




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
中国成语、谚语翻译
2热线纸老虎全副武装慰安妇破釜沉舟扇风点火充耳不闻油腔滑调君子协定3aneyeforaneye,atoothforatooth以眼还眼,以牙还牙Longabsent,soonforgotten. 久别情疏。Addfueltothefire. 火上加油。Runwiththetailbetweenthelegs.夹着尾巴逃跑。4togothroughfireandwater赴汤蹈火tolaughoffone’shead笑掉牙齿topraisetotheskies 捧上天去theappleoftheeye掌上明珠Wallshaveears.隔墙有耳。Lifeisbutanemptydream.人生如梦。5Givehimaninchandhe’lltakeanell.得寸进尺。Alametravelershouldgetoutbedtimes.笨鸟先飞。Beautyisintheeyeofthebeholder.情人眼里出西施。Hespentmoneylikewater.他花钱跟流水似的。Anidleyouth,aneedyage.少壮不努力,老大徒伤悲。Whilethereislife,thereishope.留得青山在,不怕没柴烧。小节结束6课堂互动1:翻译下列习语(参考译文)1.Wealthisbestknownbywant.【译文】缺钱最知钱可贵。2.Theythatdonothinglearntodoill.【译文】人闲生事。/无所事事的人就会学干坏事。3.Don’tbeafraid.He’sallbarkandnobite.【译文】不要怕,他是不敢动手的。7课堂互动1:翻译下列习语(参考译文)4.Theythatknownothingfearnothing.【译文】无知则无畏。/初生牛犊不怕虎5.Toowisetolivelong.【译文】人太聪明寿不长。6.Courtesycostsnothing.【译文】礼多人不怪。8课堂互动1:翻译下列习语(参考译文)7.Abirdmaybeknownbyitssong.【译文】闻其言而知其人。8.Heknowsmostthatspeaksleast.【译文】博学者寡言。9课堂互动1:翻译下列习语(参考译文)9.Oldfriendsandoldwinearebest.【译文】姜是老的辣,酒是陈的香。/陈酒味醇,老友情深。10课堂互动1:翻译下列习语(参考译文)10.Westillloveeachotherverymuch,butwefightlikecatanddog.【译文】我们常吵闹,但仍很相爱。111)Beyondthemountainstherearepeopletobefound.
山外有山,天外有天。2)Abookisknownintimeofneed.
书到用时方恨少。3)Cryforthemoon.
海底捞月。4)Earlytobedandearlytorisemakesamanhealthy,wealthyandwise.
早睡早起,富裕、聪明、身体好。课堂互动2:翻译下列谚语125)Evenawormwillturn.
人急造反,狗急跳墙。6)Feedacoldandstarveafever.
伤风时宜吃,发烧时需饿。7)Greathopesmakeagreatman.
宏伟抱负造伟人。8)Hethatisdown,downwithhim.
落井下石。139)Hewhomakesnomistakesmakesnothing.
不犯错误的人一事无成。10)Likecureslike.
以毒攻毒。11)Alion’sskinisnevercheap.
好货不便宜。12)Afoolalwaysrushestothefore.
愚人总喜强出头。1413)Amaidthatlaughsishalftaken.
姑娘露笑脸,婚事成一半。14)Araggedcoatmaycoveranhonestman.
人穷志不短。15)There’smanyatruewordspokeninjest.
笑语之中有真话。16)Itisaswelltoknowwhichwaythewindblows.
识时务者为俊杰。1517)Knowledgeinyouthiswisdominage.
少时有知识,老来有智慧。18)Lifeisnotallroses.
人生征途,哪能处处鲜花密布。19)Lifeishalfspentbeforeweknowwhatitis.
懂得人生时,人生已过半。20)Goldremaingold,thoughitliesinthemud.
即使埋在泥里,黄金还是黄金。小节结束16
课堂互动3:翻译下列谚语(参考译文)1.Stillwatersrundeep.【译】水静流深。/大智若愚。2.Fairfacesgoplaces.【译】和颜悦色的人办事顺利。3.Artislong;lifeisshort.【译】人生有限,学问无穷。4.Bellisknownbythesound.【译】听音便知钟好坏。5.Greathonoursaregreatburdens.
【译】誉高任重。17课堂互动3:翻译下列谚语(参考译文)6.Allmenofactionaredreamers.【译】有幻想才有作为。7.Themindofthemanistheman.【译】心如其人。8.Noautumnfruitwithoutspringblossoms.【译】有春华才有秋实。9.Wherethereisleastheart,thereismosttalk.【译】诚意最少话最多。10.Blessedarethepureinheart.
【译】清心者有福。18课堂互动3:翻译下列谚语(参考译文)19课堂互动3:翻译下列谚语(参考译文)小节结束15.Inthedeepestwateristhebestfishing.【译】深水有好鱼。20课堂互动4:翻译下列成语(参考译文)1、Thebaithidesthehook.笑里藏刀2、Beautyisintheeyeofthebeholder.情人眼里出西施3、Birdsofafeatherflocktogether.物以类聚4、Bloodisthickerthanwater.血浓于水21课堂互动4:翻译下列成来语(参考译文)5、Acathasninelives.吉人天相(猫有九条命)6、Diamondcutdiamond.强中更有强中手7、Don'tmeettroublehalf-way.勿杞人忧天8、Don'tputallyoureggeinonebasket.勿孤注一掷22课堂互动4:翻译下列成语(参考译文)9、Don'tridethehighhorse.勿摆架子10、Everyonetohistaste.人各有所好11、Aneyeforaneye,andatoothforatooth.以眼还眼,以牙还牙12、Finefeathersmakefinebirds.人要衣装马要鞍小节结束231.Trojanhorse特洛伊木马比喻暗藏的敌人或危险
2.Towerofivory象牙塔比喻世外桃源3.Sourgrapes酸葡萄得不到的东西就说它不好244.Sphinx'sriddle斯芬克斯之谜比喻难解之谜5.AswiseasSolomon像所罗门一样聪明比喻
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 关键国际物流术语及试题及答案
- 人体免疫系统机制试题及答案
- 2024年CPMM备考时间规划及试题及答案
- 小麦赤霉病全生育期综合防控技术
- 精准训练CPSM考试试题及答案
- SCMP创建与教育考试试题及答案
- 2024年CPMM资源分析与试题及答案
- DNA与RNA的结构比较试题及答案
- 柳暗花明2024年CPSM考试试题及答案
- 视野开阔的2024年国际物流师试题与答案
- 安徽省 2025 年九年级中考历史模拟试卷二(含答案)
- 2025年国家铁路局机关服务中心招聘7人历年自考难、易点模拟试卷(共500题附带答案详解)
- 武汉市部分学校2024-2025学年下学期3月考七年级数学试题(含答案)
- 2024-2030全球动态细胞分析行业调研及趋势分析报告
- 河北省石家庄市2025届高三下学期3月一模试题 数学 含答案
- 湖南中烟工业有限责任公司招聘考试真题2024
- 电梯维护保养
- 2025年河南应用技术职业学院单招职业技能测试题库汇编
- 七年级下册《二元一次方程组》课件与练习
- 七年级数学下册 第2章 单元测试卷(浙教版 2025年春)
- DB11-T 1093-2014 液化天然气汽车箱式橇装加注装置安全技术要求
评论
0/150
提交评论