计算机专业英语_第1页
计算机专业英语_第2页
计算机专业英语_第3页
计算机专业英语_第4页
计算机专业英语_第5页
已阅读5页,还剩29页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

计算机专业英语计算机专业英语计算机专业英语翻译的要点:1-正确理解原文2-适当表达原文意思3-符合计算机行业的氛围《计算机专业英语》是计算机科学与技术专业的一门基础课。以计算机科学基础类文章为主,介绍了计算机系统和组成、输入输出设备、软件系统、计算机网络、多媒体技术等方面的知识。通过本课程的学习,掌握一定数量的计算机专业英语词汇,看懂常见的屏幕信息,能初步阅读和理解使用计算机过程中的提示信息和专业说明书等英文资料。会撰写毕业论文和求职英语。

onatime-shared,usersaccessacomputerthroughterminals.Someterminalsarelocal,linkeddirectlytoacomputerbycables,whileothersareremote,communicatingwithdistantcomputersovertelephonelinesorothertransmissionmedia.

翻译:在分时系统中,用户通过终端访问计算机,有些本地的终端通过电缆直接和计算机相联,而另外一些是远程终端,通过电话线或其它传输介质与远距离的计算机通信.Forexample:Amodemisadevicethatinterpretsdigitalandanalogsignals,enablingdatatobetransmittedovervoice-gradetelephonelines.Atthesource,digitalsignalsareconvertedtoaformsuitablefortransmissionoveranalogcommunicationfacilities.Atthedestination,theseanalogsignalsarereturnedtotheirdigitalform.翻译:调制解调器是一种解释数字信号和模拟信号的设备,这种设备能够使数据在语音级的电话线路上传输.在源结点,数字信号被转换成适合在模拟通信设施上传输的形式.在目的结点,这些模拟信号被转换回它们的数字信号.Foranotherexample:unit1Computers:GettingStarted1-newwords:

1.componentn.部件,构件2.filtern.v滤除,过滤4.fragilea.脆弱的Dataprocessinginvolvesfilteringandsummarizingdatasothatunderlyingpatternscanbeperceived.3.perceivev.看出,领会计算机部件:Thecomponentofcomputer/ThecomputercomponentSinceloosechipsarefragileanddifficulttohandle,theyarenormallypackagedandmountedonboards.chipn.芯片mountv.安装,安置翻译:数据处理包括过滤和综合数据,以便看出数据的基础结构.翻译:由于这些散装的芯片易碎,而且难以处理,通常把他们封装起来,安装在一块印刷电路板上.newwords:

译:构成现代计算机的基本器件是芯片.一个复杂的集成电子线路蚀刻在一个比指甲还小的小正方形硅片上.Thebasicbuildingblockofamoderncomputerisachip,acomplex,integratedelectroniccircuit

etchedonatinysquareofsiliconnobiggerthanafingernail.circuitn.电路,线路.Circuitboard:电路板etchonv.蚀刻2-pleaseremembertothetechnicalterms1、Computer

program:aseriesofinstructionsthatguidesacomputerthroughsomeprocess.4、memory:thecomputercomponentinwhichinstructionsanddataarestored.计算机程序:控制计算机通过某些处理过程的一系列指令.2、HardwareandSoftware

3、DataandInformation

存储器:存放指令和数据的计算机部件主存储器:mainmemory辅助存储器:secondary/auxiliarystorage软盘:diskette,floppydisk光盘:disc海量存储器:massstorage硬盘:harddisk高速缓存:cache6、processor:处理器2-pleaseremembertothetechnicalterms7、storedprogram:Aseriesofinstructionsplacedinacomputer’smainmemorytocontrolthatcomputer.distinguishesfromacalculator.5、inputandoutput存储程序:存放在计算机主存中,用于控制计算机的一组指令.以此来区别计算机与计算器.

ENIAC(ElectronicNumericalIntegratorandComputer)

电子数字积分计算机,ENIAC计算机

EDSAC(ElectronicDelayStorageAutomaticComputer)

延迟存储电子自动计算机

BINAC(BinaryAutomaticComputer)二进制自动计算机

UNIVAC(UniversalAutomaticComputer)通用自动计算机

1.whatisacomputer?Next:seethetextFirst:Dataandinformation

Acomputerisamachinewhosefunctionistoacceptdataandprocessthemintoinformation.Dataarefactsorobservations,whileinformationisthemeaningweattributetothem.Second:DataprocessingAcomputerisadataprocessingmachine.Dataflowintothemachineasinput.Informationflowsfromthemachineasoutput.Thecomputeprocessesthedata.

翻译:计算机是一种能接收数据并把它处理成信息的机器.数据是事实或观察结果,而信息是人们对数据进行解释所得到的某种意义.

翻译:计算机是处理数据的机器.数据流入机器称为输入,信息从机器流出称为输出.计算机处理数据.1.whatisacomputer?Third:thestoredprogramconceptreadingPage3Computer:Amachinethatprocessesdataintoinformationunderthecontrolofastoredprogram.

计算机:在存储程序控制下把数据处理成信息的机器.2.computersystemandworksFirst:systemcomponentsAcomputersystemconsistsoffourbasiccomponents:aninputdevice,anoutputdevice,mainmemory,andprocessor.Secondarystorageisoftenusedtoextendmemorycapacity.inputdevice:keyboard,mouseoutputdevice:printer,displayscreen/monitorSecond:howacomputerworksreadingPage5请翻译下列句子和段落1、Amouseisadevicethattypicallyrollsonthedesktop.Itdirectstheinsertionpoint(插入点),orcursor,onthedisplayscreen.

翻译:鼠标是一个典型的在桌面上滚动的装置,它指明显示器上的插入点或光标.

2Thephysicalcomponentsofacomputer-theprocessor,memory,inputdevices,andoutputdevices-areitshardware.Softwareisageneraltermforprograms.请翻译下列句子和段落翻译:计算机的物理部件-处理器、存储器、输入输出设备是它的硬件。软件是程序的常用术语。3ThewordmaininaCprogramtellsthecomputerwheretheprogramstarts.Sinceaprogramcanhaveonlyonestartingpoint,everyCprogrammustcontainoneandonlyonemain()function.Aswehaveseen,allstatementsthatmakeupthemain()functionareincludedwithinthebrace{}followingthefunctionname.请翻译下列句子和段落翻译:C程序从main开始.因为一个程序有且仅有一个开始点,所以每一个C程序必须包含且仅包含一个main()函数,正如我们所看到的,组成main()函数的所有的语句都包含在函数名后的一对{}内.4AbstractDataTypesinC++(classes)InC++anabstractdatatypeisreferredtoasaclass.constructionofaclassisinherentlyeasy,andwealreadyhaveallthenecessarytoolsinstructuresandfunctions.WhatC++providesisamechanismforpackagingastructureandfunctiontogetherinaself-containedunit.Inthissectionweshowhowthisisdone.请翻译下列句子和段落翻译:C++中的一个抽象数据类型被称为类.本质上创建一个类是容易的,而且我们已经有了所有必要的工具——结构和函数。C++中提供的一个机制是将结构和函数封装在一个自成一体的单元中.在这部分中我们将会看到这是如何做的.一、复杂长句多科技文章要求叙述准确,推理谨严,因此一句话里包含三四个甚至五六个分句的,并非少见。译成汉语时,必须按照汉语习惯破成适当数目的分句,才能条理清楚,避免洋腔洋调。这种复杂长句居科技英语难点之首,要学会运用语法分析方法来加以解剖,以便以短代长,化难为易。例如:Factorieswillnotbuymachinesunlesstheybelievethatthemachinewillproducegoodsthattheyareabletoselltoconsumersatapricethatwillcoverallcost.科技英语的特点

翻译:除非相信那些机器造出的产品卖给消费者的价格足够支付所有成本,否则厂家是不会买那些机器的。节译:要不相信那些机器造出的产品售价够本,厂家是不会买的。科技英语的特点

二、被动语态多英语使用被动语态大大多于汉语,如莎士比亚传世名剧《罗密欧与朱丽叶》中的一句就两次用了被动语态:JulietwastornbetweendesiretokeepRomeonearherandfearforhislife,shouldhispresencebedetected.朱丽叶精神上受到折磨,既渴望和罗密欧形影不离,又担心罗密欧万一让人发现,难免有性命之忧。科技英语更是如此,有三分之一以上用被动语态。例如:(a)Noworkcanbedonewithoutenergy.译文:没有能量决不能做功。(b)Allbusinessdecisionsmustnowbemadeinthelightofthemarket.译文:所有企业现在必须根据市场来作出决策。科技英语的特点

三、非谓语动词多英语每个简单句中,只能用一个谓语动词,如果读到几个动作,就必须选出主要动作当谓语,而将其余动作用非谓语动词形式,才能符合英语语法要求。非谓语动词有三种:动名词、分词(包括现在分词和过去分词)和不定式。例如:要成为一个名符其实的内行,需要学到老。这句中,有“成为”、“需要”和“学”三个表示动作的词,译成英语后为:Tobeatrueprofessionalrequireslifelonglearning.可以看出,选好“需要”(require)作为谓语,其余两个动作:“成为”用不定式形式tobe,而“学”用动名词形式learning,这样才能符合英语语法要求。科技英语的特点

四、词性转换多英语单词有不少是多性词,即既是名词,又可用作动词、形容词、介词或副词,字形无殊,功能各异,含义也各不相同,如不仔细观察,必致谬误。例如,light名词:

(启发)in(the)lightof由于,根据;

(光)highlight(s)强光,精华;(灯)safetylight安全指示灯形容词:(轻)lightindustry轻工业;

(明亮)lightroom明亮的房间;

(淡)lightblue淡蓝色;

(薄)lightcoating薄涂层动词:

(点燃)lightupthelamp点灯副词:

(轻快)travellight轻装旅行

(容易)lightcome,lightgo来得容易去得快TranslatethefollowingscreenmessagesintoChinese:1.Displaystheworkgroupsandcomputersavailableonthenetwork.2.Double-clicktheiconfortheapplication.3.Filenameconsistsoffrom1to8letters/digitsstartingwithaletter.

4.Can'tselectrequesteddatabase.

翻译:显示网络中可用的工作组和计算机。翻译:双击应用程序的图标。

翻译:文件名以字母开头,由1~8个字母或数字组成。翻译:不能选择所需要的数据库。TranslatethefollowingscreenmessagesintoChinese:5.Enablesyoutobrowseformthedirectorywhereyouwanttostoretemporaryfiles.

翻译:允许浏览目录,以找到保存临时文件的地方。6.Enablesyoutochangetheformatthedateisdisplayedin.7.Computeaveragevalueofnumericdataindatabase.8.Databaseisnotindexed.翻译:允许你改变日期显示的格式。

翻译:计算数据库中数值型变量的平均值。

翻译:数据库未被索引。

TranslatethefollowingscreenmessagesintoChinese:9.Enablesyoutousethearrowkeysonyourkeyboardtomovethemousepointer.

10.Enterthenameoftheworkgroupyouwantyourcomputertobelongto.11.DATEfieldshavetheformmm/dd/yy.12.Fillintherequestedinformationandtypeyourmessage.翻译:允许在键盘上使用方向键来移动鼠标指针。翻译:输入你想使计算机所处工作组的名称。翻译:日期字段的格式为月/日/年。

翻译:填充需要的信息并输入你的信息。

TranslatethefollowingscreenmessagesintoChinese:13.Hitspacebarforoptions.

14.Illegaldecimallength.15.Indicatesthedatewhentheinformationinthisfileorfolderwaslastchanged.

16.Insufficientmemorytorunthisapplication.

翻译:按空格键进行选择。

翻译:非法十进制数长度。

翻译:指明该文件或文件夹的信息最后更改日期。

翻译:运行该应用程序内存不够。

TranslatethefollowingscreenmessagesintoChinese:17.Markoneormoreselectedrecordsfordeletion.18.Namesstartwithaletter,theremaindermaybeletters,digits,orunderscore.19.Liststhetypesoffilesyoucanusewiththisapplication.

20.Makeanynecessarychanges,andthenclickStart.翻译:对一个或多个记录加删除标志。

翻译:字段名必须以字母开头,后跟字母,数字或下划线。

翻译:列出该运用程序使用的文件类型。

翻译:作一些必要的更改,然后单击开始。

unit2theprocessorandmainmemory1-newwords:

1.circuitryn.电路系统2.binaryn.Abase2numbersystemthatusesvalue0and1二进制数:以2为底的数值系统,只使用数字0和1.3.positionalvalue权值digit—times—place—value4.Decimalnumber十进制数Thebinarynumber10isequivalenttodecimalnumber2,while101isequivalenttodecimalnumber5.Inthebinarynumbersystem,thepositionalvaluesarefactorsoftwo—1,2,4,8,16,….Tofindthevalueofanynumber,multiplyeachdigitbyitspositionalvalueandaddtheproducts.2-pleaseremembertothetechnicalterms1.bit,byte,word2.punctuationmarkIngeneral,eachbyteholdsasinglecodedcharacter(letter,digit,orpunctuationmark.3.RAMandROMRandomaccessmemory;read-onlymemory4.processorTheprocessor,oftencalledthecentralprocessingunit(CPU)ormainprocessor,isthecomponentthatprocessesormanipulatesdata.5.hostTheprocessorjoinswiththemainmemory,whichiscalledhost.2-pleaseremembertothetechnicalterms6.instructionTheinstructioncontrolunitdeterminesthelocationofthenextinstructiontobeexecutedandfetchesitfrommainmemory.7.arithmeticandlogicunitThearithmeticandlogicunitexecutesthatinstructio.8.registerRegistersaretemporarystoragedevicethatholdcontrolinformation,keydata,andintermediateresults.Next:seethetext1.ThebinarynumbersystemFirst:insideacomputerIfwetakethecoveroffasmallcomputerandlookinside,we’llseeafewcircuitboards,somecables,andsomewires.Therealcomputerlieswithinthecircuitryonthoseboards.Second:binarynumberFirst:bytesandwords2.MainmemorySecond:addressingmemoryThird:readingandwritingmemoryTheforth:theprocessorTranslatethefollowingscreenmessagesintoChinese:1.Displaystheworkgroupsandcomputersavailableonthenetwork.2.Double-clicktheiconfortheapplication.3.Filenameconsistsoffrom1to8letters/digitsstartingwithaletter.

4.Can'tselectrequesteddatabase.

翻译:显示网络中可用的工作组和计算机。翻译:双击应用程序的图标。

翻译:文件名以字母开头,由1~8个字母或数字组成。翻译:不能选择所需要的数据库。TranslatethefollowingscreenmessagesintoChinese:5.Enablesyoutobrowseformthedirectorywhereyouwanttostoretemporaryfiles.

翻译:允许浏览目录,以找到保存临时文件的地方。6.Enablesyoutochangetheformatthedateisdisplayedin.7.Compu

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论