(Tel):__________传真(Fax):__________
电子邮箱(E-mail):_____________________
买方(Buyer):______________________
地址(Address):______________________
电话(Tel)::_________传真(Fax):_____________
电子邮箱(E-mail):______________________
买卖双方经商量同意按下列条款成交:
TheundersignedSellerandBuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionssetforthasbelow:
1.货物名称、规格和质量(Name,SpecificationsandQualityofCommodity):
2.数量(Quantity):
3.单价及价格条款(UnitPriceandTermsofDelivery)::
(除非另有规定,“FOB”、“CFR”和“CIF”均应依照国际商会制定的《20xx年国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS20xx)办理。)
ThetermsFOB,CFR,orCIFshallbesubjecttotheInternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms(INCOTERMS20xx)providedbyInternationalChamberofCommerce(ICC)unlessotherwisestipulatedherein.)
4.总价(TotalAmount):
5.允许溢短装(MoreorLess):___%.
6.装运期限(TimeofShipment):
收到可以转船及分批装运之信用证___天内装运。
Within_____daysafterreceiptofL/Callowingtranshipmentandpartialshipment.
7.付款条件(TermsofPayment):
买方须于____前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后_____天在中国到期,并必须注明允许分批装运和转船。
ByConfirmed,Irrevocable,TransferableandDivisibleL/CtobeavailablebysightdrafttoreachtheSellerbefore______andtoremainvalidfornegotiationinChinauntil______aftertheTimeofShipment.TheL/Cmustspecifythattransshipmentandpartialshipmentsareallowed.
买方未在规定的时间内开出信用证,卖方有权发出通知取消这个合同,或接受买方对这个合同未执行的全部或部份,或对因此遭受的`损失提出索赔。
TheBuyershallestablishaLetterofCreditbeforetheabove-stipulatedtime,failingwhich,theSellershallhavetherighttorescindthisContractuponthearrivalofthenoticeatBuyerortoacceptwholeorpartofthisContractnonfulfilledbytheBuyer,ortolodgeaclaimforthedirectlossessustained,ifany.
8.包装(Packing):
9.保险(Insurance):
按发票金额的___%投保_____险,由____负责投保。
Covering_____Risksfor______110%ofInvoiceValuetobeeffectedbythe____________.
10.品质/数量异议(Quality/Quantitydiscrepancy):
如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,凡属数量异议
须于货到目的口岸之日起15天内提出,对所装货物所提任何异议于保险公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任。
Incaseofqualitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin30daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination,whileforquantitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin15daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination.ItisunderstoodthattheSellershallnotbeliableforanydiscrepancyofthegoodsshippedduetocausesforwhichtheInsuranceCompany,ShippingCompany,otherTransportationOrganization/orPostOfficeareliable.
11.由于发生人力不可抗拒的原因,致使本合约不能履行,部分或全部商品延误交货,卖方概不负责。这个合同所指的不可抗力系指不可干预、不能避免且不能克服的客观情况。TheSellershallnotbeheldresponsibleforfailureordelayindeliveryoftheentirelotoraportionofthegoodsunderthisSalesContractinconsequenceofanyForceMajeureincidentswhichmightoccur.ForceMajeureasreferredtointhiscontractmeansunforeseeable,unavoidableandinsurmountableobjectiveconditions.
12.仲裁(Arbitration):
因凡这个合同引起的或与这个合同有关的任何争议,如果商量不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会。按照申请仲裁时该会当时施行的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。
AnydisputearisingfromorinconnectionwiththeSalesContractshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Incasenosettlementcanbereached,thedisputeshallthenbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(CIETAC),ShenzhenCommissionforarbitrationinaccordancewithitsrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.
13.通知(Notices):
所有通知用___文写成,并按照如下地址用传真/电子邮件/快件送达给各方。地址有变更,一方应在变更后___日内书面通知另一方。
Allnoticeshallbewrittenin_____andservedtobothpartiesbyfax/e-mail/courieraccordingtothefollowingaddresses.Ifanychangesoftheaddressesoccur,onepartyshallinformtheotherpartyofthechangeofaddresswithin____daysafterthechange.
14.这个合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。这个合同一式_____份。自双方签字之日起生效。
ThisContractisexecutedintwocounterpartseachinChineseandEnglish,eachofwhichshallbedeemedequallyauthentic.ThisContractisin_____copieseffectivesincebeingsigned/sealedbybothparties.
TheSeller:TheBuyer
卖方签字(盖章):买方签字(盖章):
订单英文合同范本第2篇合同条款常用英文词汇
买方buyer
卖方seller
项目名称Projectname
地址address
电话phone
传真fax
联系人contactperson
本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。Thiscontractismadebyandbetweenthebuyersandsellers,wherebythebuyersagreetobuyandthesellersagreetoselltheunder-mentioned.Commoditiesaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow.
1.详细货物清单Detailsupplylist
2.合同价格Contractvalue
序号item型号model尺寸size,dimension数量amount,unit单价unitprice总价totalprice备注remark货物,运费freight,transportation合同总额(含安装费与税金)Contractamountincl.VATinstallation
3.付款条件paymentconditions,paymentterms
4.交货地点deliveryplace
5.发货期deliverytime
6.安装条款installationclause
7.验收条款inspectionclause
8.保证条款guaranteeclause
9.不可抗拒条款ForceMajeureClause
10.违约条款Breachclause
11.其他条款Miscellaneousclause
12.买卖双方信息buyerandsellerinformation
此合同一式二份,由双方各持一正本。Thiscontractismadeintwooriginalsthatshouldbeheldbyeachparty.
涉外合同格式
涉外合同按繁简不同,尽管可以采取不同书面形式,如正式合同(Contract)、协议书(Agreement)、确认书(Confirmation)、备忘录(Memorandum)、订单(Order)等等,但是一般都包含如下几个部分:
一、合同名称(Title)
二、前文(Preamble)
1.订约日期和地点
Dateandplaceofsigning
2.合同当事人及其国籍、主营业所或住所
Signingpartiesandtheirnationalities,principalplaceofbusinessorresidenceaddresses
3.当事人合法依据
Eachparty'sauthority,比如,该公司是“按当地法律正式组织而存在的”(acorporationdulyorganizedandexistingunderthelawsofXXX)
4.订约缘由/说明条款
RecitalsorWHEREASclause
三、本文(Body)
1.定义条款(Definitionclause)
2.基本条款(Basicconditions)
3.一般条款(Generaltermsandconditions)
a.合同有效期(Duration)
b.合同的`终止(Termination)
c.不可抗力(ForceMajeure)
d.合同的让与(Assignment)
e.仲裁(Arbitration)
f.适用的法律(Governinglaw)
g.诉讼管辖(Jurisdiction)
h.通知手续(Notice)
i.合同修改(Amendment)
j.其它(Others)
四、结尾条款(WITNESSclause)
1.结尾语,包括份数、使用的文字和效力等(Concludingsentence)
2.签名(Signature)
3.盖印(Seal)
以上的格式和内容并非一成不变,当事人可以根据各自交易情况做出调整或增删。
合同范本
销售代理合同
SalesAgencyAgreement
合同号:
NO:
日期:
Date:
为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议:
ThisAgreementisenteredintobetweenthepartiesconcernedonthebasisofequalityandmutualbenefittodevelopbusinessontermsandconditionsmutuallyagreeduponasfollows:
1.订约人ContractingParties
供货人(以下称甲方):
销售代理人(以下称乙方):
甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。
Supplier:(hereinaftercalled_partyA_)
Agent:(hereinaftercalled_partyB_)
PartyAherebyappointPartyBtoactashissellingagenttosellthecommoditymentionedbelow.
2.商品名称及数量或金额CommodityandQuantityorAmount
双方约定,乙方在协议有效期内,销售不少于**的商品。
ItismutuallyagreedthatPartyBshallundertaketosellnotlessthan……oftheaforesaidcommodityinthedurationofthisAgreement.
3.经销地区Territory
只限在……。
In……only.
4.订单的确认ConfirmationofOrders
本协议所规定商品的数量、价格及装运条件等,应在每笔交易中确认,其细目应在双方签订的销售协议书中作出规定。
Thequantities,pricesandshipmentsofthecommoditiesstatedinthisAgreementshallbeconfirmedineachtransaction,theparticularsofwhicharetobespecifiedintheSalesConfirmationsignedbythetwopartieshereto.
5.付款Payment
订单确认之后,乙方须按照有关确认书所规定的时间开立以甲方为受益人的保兑的、不可撤销的即期信用证。乙方开出信用证后,应立即通知甲方,以便甲方准备交货。
Afterconfirmationoftheorder,PartyBshallarrangetoopenaconfirmed,irrevocableL/CavailablebydraftatsightinfavourofPartyAwithinthetimestipulatedintherelevantS/C.PartyBshallalsonotifyPartyAimmediatelyafterL/CisopenedsothatParty
Acangetpreparedfordelivery.
6.佣金Commission
在本协议期满时,若乙方完成了第二款所规定的数额,甲方应按装运货物所收到的发票累计总金额付给乙方*%的佣金。
UpontheexpirationoftheAgreementandPartyB'sfullfilmentofthetotalturnovermentionedinArticle2,PartyAshallpaytoPartyB……%commissiononthebasisoftheaggregateamountoftheinvoicevalueagainsttheshipmentseffected.
7.市场情况报告ReportsonMarketConditions
乙方每3个月向甲方提供一次有关当时市场情况和用户意见的详细报告。同时,乙方应随时向甲方提供其他供应商的类似商品样品及其价格、销售情况和广告资料。
PartyBshallforwardonceeverythreemonthstopartyAdetailedreportsoncurrentmarketconditionsandofconsumers'comments.Meanwhile,PartyBshall,fromtimetotime,sendtopartyAsamplesofsimilarcommoditiesofferedbyothersuppliers,togetherwiththeirprices,salesinformationandadvertisingmaterials.
8.宣传广告费用Advertising&PublicityExpenses
在本协议有效期内,乙方在上述经销地区所作广告宣传的一切费用,由乙方自理。乙方须事先向甲方提供宣传广告的图案及文字说明,由甲方审阅同意。
PartyBshallbearallexpensesforadvertisingandpublicitywithintheaforementionedterritoryinthedurationofthisAgreementandsubmittoPartyAallpatternsand/ordrawingsanddescriptionforpriorapproval.
9.协议有效期ValidityofAgreement
本协议经双方签字后生效,有效期为**天,自**至**.若一方希望延长本协议,则须在本协议期满前1个月书面通知另一方,经双方协商决定。
若协议一方未履行协议条款,另一方有权终止协议。
ThisAgreement,afteritsbeingsignedbythepartiesconcerned,shallremaininforcefor……daysfrom……to……IfeitherPartywishestoextendthisAgreement,heshallnotice,inwriting,theotherpartyonemonthpriortoitsexpiration.Themattershallbedecidedbytheagreementandbyconsentofthepartieshereto.Shouldeitherpartyfailtoimplementthetermsandconditionsherein,theotherpartyisentitledtoterminatethisAgreement.
10.仲裁Arbitration
在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商达不成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会的决定是终局的,对双方均具有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。
AlldisputesarisingfromtheexecutionofthisAgreementshallbesettledthroughfriendlyconsultations.Incasenosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallthenbesubmittedtotheForeignTradeArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeforarbitrationinaccordancewithitsprovisionalrulesofprocedure.ThedecisionmadebythisCommissionshallberegardedasfinalandbindinguponbothparties.Arbitrationfeesshallbebornebythelosingparty,unlessotherwiseawarded.
11.其他条款OtherTerms&Conditions
(1)甲方不得向经销地区其他买主供应本协议所规定的商品。如有询价,当转达给乙方洽办。若有买主希望从甲方直接订购,甲方可以供货,但甲方须将有关销售确认书副本寄给乙方,并按所达成交易的发票金额给予乙方*%的佣金。
PartyAshallnotsupplythecontractedcommoditytoanyotherbuyer(s)intheabovementionedterritory.Directenquiries,ifany,willbereferredtoPartyB.However,shouldanyotherbuyerswishtodealwithPartyAdirectly,PartyAmaydoso.Butparty
AshallsendtoPartyBacopyofSalesConfirmationandgivePartyB……%commissiononthebasisofthenetinvoicevalueofthetransaction(s)concluded.
(2)若乙方在*月内未能向甲方提供至少**订货,甲方不承担本协议的义务。
订单英文合同范本第3篇DearMr.Numata,
Yourfaxdatedtodaysurprisedusbecausewedefinitelyremittedthemoneyinquestionthroughourbankthreedaysago.
ThefundsweremittedtoyouraccountwithTheshowaBank,ShibuyaBranch,throughTheBankofNewcastle,TokyoBranch.TheremittancenumberisBNJ-RE-12345dated17thNovember,2000.Wehopeyoucantracethefundsfromyourend.
Yoursincerely,
常用句子:
1,Attachedpleasefindaphotocpiedremittanceapplicationtoourbank.Pleasecheckwithyourbank.
2,WemadepaymentlastweekthroughHimawariBank,KonohaBranch.TheremittancenumberisANX-34-90398.Pleaseaskyourbanktorecheckallincomingremittances.
3,Wehavecheckedseveraltimeswithourbank,whichremittedtheinstallment.Accordingtothebank,themoneywasdefinitelycreditedtoyouraccountwithMetropolBank,HoustonBranch.
4,Weareinreceiptofyourfaxreminderdatedtoday.Theremittancefromourbanktoyourswasmadeyesterdayandyoushouldbeabletoconfirmreceiptinyouraccounttoday.
5,Wedonotunderstandwhyyouhavenotyetreceivedthepaymentfromus.
tracethefunds追踪调查资金的去向;incomingremittance汇入的款项;checkwith...与...核对;credit把...记入;reminder催款单
订单英文合同范本第4篇DearMr.Atkinson,
WehavereceivedyourLetterofCredit,thecontentsofwhicharesatisfactorytous.Arrangementsforshipmenthavebeenalreadymade,andthedetailsareasfollows:
DateofshipmentfromYokohama:October6,2000.
Vessel:M/VYokohamaMaru.
ETANewYork:October30,2000.
Ifyouhaveanyquestionsorrequireaddtionalinformation,pleasedonothesitatetocontactus.
Yoursincerely,
常用句子
(1),WehavebookedtheM/VMercuryVenus(ETDKobeSept.29,2000andETASanFranciscoOct.13,2000)forshipmentofthecargo.
(2),WehaveshippedyourOrderNo.3456byDHL.TheairwaybillnumberisOSY-89032datedNovember23,2000.
(3),Pleasebeinformedthattheshipmentofthecargo(yourpurchaseNo.5690)wassentyesterday,airwaybillNo.45290.
(4),TheairwaybillNo.54230isenclosed.
(5),Incaseyoudonotreceivethegoodsonorbefore25thNovember,pleaseletusknow.
cargo货物,airwaybill航运货物提单,B/L=BillofLanding提单Pleasebeinformedthat...现告知贵方...
订单英文合同范本第5篇Thefollowingdocumentoffersexcellentguidelineswhenpreparingatimbersalecontract.?Separatearticlesmaybeaddedtosuitspecificcircumstances.?ItisadvisedthattheSellerandPurchaseremploylegalcounseltoreviewthecontractpriortoitsendorsement.
Contractenteredintothis______dayof_____,20___.,byandbetween__________of_________Illinois,hereinaftercalledtheSeller,and_____________,of____________(city),___________(state),IllinoisTimberBuyerLicenseNumber_______,hereinaftercalledthePurchaser,WITNESSETH:
1.TheSelleragreestosellandthePurchaseragreestobuyforthetotalsumof________dollars($_______)undertheconditionssetforthinthiscontractallofthelivestandingtimbermarkedordesignatedforcuttingandallofthedeadordowntimbermarkedordesignateduponanareaofapproximately_____acres,situatedinthe_________ofSection________,,____________County,Illinois,onlandownedandrecordedinthenameof_______________________.
ThePurchaserfurtheragreestopaytotheSellerasaninitialpaymentunderthiscontractthesumof_________________dollars($_________),receiptofwhichisherebyacknowledged,andafinalpaymentinthesumof________________dollars($_______),priortoanycuttingorremovaloftimberunderthiscontract.
2.TheSellerfurtheragreestomarkanddisposeofthetimberconveyedinthiscontractinstrictaccordancewiththefollowingconditions:
(a)Alltreestobeincludedinthissalewillbemarkedwithadistinctivemarkontheboleandstumpofeachtree.
(b)Notreesunder_____inchesindiameteratapoint41/2feetfromthegroundwillbemarkedforcutting.
(c)NoconcurrentcontractinvolvingtheareaorperiodcoveredinthiscontracthasbeenorwillbeenteredintobytheSellerwithoutthewrittenconsentofthePurchaser
(d)ThePurchaserandhisemployeesshallhaveaccesstotheareaatallreasonabletimesandseasonsforthepurposeofcarryingoutthetermsofthiscontract.
(e)Unlessotherwisespecified,allmaterialcontainedinthemarkedordesignatedtreesisincludedinthissale
(f)
(g)
3.ThePurchaserfurtheragreestocutandremoveallofthetimberconveyedinthiscontractinstrictaccordancewiththefollowingconditions:
(a)UnlessanextensionoftimeisagreeduponinwritingbetweentheSellerandPurchaser,alltimbershallbepaidfor,cut,andremovedonorbeforeandnoneafterthe_____dayof_______,20___,andanymaterialnotsoremovedshallreverttotheSeller.
(b)Unmarkedtreesandyoungtimbershallbeprotectedagainstunnecessaryinjuryfromfellingandloggingoperations.?If,however,unmarkedtreesarecut,damagesshallbepaidtheSellerattherateof$1pertreeperMbd.ft.forallotherspecies,andintheeventthatanysuchtreesarecut,saidtreesshallremainuponthepremisesandshallbethepropertyoftheSeller.
(c)NecessaryloggingroadsshallbeclearedbythePurchaseronlyaftertheirlocationshavebeendefinitelyagreeduponwiththeSellerorhisrepresentative,andanytreestoberemovedintheclearingoperationsshallfirstbemarkedbytheSeller.
(d)Duringthelifeofthiscontractandontheareacovered,careshallbeexercisedbythePurchaserandhisemployeesagainstthestartingandspreadoffire,andtheyshalldoallintheirpowertopreventandcontrolfires.
(e)Anyliabilityfordamage,destruction,orrestorationofprivateorpublicimprovementsorpersonaldamagesoccasionedbyorintheexerciseofthiscontractshallbethesoleresponsibilityofthePurchaser,andthePurchasershallsaveharmlesstheSelleronaccountofsuchdamages.
(f)Theriskiflossordamagetothetreeshereinpurchased,fromanyandallcauseswhatever,shallbebornebypurchasersfromthedatehereof.
(g)ThePurchaserwillnotassignthisagreementwithoutthewrittenconsentoftheSeller.
(h)
(g)
(i)
4.TheSellerandPurchasermutuallyagreeasfollows:
(a)Allmodificationsofthecontractwillbereducedtowriting,dated,signed,andwitnessedandattachedtothiscontract.
(b)Anyneedforreassignmentofinterestofeitherpartymaybechangedwithin10daysfollowingwrittenconsentbybothparties.?Alltermsofthiscontractlegallybindthenamedrepresentativestoexcusethisdocumentaswritten.
(c)Thetotalnumberoftreesconveyedis_____(havingavolumeofapproximately_____bd.ft.)composedasfollows:
_______whiteoak,_______redandblackoak,__________________,____________________,______________________,__________________.
(d)Incaseofdisputeoverthetermsofthiscontract,finaldecisionshallrestwithareputablepersontobemutuallyagreeduponthebypartiestothiscontract.?Ifthepartiesheretodonotagreeuponathirdpartywithin10daysfollowingtheinitiationofthedispute,orinthecaseoffurtherdisagreement,thenwithin15daysfromtheinitiationofthedispute,itshallbesubmittedtoaBoardofArbitrationofthreepersons,onetobeselectedbyeachpartytothiscontractandthethirdtobeselectedbytheothertwo.?TheBoardshalldecidethedisputewithin5daysafterthematterisreferredtoit.
IntheeventthatdamagesareawardedtotheSellerbytheBoardofArbitrationandarenotpaidonthedatethattheawardismade,thenalloperationsofthePurchasershallimmediatelycease,andiftheawardisnotpaidorsatisfiedwithin30daysafterthedateofaward,theSellermaytakeimmediatepossessionofthepremisesuponwhichthetimberislocated,shallretainasliquidateddamagesallmoneypaidbythePurchaser,andthetitletoalltimbershallreverttoandbecomethepropertyoftheseller.
Inwitnesswhereof,thepartiesheretohavesettheirhandsandsealsthis__________dayof______________________20____.
WITNESSES:
______________________________???______________________________
forthePurchaser??Purchaser
______________________________???______________________________
fortheSellerSeller
订单英文合同范本第6篇合同CONTRACT
日期:
合同号码:Date:ContractNo.:
买方:(TheBuyers)
卖方:(TheSellers)
兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers;wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedgoodssubjecttothetermsandconditionsasstipulatedhereinafter:
(1)商品名称:NameofCommodity:
(2)数量:Quantity:
(3)单价:Unitprice:
(4)总值:TotalValue:
(5)包装:Packing:
(6)生产国别:CountryofOrigin:
(7)支付条款:TermsofPayment:
(8)保险:Insurance:
(9)装运期限:TimeofShipment:
(10)起运港:PortofLading:
(11)目的港:PortofDestination:
(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。Claims:Within45daysafterthearrivalofthegoodsatthedestination,shouldthequality,Specificationsorquantitybefoundnotinconformitywiththestipulationsofthecontractexceptthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyortheownersofthevesselareliable.TheBuyersshall,havetherightonthestrengthoftheinspectioncertificateissuedbytheandtherelativedocumentstoclaimforcompensationtotheSellers.
(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由,发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任。在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。ForceMajeure:Thesellersshallnotbeheldresponsibleforthedelayinshipmentornon-deli-veryofthegoodsduetoForceMajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.ThesellersshalladvisetheBuyersimmediatelyoftheoccurrencementionedabovethewithinfourteendaysthereafter.TheSellersshallsendbyairmailtotheBuyersfortheiracceptancecertificateoftheaccident.UndersuchcircumstancestheSellers,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.
(14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。Arbitration:AlldisputesinconnectionwiththeexecutionofthisContractshallbesettledfriendlythroughnegotiation.Incasenosettlementcanbereached,thecasethenmaybesubmittedforarbitrationtotheArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeinaccordancewiththeProvisionalRulesofProcedurepromulgatedbythesaidArbitrationCommission.TheArbitrationcommitteeshallbefinalandbindinguponbothparties.AndtheArbitrationfeeshallbebornebythelosingparties.
买方:卖方:
(授权签字)(授权签字)
订单英文合同范本第7篇DearSir/Madam,
Werefertoyourpaymentrequestof1stNovember,2000.
Wehavemadeanapplicationtoourbankforremittanceasrequested.Ourremittancedetailsareasfollows.
(1)Amountof1stinstallment:US$50,.
(2)ValueDateofPayment:30thNovember,2000.
(3)PaymentMethod:By.remittance.
(4)RemittingBank:TheBankofNewcastle,QueenswayBranch,London.
Ifyoudonotreceiveadviceonourremittancefromyourbankwithinoneweek,pleasedonothesitatetocontactus.
Yoursfaithfully,
常用句子
(1),OurremittancewasmadeyesterdaytoyouraccountwiththeChiyodaBranchofTheAsamaBank,Ltd.fromtheVancouverBranchofMontrealBankingCorporation.Theremittancenumberis81819.昨日汇款已由蒙特利尔银行之温哥华支行汇往贵方在浅间银行千代田支行的帐户上,汇款号为81819.
(2),Ifyoucannotconfirmreceiptofourremittancebytomorrow,pleasefaxusimmediately.如果贵方在明天以前不能确认收到我方汇款,请立即传真给我们。
(3),YoushouldreceiveourL/CthroughTheBankofSeto,thebanktowhichtheapplicationwasmake.贵方会收到由濑户银行(开户行)开出的信用证。
(4),WeattachacopyoftheapplicationsubmittedtoourbankfortheopeningofourL/C.Pleaseletusknowifyouhaveanycommentsorqueries.现附上一份我方提交银行要求开立信用证的申请表。如果有任何意见或疑问,请告知我方。
(5),Forremittancepurposes,pleaseinformusofyourbank'snameandyouraccountnumber.
submit=turnin上交,提交
订单英文合同范本第8篇出租人(甲方)Lessor(hereinafterreferredtoasPartyA):
承租人(乙方)Lessee(hereinafterreferredtoasPartyB):
根据国家有关法律、法规和有关规定,甲乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商,就甲方将其合法
拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。InaccordancewithrelevantChineselaws,decreesandpertinentrulesandregulations,PartyAandPartyBhave
reachedanagreementthroughfriendlyconsultationtoconcludethefollowingcontract.
一、物业Property:
甲方同意将其所有的位于上海市_房屋及其设施在良好及可租赁的状态
下租给乙方居住使用,产权证号为:,出租房的建筑面积总计平方米。inShanghaiandthe
relatedfacilitiesingoodandtenantableconditiontoPartyBforresidentialuse,propertyright
number,thesizeofleasedpropertyis2
二、租赁期TermofTenancy:
1.租赁期为自年日。甲方应于月日前将
房屋腾空并交付乙方使用。)and
(year).PartyAwillclearthepropertyandprovideitto(year).
2.租赁期满,甲方有权收回全部出租房屋,乙方应如期交还。乙方需继续承租该房屋的,则应于租赁期满前一个月,向甲方提出续租书面要求,经甲方同意后签订新的租赁合同。Onexpiryofthetenancy,PartyAhastherighttotakebacktheentireleasedpropertyandPartyBshalldelivertheleasedpropertytoPartyA.PartyBshallapplyforextensioninwritingtoPartyAonemonthsbeforetheexpirationifPartyBintendstocontinuethelease,thenewleasecontractshallbesignedaftergettingPartyA’sapproval.
三、租金Rental:
1.双方议定租金为每月人民币元整(¥)包括房屋的物业管理费,包括(不包括)发票费用。¥includingpropertymanagementfee,including(excluding)invoicefee.
2.租金按个月为壹期支付;第一期租金于年月日以前付清;以后每期租金于每个付款月的第日以前缴纳,先付后住(若乙方以汇款形式支付租金,汇费由汇出方承担)。甲方收到租金后予以书面签收。
dayeachpayingmonth.PartyBwillpaytherentalbeforeusingthepropertyandattachedfacilities(IncasePartyBpaystherentalintheformofremittance,thedateofremittingwillbethedayofpaymentandtheremittancefeewillbebornebytheremitter.)PartyAwillissueawrittenreceiptafterreceivingthepayment.
3.如乙方逾期支付租金超过十天,则每天以月租金的支付滞纳金;如乙方逾期支付租金超过十五天,则视为乙方自动退租,构成违约,甲方有权收回房屋,并追究乙方违约责任。Incasetherentalismorethantendaysoverdue,PartyBwillpayofmonthlyrentalasoverduefineeveryday;iftherentalispaid15daysoverdue,PartyBwillbedeemedtohavewithdrawnfromthepropertyandbreachthecontract.Inthissituation,PartyAhastherighttotakebackthepropertyandtakeactionsagainstPartyB’sbreach.
四、保证金SecurityDeposit:
1.为确保出租房屋及其设施之安全与完好及租赁期内相关费用之如期结算,乙方同意于年月___日前支付给甲方保证金人民币元整(¥___),甲方在收到保证金后予以书面签收。Toensurethewelfareandgoodconditionoftheleasedpropertyandattachedfacilitiesaswellasthepromptpaymentandsettlementofallrelatedchargesduringthetermofthetenancy,PartyBagreestopayPartyA¥(year).PartyAwillissueawrittenreceiptafterreceivingthedeposit.
2.除合同另有约定之外,甲方应于租赁期满或此合同提前终止之日,且双方确认交房方迁空、清点,当天将保证金全额无息退还乙方,在甲方退还保证金之前,乙方有权保留房屋钥匙。UnlessotherwiseprovidedinthisAgreement,PartyAshallreturntoPartyBtheentiresecuritydepositwithoutinterestthereonuponexpirationofthetenancyorsoonerterminationofthisAgreement,andatthetimewhenbothpartieshaveconfirmedthereturnofthepremises.PartyBhastherighttoretainthekeystothepremisesuntilPartyAreturnsthedeposit.
3.甲方因乙方违反本合同的规定而受的损失,可在保证金中扣抵双方协议数目,不足部分乙方必须在接到甲方付款通知后十天内补足。PartyAmaydeductanegotiatedamountofsecuritydeposittowardsPaymentsofanyactualdamagesPartyAshallhaveincurredorsufferedasaresultofPartyB’sbreachofthisAgreement.Incasethesecuritydepositisnotsufficienttocoversuchamounts,PartyBmustpaythedeficientwithin10daysofthereceiptofademandfromPartyA.
五、甲方的义务ObligationsofPartyA:
1.甲方须按时将出租房屋以良好状态交付乙方使用。
PartyAshalldeliveronscheduletoPartyBtheleasedpropertyforPartyB’suse.
2.租赁期内甲方不得无故收回出租房屋。(除非本合同另有规定)
PartyAshallnottakebacktheleasedproperty,withoutcause,duringthetermofthetenancy.(unlessotherwisestipulatedinthisAgreement)
3.在乙方遵守本合同的条款及交付租金的.前提下,如非中国法律特别规定,乙方有权于租赁期内拒绝甲方或其他人骚扰而安静享用出租房屋。
ProvidedPartyBpayingtherentandperformingandobservingPartyB’stermsandconditionshereincontainshallpeaceablyholdandenjoytheleasedpropertythroughoutthetermofthisAgreementwithoutanyinterruptionbyPartyAoranyotherpersonsaveandexceptasrequiredbythelawofthePeople’sRepublicofChina.
4.房屋基本设施和结构(不包括乙方损坏的家私和器具)损坏时,甲方有修缮的责任并承担有关的费用,并对其作定期修保。
PartyAisresponsiblefo
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 金融行业数据中心机房的容灾备份方案
- 跨界合作与品牌拓展策略
- 跨界合作与创新团队建设
- 跨界合作的策略与执行方案
- 金融领域的大数据挖掘与分析方法
- 跨区域土地流转的实践与思考
- 《自觉维护正义》教学反思
- 10周年厂庆演讲稿
- 高考百日冲刺誓师大会教师发言稿
- 农业种植新品种研发合作合同书
- PDCA降低护士针刺伤发生率
- 陪玩内部管理制度
- 直播话术完整版范本
- NB-T 11076-2023 高压交流故障电流限制器通用技术规范
- 劳务派遣应急预案(纯方案)
- 政府专职消防员(文职雇员)应聘登记表
- 创业公司预算表格式
- 口腔助理医师考试大纲
- DLT-969-2023年变电站运行导则
- 大学语文-陕西师范大学中国大学mooc课后章节答案期末考试题库2023年
- 5G网络优化PHU Smart测试软件使用手册
评论
0/150
提交评论