诗经·国风·唐风·葛生_第1页
诗经·国风·唐风·葛生_第2页
诗经·国风·唐风·葛生_第3页
诗经·国风·唐风·葛生_第4页
诗经·国风·唐风·葛生_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

诗经·国风·唐风·葛生诗经·国风·唐风·葛生原文:葛生蒙楚,蔹蔓于野。予美亡此,谁与?独处?葛生蒙棘,蔹蔓于域。予美亡此,谁与?独息?角枕粲兮,锦衾烂兮。予美亡此,谁与?独旦?夏之日,冬之夜。百岁之后,归于其居。冬之夜,夏之日。百岁之后,归于其室。解释:这是女子悼念或哭亡夫的诗。诗人一面悲悼死者,想象他枕着角枕,盖着锦衾,在荒野蔓草之下独自长眠;一面自己伤感,想着将来漫长的岁月都是可悲的,惟有待百年之后和良人同穴,才是归宿。1、蒙:覆盖。首句言葛藤蔓延,覆盖荆树。上古"死则裹之以葛,投诸沟壑'(《法言重黎篇》注),其后仍有以葛缠棺之俗(《墨子节葬篇》)。诗人悼亡用"葛生'起兴,或许与古俗有联想。《通释》:"蒙楚、蒙棘、蒙野、蒙域,盖以喻妇人失其所依。'2、蔹(恋lin又脸liǎn):葡萄科植物,蔓生,草本。蔓:延。以上二句互文,葛和蔹同样生与野,同样可以言"蒙'、言"蔓'。《集传》:"蔹,草名,似括楼,叶盛而细。'3、予美:诗人称她的亡夫,犹言"我的好人'。亡:不在。此:指人世间。4、谁与独处:应在"与'字读断,和"不远,伊迩'句法相似。言予美不在人世而在地下,谁伴着他呢?还不是独个儿在那里住!《诗辑》:"我其谁与乎?处独而已。茕(琼qing,孤单,孤独)然无所依矣!'5、域:葬地。6、角枕:用牛角制成或用角装饰的枕头。据《周礼玉府》注,角枕是用来枕尸首的。7、锦衾:彩丝织成的被。殓尸用单被。8、旦:读为"坦',就是安。"独坦'犹"独息',都是独寝之意。《诗缉》:"独旦,独宿至旦也。'9、以上二句言将来的日子不易熬过,天天将如夏日的迟迟,每夜都似冬夜的漫漫。10、百岁之后:犹言"死后'。11、其居:指死者的住处,就是坟墓。以上二句言待死后和"予美'同穴。《郑笺》:"居,坟墓也。'12、其室:犹"其居'。《郑笺》:"室犹冢圹(旷kung,墓穴)。'译文:葛藤生长覆荆树,蔹草蔓延在野土。我爱的人葬这里,独自再与谁共处?葛藤生长覆丛棘,蔹草蔓延在坟地。我爱的人葬这里,独自再与谁共息?牛角枕头光灿烂,锦绣被子色斑斓。我爱的人葬这里,独自再与谁作伴?夏季白日烈炎炎,冬季黑夜长漫漫。百年以后归宿同,与你相会在黄泉。冬季黑夜长漫漫,夏季白日烈炎炎。百年以后归宿同,与你相会在阴间。鉴赏:关于此诗的主旨,《毛诗序》云:"刺晋献公也。好攻战,则国人多丧。'郑笺解释说:"夫从征役,弃亡不反,则其妻居家而怨思。'孔疏又解释说:"其国人或死行陈(阵),或见囚虏,其妻独处于室,故陈妻怨之辞以刺君也。'后世治诗者承其绪而各有所取,宋朱熹《诗集传》云:"妇人以其夫久从役而不归,故言葛生而蒙于楚,蔹生而蔓于野,各有所依托,而予之所美者独不在是,则谁与而独处于此乎?'清方玉润《诗经原始》云:"征妇思夫久役于外,或存或亡,均不可知,其归与否,更不能必,于是日夜悲思,冬夏难已。暇则展其衾枕,物犹粲烂,人是孤栖,不禁伤心,发为浩叹。以为此生无复见理,惟有百岁后返其遗骸,或与吾同归一穴而已,他何望耶?'他们都取"征妇怨'说,不言刺义,持论较《毛诗序》圆通,但认为所怀之征夫未亡,似非。清郝懿行首先显示了"角枕'、"锦衾'为收殓死者的用具,指出:"《葛生》,悼亡也。'今人多取其说。凭"亡此'、"于域'、"角枕'、"锦衾'、"其居'、"其室'、"独处'、"独息'、"独旦'等词语证此诗悼亡之旨,是有说服力的.。同时,可直接从文本出发,将诗作的历史年代、社会背景乃至男词女词等不能依据文本得出结论的问题撇开,在较宽泛的意义上解说此诗,视之为一首一般的悼亡之作,更具有本质性的兴发感动力。全诗五章,每章四句,从结构上看,可分两大部分,前一部分为有"予美亡此'句的三章,后一部分为有"百岁之后'句的两章。对后一部分是用赋法,诸家无异议,但对前一部分,除第三章皆认为是赋外,第一、二两章却有"兴'、"比而赋'、"赋'等三种说法。细细玩味文辞,"葛生蒙楚(棘),蔹蔓于野(域)'两句,互文见义,都既有兴起整章的作用,也有以藤草之生各有托附比喻情侣相亲相爱关系的意思,也有对眼前所见景物的真实描述,无妨说是"兴而比而赋'吧。这一开篇即出现的兴、比、赋兼而有之的意象,给读者的第一印象是荒凉凄清、冷落萧条,使之马上进入规定情境,作好对一种悲剧美作审美观照的心理准备。接着,在读到"予美亡此,谁与独处'两句,知道诗是表达对去世的配偶表示哀悼怀念之情后,对《诗经》艺术手法有所了解的读者马上就会感受到其比兴意义:野外蔓生的葛藤蔹茎缠绕覆盖着荆树丛,就像爱人那样相依相偎,而诗中主人公却是形单影只,孤独寂寞,好不悲凉。第三章写"至墓则思衾枕鲜华'(郝懿行《诗问》),"角枕、锦衾,殉葬之物也。极惨苦事,忽插极鲜艳语,更难堪'(牛运震《诗志》)。而"谁与独旦'如释"旦'为旦夕之旦,其意义又较"独处'、"独息'有所发展,通宵达旦,辗转难眠,其思念之深,悲伤之重,令人有无以复加之叹。后两章,语句重复尤甚于前三章,仅"居'、"室'两字不同,而这两字意义几乎无别。可它又不是简单的重章叠句,"夏之日,冬之夜'颠倒为"冬之夜,夏之日',不能解释为作歌词连番咏唱所自然形成,而是刻意为之。两章所述,体现了诗中主人公日复一日、年复一年的永无终竭的怀念之情,闪烁着一种追求爱的永恒的光辉。而"百岁之后,归于其居(室)'的感慨叹息,也表现出对荷载着感情重负的生命之旅最终归宿的深入熟悉,与所谓"生命的悲剧意识'这样的现代观念似乎也非常合拍。应当说,《葛生》取得如此出色的艺术效果,与诗的特别结构很有关系。陈仅评曰:"此诗五章,前二章为一调,后二章为一调,中一章承上章而变之,以作转纽。独旦二字,为下日、夜、百岁之引端。篇法于诸诗中别出一格。'(陈继揆《读诗臆补》引)分析得很透辟。今人认为此篇"不仅知为悼亡之祖,亦悼亡诗之绝唱也'(朱守亮《诗经评释》),又认为"后代潘岳、元稹的悼亡诗杰作',"不出此诗窠臼'(周蒙、冯宇《诗经百首译释》),都是言之成理的。《诗经国风唐风》《诗经国风唐风》马和之,钱塘人。宋高宗绍兴(1131-1162)中登第,官至工部侍郎。擅画人物、佛像、山水,用柳叶描(一作马蝗描)。他画人物多以水墨为主,即使着色,也比较轻淡。画法出自吴道子与李公麟,有"小吴生'之誉(吴生即吴道子)。严密曾赞誉他"御前画院仅十人,和之居其首焉'。《诗经国风》是《诗经》中的精华,国风的"国'是地区、方域之意,"风'即音乐曲调,国风即各地区的乐曲;从内容上说,大多数是民间诗歌。《诗经国风》共十五国风160篇。唐,是周成王弟叔虞的封国,其子燮,改国号为晋,即现在山西太原以南沿汾水流域的一带地方。'唐风"就是这个区域的民歌,有《蟋蟀》、《山有枢》、《扬之水》、《椒聊》、《绸缪》、《杕杜》、《羔裘》、《鸨羽》、《无衣》、《有杕之杜》、《葛生》、《采苓》共12篇。传说宋高宗赵构非常喜爱马和之的画风,每写《诗经》,就命其补图。此《诗经唐风》图卷即描述唐风12幅,绢本设色,现藏辽宁省博物馆。蟋蟀蟋蟀在堂,岁聿其莫。今我不乐,日月其除。无已大康,职思其居。好乐无荒,良士瞿瞿。蟋蟀在堂,岁聿其逝。今我不乐,日月其迈。无已大康,职思其外。好乐无荒,良士蹶蹶。蟋蟀在堂,役车其休。今我不乐,日月其慆。无以大康。职思其忧。好乐无荒,良士休休。【译文】蟋蟀在堂屋,一年快要完。今我不寻乐,时光去不返。不可太享福,本职得承当。好乐事不误,贤士当防范。蟋蟀在堂屋,一年将到头。今我不寻乐,时光去不留。不可太享福,其他得兼求。好乐事不误,贤士该奋斗。蟋蟀在堂屋,役车将收藏。今我不寻乐,时光追不上。不可太享福,多将忧患想。好乐事不误,贤士应善良。羔裘羔裘豹祛,自我人居居。岂无他人?维子之故。羔裘豹褎,自我人究究。岂无他人?维子之好。【译文】穿着镶豹皮的袖子,对我们却一脸骄气。难道没有别人可交?只是为你顾念情义。豹皮袖口确实荣耀,对我们却傲慢腔调。难道没有别人可交?只是为你顾念旧交。鸨羽肃肃鸨羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠苍天,曷其有所?肃肃鸨翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠苍天,曷其有极?肃肃鸨行,集于苞桑。王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?【译文】大雁簌簌拍翅膀,成群落在柞树上。王室差事做不完,无法去种黍子和高粱。靠谁养活我爹娘?高高在上的老天爷,何时才能回家乡?大雁簌簌展翅飞,成群落在枣树上。王室差事做不完,无法去种黍子和高粱。赡养父母哪有粮?高高在上的老天爷,做到何时才收场?大雁簌簌飞成行,成群落在桑树上。王室差事做不完,无法去种稻子和高粱。用啥去给父母尝?高高在上的老天爷,生活何时能正常?无衣岂曰无衣七兮?不如子之衣,安且吉兮!岂曰无衣六兮?不如子之衣,安且燠兮!【译文】难道说我没衣服穿?我的衣服有七件。但都不如你亲手做的,既舒适又美观。难道说我没衣服穿?我的'衣服有六件。但都不如你亲手做的,既舒适又温暖。有杕之杜有杕之杜,生于道左。彼君子兮,噬肯适我?中心好之,曷饮食之?有杕之杜,生于道周。彼君子兮,噬肯来游?中心好之,曷饮食之?【译文】那棵杜梨真孤独,长在路左偏僻处。那君子啊有风度,可愿屈就来访吾?爱贤盼友欲倾诉,何不请来喝一壶?那棵杜梨真孤独,长在路右偏僻处。那君子啊有风度,可愿屈就来看吾?爱贤盼友欲倾诉,何不请来喝一壶?葛生葛生蒙楚,蔹蔓于野。予美亡此,谁与?独处?葛生蒙棘,蔹蔓于域。予美亡此,谁与?独息?角枕粲兮,锦衾烂兮。予美亡此,谁与?独旦?夏之日,冬之夜。百岁之后,归于其居。冬之夜,夏之日。百岁之后,归于其室。【译文】葛藤生长覆荆树,蔹草蔓延在野土。我爱的人葬这里,独自再与谁共处?葛藤生长覆丛棘,蔹草蔓延在坟地。我爱的人葬这里,独自再与谁共息?牛角枕头光灿烂,锦绣被子色斑斓。我爱的人葬这里,独自再与谁作伴?夏季白日烈炎炎,冬季黑夜长漫漫。百年以后归宿同,与你相会在黄泉。冬季黑夜长漫漫,夏季白日烈炎炎。百年以后归宿同,与你相会在阴间。采苓采苓采苓,首阳之巅。人之为言,苟亦无信。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?采苦采苦,首阳之下。人之为言,苟亦无与。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?采葑采葑,首阳之东。人之为言,苟亦无从。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?【译文】采黄药啊采黄药,首阳山顶遍地找。有人专爱造谣言,切勿轻信那一套。别信它呀别信它,流言蜚语不可靠。有人专爱造谣言,到头什么能捞到?采苦菜啊采苦菜,首阳山脚遍地找。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论