英译汉试题库_第1页
英译汉试题库_第2页
英译汉试题库_第3页
英译汉试题库_第4页
英译汉试题库_第5页
已阅读5页,还剩15页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英汉翻译

一、给下列的英译汉作出判断,正确在括号用T表示,错误用F表示。

1、I'ddiefirst.我宁愿先死。(F)

2、Killitplease.别干了,你!(T)

3Ifindithardtogetgoinginthemorning.我发现早上起来就懒得动。(T)

4、Thetroopsofthetwocountriesarekeptatarm'slength.两国军队/目星巨彳艮远。

(T)

5、HeknewthatShanghaiwasthebastionofFarEastimperialism.他知道上海是

远东帝国主义的堡垒。(F)

6、Theimportanceofelectroniccomputerscannotbeover-estimated.电子计算机的重

要性不能过高地估计。(F)

7、Theimportanceofelectroniccomputerscannotbeover-estimated.电子计算机的重

要性不能过高地估计。(F)

8、Idon?tcareaboutgoing.我愿意(可以)去。(F)

9、That'sthedoor.门在那儿。(F)

10、Letthecatoutofthebag.露出马脚。(T)

11>IfIwantyouIwillaskforyou.请不要插嘴。(T)

12、IfIwantyouIwillaskforyou.请不要插嘴。(T)

13、Icouldnotfeelbetter.我感觉很好。(T)

14、Icouldnotfeelbetter.我感觉很不好。(F)

15、Itleavesnothingtobedesired.这已完美无缺。(T)

16、Maryisagirlofaboy.玛丽是个男孩式的女孩。(F)

17、Thereisnosmokewithoutfire.无风不起浪。(T)

18、Domesticshameshouldnotbemadepublic.家丑不可外扬。(T)

19、That'stoomuchforme.那对我来说太多了。(F)

20、Keepitdark.这事不可泄露出去。(T)

二、选择正确的翻译答案。

1、anappleofdiscord.(C)

2、Nomaniswiseatalltimes.(c)

3、adoginthemanager(A)

4、Nowealwithoutwoe.(a)

5、Amerryheartmakesalonglife.(F)

6、withthetailbetweenthelegs.(f)

7、It'snevertoolatetomend.(B)

8、abovethesalt(E)

9、Asquarepeginaroundhole.(D)

10、Hewhohesitatesislost.(e)

H、Asquarepeginaroundhole.(d)

12、aboltfromtheblue.(G)

13、Nottoletthegrassgrowunderone,sfeet.(g)

14、Talkofthedevil,andheissuretoappear.(I)

15、Alittlepotiseasyhot.(i)

16、Inhotwater.(J)

17、Awordtothewiseissufficient.(j)

18、Ascoolascucumber.(H)

19、Asamansows,soheshallreap.(h)

A.占着茅坑不拉屎

B.亡羊补牢,未为晚矣

C.祸根

D.文不对题,不得其所

E.尊为贵宾,位于上席

F.笑一笑,十年少

G.晴天霹雳

H.泰然自若

I.说曹操,曹操到。

J.进退维谷

a.有祸必有福

c.智者千虑,必有一失

d.文不对题,不得其所

e.机不可失,时不再来

f.夹着尾巴(逃跑)

g.防微杜渐

h.种瓜得瓜,种豆得豆

i.壶小易热,量小易怒

j.明人不可重说,响鼓不可重鼓

三.将下列词或短语翻译成汉语。

1、tohaveawell-oiledtongue.

答案:油腔滑调

2、bastionofiron

答案:铜墙铁壁

3、Afoxmaygrowgraybutnevergood.

答案:江山易改,本性难移。

4、Jackwasforcedtoleavehishometownforpoliticalreasons.

答案:杰克由于政治原因被迫离开了家乡。

5、Afoxmaygrowgraybutnevergood.

答案:江山易改,本性难移。

6、tostriketheironwhileitishot.

答案:趁热打铁

7、Aspoorasthechurchmouse.

答案:一贫如洗

8、Misfortunesnevercomesingly.

答案:福不双至,祸不单行。

9、asredasarose

答案:人往高处走,水往低处流

10、Anidleyouth,aneedyage.

答案:少壮不努力,老大徒伤悲。

11.1hadnotroubleinsolvingthisproblem.

答案:我毫不费力地解决了这个问题。

12、Everycookpraiseshisownbroth.

答案:玉婆卖瓜,自卖自夸

13>Romanisnotbuiltinoneday.

答案:冰冻三尺,非一日之寒。

14、Anidleyouth,aneedyage.

答案:少壮不努力,老大徒伤悲。

15、Morehaste,lessspeed

答案:欲速则不达

16、thePeople?sRepublicofChina

答案:中华人民共和国

17、readingmaterials

答案:阅读材料

18、adevelopedcountry

答案:发达国家

19、OlympicGames

答案:奥林匹克运动会

20、Shespokeinawaythatwehadneverexpected.

答案:她以一种我们从未料到的方式讲话。

21、symbolofthespirit

答案:精神的象征

22、softwares

答案:软件

23、theOrientalPearlTVTower

答案:东方明珠电视塔

24、theweatherforecast

答案:天气预报

25、icebox

答案:冰箱

26、astimegoeson

答案:随着时间的推移

27、videorecorder

答案:录像机

28、placesofinterests

答案:名胜古迹

29、artandcraftgoods

答案:工艺品

30、theInternationalFairofWorldInventions

答案:世界发明国际博览会

31、trademark

答案:商标

32、Twoheadsarebetterthanone.

答案:一人不及两人智。三个臭皮匠,胜过一个诸葛亮。

33、Beautyisintheeyeofthebeholder.

答案:情人眼里出西施

34、Givehimaninchandhe?11takeanell.

答案:得寸进尺

35、Fishintroubledwater.

答案:趁浑水摸鱼

36、todillydally

答案:吊儿郎当

37、Likefather,likeson.

答案:有其父必有其子

38、Whilethereislife,thereishope.

答案:留得青山在,不怕没柴烧。

四.将下列词或短语翻译成英语。

1.灾难深重的中华民族,一百年来,其优秀人物奋斗牺牲,前赴后继,摸索救

国救民的真理,是可歌可泣的。

Forahundredyears,thefinestsonsanddaughtersofthedisaster-riddenChinese

nationfoughtandsacrifiedtheirlives,onesteppingintothebreachasanotherfell,

inquestofthetruththatwouldsavethecountryandthepeople.Thismovedusto

songandtears.

2.在党的领导下,中国人民已经完成了解放事业。

UndertheleadershipoftheParty,theChinesepeoplehavesucceededintheir

liberation.

3应当承认,每个民族都有它的长处,不然它为什么能存在?为什么能发展?

Itmustbeadmittedthateverynationhasitsstrongpoints.Ifnot,howcanitsurvive?

Howcanitprogress?

4.国际争端应在此基础上予以解决,而不能诉诸武力威胁。

Internationaldisputesshouldbesettledonthisbasis,withoutresortingtousethreat

orforce.

5.当女孩过马路时,被一辆汽车撞倒了。(knock)

答案:Thegirlwasknockeddownbyabuswhenshewascrossingtheroad.

6.遵照这些指示,你很快就会学会如何使用这台电脑。(follow)

答案:Followingtheseinstructions,youwillsoonlearnhowtousethiscomputer.

7.在西方国家,孩子一到18岁,他们就应该独立生活。(onone'sown)

答案:Inwesterncountries,childrenhavetoliveontheirownassoonastheyreachthe

ageof18.

8.和邻近小商店比起来,超市更便于居民购物。(compare)

答案:Comparedwithneighboringsmallstores,supermarketsaremoreconvenientfor

residentstoshop.

9.我会永远记得我们在一起度过的快乐时光。(spent)

答案:Iwillrememberthehappytimewespenttogetherforever.

10.不懂装懂的人总有一天会遭到惩罚。(pretend)

答案:Thosewhopretendtoknowwhattheydon'tknowwillpayapriceforitone

day.

H.这个柜子太贵了,再说,它占用太多空间。(occupy)

答案:Thiscabinetistooexpensive.Besides,itoccupiestoomuchroom.

12.母亲感谢Tom救了她落水的儿子。(thank-•,for)

答案:ThemotherthankedTomforhavingsavingherdrowningson.

13.老师应该知道如何帮助学生在身心方面都得到发展。(howto)

答案:Teachersshouldknowhowtohelpstudentsdevelopmentallyandphysically.

14.我发觉每个人都有一项爱好是非常必要的。(findit…)

答案:Ifinditnecessaryforonetohaveahobby.

15.我们的民族将再也不是一个被人侮辱的民族了,我们已经站起来了。

Ourswillnolongerbeanationsubjecttoinsultandhumiliation.Wehavestoodup.

16.帝国主义国家对外侵略扩张,争夺世界霸权,必然走向战争。

Engagedinaggressionandexpansionabroadincontendingforworldhegemony,the

imperialistcountriesinevitablywillgotowar.

17.但是,事实胜于雄辩,水落自然石出。

However,factsspeaklouderthaneloquenceandthetruthwillprevailintheend.

18.有两座压在中国人民头上的大山,一座叫帝国主义,一座叫封建主义。

TwobigmountainslielikeadeadweightontheChinesepeople.Oneisimperialism,

theotherisfeudalism.

19.司马昭之心,固路人皆知。

ThisSimaZhaotrickisobvioustoeverymaninthestreet.

20.我们的伟大祖国昂首挺立于世界民族之林,愈来愈成为世界上任何人都不能

忽视的巨大力量。

Standingfirmandproudamongnationsoftheworld,ourgreatmotherlandhas

becomeaneverstrongerforcewhichnobodycanignore.

21、国际经济新秩序

anewinternationaleconomicorder

22、顾全大局

thespiritoftakingthewholesituationintoconsideration

23、社会主义的现代化强国

amodern,powerfulsocialistcountry

24.新的法律值得仔细研究。

答案:Thenewlawisworthstudyingcarefully.

25、理论联系实际

thecombinationoftheorywithpractice

26、党的坚强领导

thestrongPartyleadership

27、党的坚强领导

thestrongPartyleadership

28、勤劳勇敢的人民

abravehard-workingpeople

29、军事法庭

CourtMartial

30、联合国秘书长

SecretaryGeneraloftheU.N.

31、当选总统

thepresidentelect

31、四个现代化

thefourmodernizations

32、世界卫生组织总干事

Director-GeneraloftheWHO

33、解决问题的最佳办法

thebestsolutiontotheproblem

34、钢铁工业

theironandsteelindustry

34、外国朋友受到了热烈的欢迎。

答案:Theforeignfriendsweregivenawarmwelcome.

35、极其光荣伟大的事业

agreatandmostgloriouscause

36、敌我矛盾

contradictionsbetweenourselvesandtheenemy

37、手疾眼快

quickofeyeanddeftofhand

38、衣食住行

food,clothing,shelterandtransportation

39、由于我们实行了改革开放政策,我国的综合国力有了明显的增强。

答案:Thankstotheintroductionofourreformandopeningpolicy,our

comprehensivenationalstrengthhasgreatlyimproved.

40、强大的社会主义工业国

apowerfulindustrialsocialistcountry

41、南征北战

fightnorthandsouth

42.知彼知己,百战不殆

Knowtheenemyandknowyourself,andyoucanfightahundredbattleswithno

dangerofdefeat.

43.班门弄斧

Showoffone'sproficiencywiththeaxebeforeLuBanthemastercarpenter.

44.不经一事,不长一智

Youcan'tgainknowledgewithoutpractice.Wisdomcomesfromexperience.

45.三个臭皮匠,合成一个诸葛亮

ThreecobblerswiththeirwitscombinedequalZhuGeliangthemastermind.

46没有调查就没有发言权

Hewhomakesnoinvestigationandstudyhasnorighttospeak.

47.吃苦在前,享受在后

Thefirstbearhardshipandthelasttoenjoycomforts.

48.不入虎穴,焉得虎子

Howcanyoucatchtigercubswithoutenteringthetiger9slair?

49.黄鼠狼给鸡拜年,不安好心

Theweaselgoestopayrespectstothehennotwiththebestofintentions.

50.以其人之道,还治其人自身

Dealwithamanashedealswithyou.

51.男儿有泪不轻弹,皆因未到伤心处

Menneverweepunlessanduntildeeplyhurt.

52.留得青山在,不怕没柴烧

Wherethereislife,thereishope.

53.泥菩萨过河,自身难保

aclayidolcansaveitselfwhileswimmingacrossariver.

54.活到老学到老

Oneisnevertoooldtolearn.

55.螳螂捕蝉,黄雀在后

Themantisstalksthecicada,butbehindthenlurkstheoriole.

56.一切反动派都是纸老虎

Allreactionariesarepapertigers.

57.百花齐放,百家争鸣

Letahundredflowersblossomandahundredschoolsofthoughtcontend

58.虚心使人进步,骄傲使人落后

Modestyhelpsonetogoforward,whereasconceitmakesonelagbehind.

59.只有大胆地破釜沉舟地跟他们拼,还许有翻身的那一天。

Allyoucandoistoburnyourboatsandfighttheminthehopethatonedayyou911

comeoutontop.

五、将下列短文翻译成汉语。

1.Theideaofpoliticalandsocialequality,whichwesawcomingintotheworldas

anextremeandalmostincredibleideaintheageofemperorsandlords,waslater

assertedbybourgeoisdemocracy,butneverputintopracticebeforethedawnofthe

socialistsystem.

政治平等和社会平等的思想,在诞生之处的君主帝王时期被视为极端的、难以置

信的思想,后来被资产阶级民主政治得以确认,但在社会主义制度形成之前,就

从来没有付诸实施。

2.Thereisnoroyalroadtoscienceandonlythosewhodonotdreadthefatiguing

climbofitssteeppathshaveachanceofgainingitsluminoussummits.

科学是没有平坦大道可走的,只有那不畏劳苦险阻,敢于在崎岖小路攀登的人,

才有希望达到光辉的顶点。

3.Duringthefirstthreeroundsofthetalks,theChinesesidemadeitplainthatasthe

twosideshadagreeduponthethreeprinciplesasthebasicforthetalks,itbelievedit

isimportantfortheBritishsidetofirstofallconfirmtheagreementsand

understandingspreviouslyreachedbetweenthetwosides,forthiswastheonlyway

toenablethetalkstomoveontherighttrack.Ifitwasreluctanttodosoandwanted

toamendoroverturnthem,thenitwouldbeimpossibletoensurecomplianceof

futureagreements.

在前三轮会谈中,中方明确表示,既然双方已经同意以三项原则作为会谈的基础,

相信英方会首先就双方曾达成的协议和谅解加以确认,这一点很重要。只有这样

才能使会谈转入正规。如果对此犹豫不决,或者要加以修改甚至推翻的话,那就

难以确保今后达成的协议会得到严格的遵守。

六.文章翻译

LetterofThanks

DearMr.Smith,

IamwritingtoyoujusttotellyouhowverymuchIappreciatethewarmwelcome

youextendedtomywifewhenshevisitedyourcountrylastweek.Thehelpandadvice

yougivetoher,andtheintroductionsyouarrangedforher,haveresultedinanumber

ofveryusefulmeetingsandIshouldlikeyoutoknowverygratefulIamforallyou

havedonetomakethempossible.!realizedthevalueoftimetoabusypersonlikeyou

andthismakesmeallthemoreappreciativeofthetimeyousogenerouslygavetoher.

Yourssincerely,

BakeJohn

答案:

敬爱的史密斯先生:

我太太上周访问贵国时,您盛情款待,在此表示衷心感谢。在我太太上周访问贵

国期间,您给予她大力的协助,为她安排情况介绍,提出宝贵的建议,并帮助她

成功成功地举办了几次十分有用的会议,对此我十分感激。我深知时间对您是十

分珍贵的,而您慷慨地抽出时间来接待她,我为此向您表示无尽的感激。

贝克•约翰

(2)

TimeforDinner

JackwentouttolunchwithhisfriendGeorge,whowasveryfat.Georgelikedgood

food...andalotofit.Theysatatabigroundtableintherestaurant.Afterabigmeal

theyhadsomedesertanddrankseveralcupsofcoflee/'Wemustreallygonow,

George,“Jacksaid."Wehavebeenhereforoverthreehours.It'sfbur-thirty.,,atWhat

doyoumean!99askedGeorgeinsurprise/'Wecan'tleavenow.It'snearlytimefor

dinner!

答案:

快是吃晚饭的时候了杰克与朋友乔治出去一道吃午饭。乔治很胖。乔治喜欢吃好

的……并且吃得很多。他们坐在餐馆里的一个大圆桌旁进餐。饱餐之后他们又吃

了些甜点心,喝了几杯咖啡。“乔治,我们现在真得要走了,”杰克说。“我们在这已

经呆了三个多小时了。已经四点半了。”“你是什么意思?”乔治惊讶地问道。''我

们现在不能走了。快是吃晚饭的时候了!”

(3)

ApplicationLetter

DearSir,InresponsetoyouradvertisementinthenewspaperofJanuary15for

secretary,accountant,clerk,salesman,etc.,Iwishtoapplyforthepositionof

secretary.!amtwenty-fiveyearsoldandagraduateofYunnanUniversity.Ihadsix

yearsexperienceasanassistantaccountantinABCCompany.Thereasonfor

leavingmypresentemploymentisthattheyareclosingtheiroffice.Iamenclosingmy

resumetogetherwithmyphotoforyourreference.Withrespecttosalary,Ishall

expectatleast5,000dollarsamonth.IassureyouthatIwilldomybesttomakeyou

satisfiedifIgetthepost.

Verytrulyyours

WangLirong

答案:

尊敬的先生:

贵公司一月十五号,在报刊登招聘秘书、会计、职员、推销员等职员,现拟应聘

秘书一职。

我现年25岁,毕业于云南大学,曾在ABC公司担任助理会计员达六年之久。本

人离职的原因是该公司即将倒闭。

随函附履历表及照片各一份。至于薪水一事,我希望月薪5000美元起,如获贵

公司录用,本人可向贵公司保证,将尽力而为,令阁下满意。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论