英语报刊阅读教程(第二版) 第四课C篇 小妇人观感 注释_第1页
英语报刊阅读教程(第二版) 第四课C篇 小妇人观感 注释_第2页
英语报刊阅读教程(第二版) 第四课C篇 小妇人观感 注释_第3页
英语报刊阅读教程(第二版) 第四课C篇 小妇人观感 注释_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第四课C篇小妇人注释composingoneself:镇定下来gatherone'swits:振作起来JoMarch:乔·马奇,《小妇人》马奇家二女儿,独立、坚强、富有创造。SaoirseRonan西尔莎·罗南,爱尔兰女演员/ˈsɜːrʃə//ˈroʊnəntaketheplunge:冒险尝试TracyLetts崔西·莱茨,美国演员、编剧,作品《猫王与尼克松》glance:一瞥inky;沾有墨水的proclaim:宣告go-between:中间人takethemanuscript注:文中themanuscript应为themanuscript(手稿)crossoutpageafterpage:一页一页地划掉droop:沮丧whereupon于是(表示某事紧接着另一件事之后发生,通常为结果confound:使困惑acceptthetalesforpublication接受这些故事出版delight:欣喜befitting:适合adaptation:改编LouisaMayAlcott:路易莎·梅·奥尔科特,19世纪美国作家,以《小妇人》而闻名。GretaGerwig:['ɡretə]['ɡeːrviɡ]。格蕾塔·葛韦格,美国女演员、导演、编剧和制作人reckon认为musclememory:肌肉记忆castyourmindbackto:回想NoahBaumbach/ˈbaʊmbæk/诺亚·鲍姆巴赫,美国导演、编剧、演员、制片人。FrancesHa《弗兰西丝·哈》,诺亚·鲍姆巴赫执导,格蕾塔·葛韦格等主演的喜剧片,2013年在美国上映。舞者弗兰西丝为了追求跳舞梦想努力及她和好友索菲的友情。/ˈfrɑːnsɪshɑː/。heroine:女主角hare:疾走[heə(r)]rhetoricofliberation:有关解放的言辞howevergrand无论多么宏大nomatchfor不能与…相比liberated:获得自由的howeverfleeting:无论多么短暂inmotion:在运动中claim:声称ofherownyouth:在她自己的青春岁月fallwithacrashintogirlhood:一下子跌入少女时代Let'sfaceit:让我们面对现实吧madeforcrashing:注定要崩溃KatharineHepburn凯瑟琳·赫本,影星/ˈhepbɜːnGeorgeCukor乔治·库克,美国犹太裔电影导演,/ˈtsukor/delectable:令人愉快的chatter:闲聊raucous:沙哑的raven:渡鸦impromptu:即兴的fencingmatch:击剑比赛drawingroom:客厅galumphingrumpus:[ɡəˈlʌmfɪŋ][ˈrʌmpəs]笨拙挪动的吵闹athermother'scall:回应母亲的召唤,文中ather应为atherclatterdownthestair:噔噔噔地跑下楼梯inherit:继承hustleandbustle:忙乱titlerole:剧中角色LadyBird:《伯德小姐》,美国喜剧片,格蕾塔·葛韦格执导,西尔莎·罗南等主演,2017年上映。内容:2002年,加利福尼亚州,叛逆高中生克里斯汀与她母亲之间的关系,以及关于青春、爱情、友谊等。fixity稳定性,定力[ˈfɪksəti]fixityofpurpose目标坚定不移portrayal:描绘frame:(影片)画面LauraDern劳拉·邓恩,美国演员、导演、编剧、制片人genuinely:真正地grave:严肃的feature电影正片Marmee:妈妈spysomuchofmyself:看到了自己的很多影子lamentanearlierflareofhottemper:对早先的脾气发作感到悲痛verbatim:一字不差地raw:真实的startling:惊人的castashadowofperplexity蒙上一层困惑的阴影reputation:声誉fury:愤怒inheritedtrait:遗传性状school:教育v.inturn:依次angermanagement:愤怒管理masterherownwrath:掌控她自己的愤怒whatemergesfromthemovie从电影中流露出的strongsense:强烈感觉indignation:愤怒naturallot:自然的命运rousingright:充满活力(或激情)的权利war-weary:厌战的(电影背景:内战)tightembrace:紧紧的拥抱theMatches:《小妇人》中的马奇夫妇belittle:贬低represent:代表intheshortspanofamovie:在短短的电影时间里wrestle:试图解决wrestle…ontothescreen将…搬上银幕。tricky:棘手的precocious:早熟的[prɪˈkəʊʃəs]MervynLeRoy梅尔文·勒罗伊,美国电影导演、电影制片。执导过《出水芙蓉》《魂断蓝桥》等。Amy马奇家四女儿艾米。promotedtotherankofsecondyoungest:晋升为第二年轻的,(通过提升艾米的角色重要性,电影制作团队想利用泰勒的明星效应来增强电影吸引力)precaution:预防措施,(注:预防电影在商业上失败)giventhat:考虑到ElizabethTaylor:伊丽莎白·泰勒,美国女星。intenseretelling:大幅度的改写GillianArmstrong.吉莉安·阿姆斯特朗(1950—),澳大利亚女导演splitintotwo:一分为二KirstenDunst克斯汀·邓斯特,美国女演员。SamanthaMathis萨曼莎·玛西丝,美国女演员[səˈmænθə][ˈmæθɪs]Thecurtaincamedownonsth:某事落幕LadyMacbeth:《麦克白夫人》,威廉奥尔·德罗伊德执导的剧情片,由佛罗伦斯·珀等主演,2016年上映。məkˈbɛθ]改编自尼古拉·列斯科夫的小说《姆岑斯克县的麦克白夫人》,讲述了困于不幸婚姻的少女以暴力方式争取爱情的故事。Midsommar:《仲夏夜惊魂》,阿里·艾斯特执导的悬疑惊悚片,由佛罗伦斯·珀、威尔·保尔特等主演。内容:因家人过世而悲伤的大学丹妮在男友克瑞斯廷劝说下前往瑞典的朋友家中度假,却遭遇邪教。[ˈmɪdsəʊmɑːr]star明星的地位rocket:飙升(指明星地位和影业知名度)battlethrough:在困难中努力前进。BlackWidow《黑寡妇》是由凯特·绍特兰执导,斯嘉丽·约翰逊、佛罗伦斯·珀等主演的科幻动作片,2021北美上映。讲述了黑寡妇卷入与自己过去相关的一场阴谋中,将直面那些更为黑暗经历。ScarlettJohansson斯嘉丽·约翰逊,美国女演员、歌手和模特[ˌjoʊˈhɑnsəntone:风格FlorencePugh:佛罗伦斯·珀,英国女演员frighteningpoise:可怕的泰然自若pass-me-a-smokethroatiness:沙哑的烟嗓blondbraids:金色的辫子astretchforher:对她来说有点吃力willfultenacity:坚韧的顽强presentnoproblem不成问题。指弗洛伦斯能够轻松地展现出艾米的坚韧个性。thirstforexperience:渴望经验rage:迅速蔓延quartet:四重奏,指马奇家的四个女儿EmmaWatson艾玛·沃特森,英国女演员。在《哈利·波特》中饰演赫敏。Meg全名Margaret,马奇家大女儿vulnerable:易受伤害的Beth全名Elizabeth,马奇家的三女儿bedoomedtomakelessofanimpression:注定要给人留下不深的印象MerylStreep:梅丽尔·斯特里普,美国女星onsuitablybeadyform:处于适度的狡黠状态AuntMarch马奇姑妈,马奇家四姐妹的姑妈,严厉、挑剔但富有propitious:有利的[prəˈpɪʃəs]amanofmeans:有钱人reliable:可靠的survive:生存thrive繁荣hint:暗示gleam:闪光penetratinggaze:锐利的目光clairvoyance:洞察力alternativestateofaffairs:另类情况,指不同于马奇姑妈规训的嫁人要嫁有钱人的另类婚姻。Lace:用系带固定或束缚,尤指妇女穿的紧身胸衣tightlylacedfuture:刻板地墨守成规的未来deliberation:深思熟虑Notthat+从句.并不是说。"notthat"引入了一个与前面陈述形成对比或转折的概念,提供了额外的信息或视角。livetoseeit(可能无法)活着亲眼见证这种的未来suspect:怀疑saggywithforeboding:为观影感受低于预期的预感而感到低落reluctant:勉强的wendone'sway走自己的路festiveperiod:节日期间wend缓行saga:长篇故事gang:帮派,此指剧组人员,特别指马奇四姐妹的其他演员releaseone'sgrip:削弱其吸引力,指小妇人对观众的吸引力occasionally:偶尔unbearable:难以忍受的packedintotheplaintale:被塞进平凡的故事里umpteenth:第无数次[ˌʌmpˈtiːnθ]dramatization:戏剧化umpplusone第无数加一次sobering:清醒的nearerintimetotheCivilWar更接近美国内战的时间conceivably:可想而知ghostoflossandfrailty:(生命的)丧失与脆弱的幽灵dawdleonthefringesofthemerriment:在欢乐的边缘徘徊wrenching:心痛的MargaretO'Brien玛格丽特·奥布赖恩,美国女演员。setoff:出发starchedfrock:浆过的长袍demeanor举止closetotears几乎热泪盈眶AliceinWonderland:爱丽丝梦游仙境robedinTechnicolor包裹在视点特艺后期制作技术的视觉效果中。Technicolor:视点特艺,在好莱坞有着多年专业从事影视后期技术服务历史的公司,retainapicture-book,enchantment:保留了一种画册风格的魅力costume:戏服triumph胜利homespun朴素的家庭自制plausible看似合理的patchwork:拼缝手艺mended:修补的handeddown:传下来的scribble:乱写一气attic:阁楼raidadrawerinarush:匆忙地搜找抽屉NationalWaistcoatLeague:全国马甲联盟,本文杜撰的组织,现实中并不存在。mascot:吉祥物nifty:漂亮的sport:展示,炫耀Laurie小说中马奇家的邻居。TimothéeChalamet提莫西·查拉梅,美国和法国双国籍的演员ChrisCooper克里斯·库珀,美国电影演员mansion:大厦withinstrollingdistanceoftheMarchhousehold:离马奇家很近fellowlodger:同房房客waistcoat:马甲audacity:大胆casting:指为特定角色选择演员ProfessorBhaer小妇人中的巴尔教授LouisGarrel路易·加瑞尔,法国男演员、导演和编剧porky:肥胖的trump:非凡的人inthefullestsenseof真正意义的expressive:富有表现力的Yikes:哎呀ardentFrenchsmolderer:有着法国人的热情与内敛的人bratwurst:德国香肠["brætwɜrst]coqauvin:[ˌkɒkəʊˈvæ̃][ˌkoʊkoʊˈvæ̃]红酒烩鸡coup:政变,此指小说的改编chronological:在时间顺序方面的toandfro:来来回回dart:飞奔choptheplotintoflashbacksandflash-forwards:把情节切割成倒叙和预叙keepusonourtoes:让我们保持警觉(并随时准备处理问题)。词源:人把重心放在脚趾上,可以更快、更容易地起跑或跳跃。darting:突进asecondviewing:再看一遍alarming:令人担忧的weddingsadjoinfunerals:婚礼紧接着葬礼。注:电影中通过非线性叙事,将梅格的婚礼和贝丝的葬礼相互穿插。tantrum||'tæntrəm]发脾气tantrumsmeltintofirelitpeace:脾气消融于壁炉前的平静。指四姐妹性格各异,不时情绪爆发,但在炉火旁,亲密交流,平复激动。creed:信条deemedunexceptional:被认为并无特别之处outwardgaze:向外的凝视radical:激进的scorn

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论