![桥接社群与跨文化传播基于对西游记故事海外接受实践的考察_第1页](http://file4.renrendoc.com/view4/M02/34/0E/wKhkGGY-vQeAPtfIAAIQ2NP2bng211.jpg)
![桥接社群与跨文化传播基于对西游记故事海外接受实践的考察_第2页](http://file4.renrendoc.com/view4/M02/34/0E/wKhkGGY-vQeAPtfIAAIQ2NP2bng2112.jpg)
![桥接社群与跨文化传播基于对西游记故事海外接受实践的考察_第3页](http://file4.renrendoc.com/view4/M02/34/0E/wKhkGGY-vQeAPtfIAAIQ2NP2bng2113.jpg)
![桥接社群与跨文化传播基于对西游记故事海外接受实践的考察_第4页](http://file4.renrendoc.com/view4/M02/34/0E/wKhkGGY-vQeAPtfIAAIQ2NP2bng2114.jpg)
![桥接社群与跨文化传播基于对西游记故事海外接受实践的考察_第5页](http://file4.renrendoc.com/view4/M02/34/0E/wKhkGGY-vQeAPtfIAAIQ2NP2bng2115.jpg)
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
桥接社群与跨文化传播基于对西游记故事海外接受实践的考察一、概述随着全球化的不断深入,跨文化传播已经成为了世界范围内的重要议题。而如何有效地实现文化间的沟通与理解,提升文化的交流与传播效果,成为了学术界和实践界共同关注的焦点。在这一过程中,社群的力量不可忽视。社群作为文化传播的重要载体,具有独特的传播机制和影响力。如何桥接社群与跨文化传播,成为了当下亟待解决的问题。本研究以《西游记》故事的海外接受实践为考察对象,深入探讨了社群在跨文化传播中的作用与影响。通过对《西游记》在海外社群的传播历程、接受情况、以及社群对其的影响等方面的详细考察,本文旨在揭示社群在跨文化传播中的重要性和作用机制,为今后的文化传播实践提供有益的参考和启示。同时,本研究也期望能够推动学术界对于社群与跨文化传播关系的深入研究,为跨文化交流的理论与实践做出贡献。1.简述跨文化传播的重要性及其在全球化的背景下的意义。在全球化的背景下,跨文化传播的重要性日益凸显。它不仅关乎文化多样性的保持和传承,更是推动世界各国人民相互理解、和谐共处的关键。跨文化传播能够打破地域、语言、民族等界限,让不同文化背景下的个体能够共享信息、交流思想,从而促进全球范围内的文化交融与理解。对于国际社会而言,跨文化传播有助于减少文化冲突和误解,增进国际友谊与合作,共同构建人类命运共同体。具体到《西游记》这一文化瑰宝,其海外接受实践正是跨文化传播的一个缩影。通过《西游记》故事的传播,中国文化得以走出国门,与世界各地的文化进行交流与对话,这不仅有助于提升中国文化的国际影响力,也能让全球观众在欣赏经典故事的同时,更加深入地了解中国文化的独特魅力。在全球化背景下,跨文化传播的重要性不言而喻,它不仅是文化交流的重要途径,更是构建和谐世界的必要手段。2.引出《西游记》作为中国传统文化的重要代表,其在海外传播中的独特地位。《西游记》作为中国古典四大名著之一,具有深厚的历史文化底蕴和艺术价值。这部作品不仅在国内拥有广泛的读者群体,而且在海外也享有极高的知名度和影响力。作为中国传统文化的重要代表,《西游记》在海外传播中占据了独特的地位。《西游记》以其丰富的想象力、独特的故事情节和鲜明的人物形象,吸引了世界各地读者的目光。其故事情节跌宕起伏,人物形象生动鲜明,尤其是孙悟空这一角色,更是深入人心,成为了无数人童年的记忆。这种跨文化的魅力使得《西游记》在海外传播中具有很强的吸引力。《西游记》所蕴含的中国传统文化和价值观,在海外传播过程中起到了重要的桥梁作用。作品通过讲述唐僧师徒四人西天取经的故事,展现了中国传统文化中的团结、勇敢、智慧和坚韧等品质。这些价值观与世界各地文化中的积极元素相契合,使得《西游记》在海外传播中能够引起广泛共鸣。《西游记》在海外传播过程中,还得到了各种形式的改编和推广。例如,在影视领域,《西游记》被改编成多部电影、电视剧和动画片等作品,这些影视作品在全球范围内广泛传播,进一步扩大了《西游记》在海外的影响力。同时,在文学领域,《西游记》也被翻译成多种语言,使得更多国家的读者能够接触到这部作品。《西游记》在海外传播中凭借其独特的艺术魅力和文化价值,占据了重要的地位。这部作品不仅促进了中国传统文化的海外传播,也为世界各地读者提供了了解中国文化的重要途径。通过对《西游记》海外接受实践的考察,我们可以深入探讨桥接社群与跨文化传播的有效方式和方法。3.提出研究目的:通过考察《西游记》在海外的接受实践,探讨如何桥接不同文化社群,促进跨文化传播。在全球化日益深入的今天,如何有效地桥接不同的文化社群,促进跨文化传播,已成为我们迫切需要解决的问题。本研究的目的正是基于这样的现实需求,以中国古典名著《西游记》在海外的接受实践为考察对象,深入探讨如何桥接不同文化社群,实现跨文化传播的有效推进。《西游记》作为中国文学的经典之作,在海外的传播和接受过程中,无疑为我们提供了一个观察和研究跨文化传播的绝佳案例。通过对《西游记》在海外的接受实践进行深入的考察和分析,我们可以了解不同文化背景下的读者是如何理解和接受这部作品的,这将有助于我们理解跨文化传播的动态过程和机制。同时,我们也希望通过这次研究,能够找到一些有效的桥接不同文化社群的方法和策略。在全球化的背景下,如何消除文化差异带来的误解和隔阂,如何使不同文化背景下的人们能够更好地理解和接受彼此的文化,这些都是我们需要深入探讨的问题。我们期待通过这次研究,能够为跨文化传播提供一些有益的理论和实践启示,为推动全球文化的交流和理解做出一定的贡献。本研究旨在通过考察《西游记》在海外的接受实践,探讨如何桥接不同文化社群,促进跨文化传播。我们期待通过这次研究,能够增进对不同文化背景下的人们如何理解和接受中国古典文学的理解,同时也能够为跨文化传播提供一些有益的理论和实践启示。二、《西游记》的海外传播历程《西游记》作为中国古代四大名著之一,其海外传播历程可谓丰富多彩,影响深远。自明朝中叶起,伴随着华人的脚步和商贸往来,《西游记》的传播逐渐扩展至中国周边地区,如朝鲜半岛、日本、越南等地。这些地区的传播主要以汉文原著的阅读和接受为主,之后逐渐发展出以当地语言文字改写、翻译、改编的传播路径。这些翻译和改编的版本,往往融入了当地的文化元素和审美观念,使得《西游记》的故事更加贴近当地读者的阅读习惯和审美需求。另一条传播路径则是通过来华传教士、汉学家的文本翻译和广泛传播。这些传教士和汉学家将《西游记》翻译成多种语言,如法文、英文、德文、俄文等,使得这部文学经典能够跨越国界,被不同国家、地区的读者所熟知和喜爱。这些翻译版本往往注重保持原著的完整性和精神内涵,同时也尽可能地适应目标读者的阅读习惯和文化背景。在日本,《西游记》的传播影响尤为深远。自江户时代起,《西游记》的译本就在日本广泛流传,并对日本文学、戏剧、绘画、动漫等多个领域产生了深远的影响。例如,现代日本动漫中的许多经典角色和情节,都可以追溯到《西游记》的影响。在韩国,《西游记》也受到了广泛的欢迎和影响,不仅在文学领域有所体现,还深入到了韩国大众文化的方方面面。《西游记》的海外传播历程是一个充满活力和多元性的过程。它不仅通过不同的传播路径和方式,将中国文化的魅力传播到了世界各地,同时也在不断地与其他文化进行交流和融合,产生了许多新的文化现象和解读方式。这一过程不仅展示了中国文化的博大精深,也为我们理解跨文化传播和文化交融提供了宝贵的启示。1.《西游记》在海外的主要传播阶段。《西游记》作为中国古代文学的经典之作,其海外传播的历史悠久且复杂。从最初的口头传说到后来的书面翻译,再到现代的多媒体改编,其传播形式和内容都经历了巨大的变化。大致上,可以将《西游记》在海外的主要传播阶段划分为三个时期。第一个阶段是早期的口头传播和书面翻译。玄奘的取经故事在《西游记》成书前就已经传至海外,这为其后《西游记》的广泛传播奠定了基础。随后,一些来华传教士和外交官开始将《西游记》的片段翻译成外文,这些早期的译文为《西游记》在海外的初步传播铺平了道路。第二个阶段是《西游记》的完整译本传播。随着翻译技术的进步和传播媒介的发展,完整的《西游记》译本开始出现在海外。这些译本的出现,使得更多的海外读者能够接触到这部中国古代文学的经典之作,进一步推动了其在海外的传播。第三个阶段是现代的多媒体改编传播。进入21世纪后,随着科技的发展和全球化的进程,《西游记》的海外传播进入了新的阶段。一方面,海外媒体开始对《西游记》进行改编,例如日本富士电视台翻拍的《西游记》和Netflix公司投资的《新美猴王传奇》等。这些改编作品结合了现代的科技手段,使得故事更加生动有趣,吸引了更多的海外观众。另一方面,随着互联网的普及,网络文学、动漫、游戏等形式的《西游记》改编作品也开始在海外流行,进一步扩大了其在海外的影响力。《西游记》在海外的传播历史是一个不断发展变化的过程。从最初的口头传说到现代的多媒体改编,其传播形式和内容都在不断地适应时代的变化和发展。同时,随着全球化的进程和科技的发展,《西游记》在海外的传播前景也将更加广阔。2.不同阶段下,《西游记》在海外的影响和接受程度。《西游记》作为中国古典文学的瑰宝,其在海外的影响和接受程度历经了不同的阶段。这部作品凭借其独特的叙事手法、深刻的人物刻画以及富有哲理的寓言故事,赢得了世界各地读者的喜爱和赞誉。在早期阶段,《西游记》主要通过翻译的形式进入海外市场。由于文化差异和语言障碍,其传播范围有限,主要影响的是对中国文化感兴趣的学者和爱好者。即使在这个阶段,《西游记》依然凭借其丰富的文化内涵和独特的艺术魅力,在海外读者中产生了深远的影响。随着全球化的推进和中国文化的国际影响力不断提升,《西游记》在海外的影响和接受程度逐渐扩大。尤其是在东亚和东南亚地区,由于地理和文化的相近性,《西游记》在这些地区的传播和接受程度尤为突出。在这些地区,不仅有大量的翻译版本出现,而且还有大量的研究和评论文章,探讨《西游记》的文化价值、艺术成就以及对中国文学的影响。进入21世纪,随着互联网的普及和新媒体的崛起,《西游记》在海外的传播和接受方式发生了巨大的变化。网络文学、影视剧、动漫等多种形式的改编和演绎,让《西游记》的故事更加生动有趣,更加符合现代观众的审美需求。尤其是在西方国家,通过改编和演绎,《西游记》的故事被赋予了新的文化内涵和时代价值,赢得了更多年轻观众的喜爱和追捧。在这一过程中,桥接社群发挥了重要的作用。他们不仅是中国文化的传播者,更是《西游记》故事在海外接受实践中的关键角色。他们通过翻译、解读、演绎等多种方式,将《西游记》的故事传递给海外读者和观众,让他们能够更深入地了解中国文化的魅力和内涵。同时,他们还通过社交媒体等新媒体平台,与海外读者和观众进行互动和交流,让《西游记》的故事在跨文化传播中焕发新的生机和活力。《西游记》在海外的影响和接受程度经历了不同的阶段和发展历程。随着全球化的推进和中国文化的国际影响力不断提升,《西游记》在海外的影响和接受程度将继续扩大和深化。而桥接社群作为跨文化传播的关键角色,将在这个过程中发挥更加重要的作用。3.分析《西游记》在海外传播过程中的文化冲突与融合。《西游记》作为中国文化的重要载体,在海外传播过程中不可避免地遭遇了各种文化冲突与融合。这种文化现象不仅体现在语言、宗教、价值观等多个层面,更在深层次上展现了东西方文化间的差异与共性。语言层面的冲突是最直接的。汉字作为表意文字,与西方国家的表音文字存在本质差异。这使得《西游记》在海外传播时,需要经过翻译这一环节。而翻译过程中,由于文化背景和语言习惯的差异,往往难以完全传达原著的深层含义。例如,孙悟空的“猴性”在西方文化中很难找到完全对应的表达,这就可能导致读者对其形象理解的偏差。宗教文化的冲突也是不可忽视的。《西游记》中融合了儒、释、道三教的思想,这在西方以基督教为主要信仰的背景下,自然会引发一定的文化碰撞。例如,孙悟空大闹天宫的情节,在中国文化中象征着反抗权威、追求自由的精神,但在西方文化中可能被解读为对神明的冒犯。正是这些文化冲突,为《西游记》在海外传播提供了独特的机遇。文化冲突促使不同文化背景下的读者产生好奇心和求知欲,从而更加关注这部作品。同时,文化融合也在这一过程中悄然发生。《西游记》所蕴含的普世价值,如正义、勇敢、智慧等,在不同文化背景下都能找到共鸣,这使得这部作品能够跨越国界,被广大海外读者所接受和喜爱。《西游记》在海外传播过程中,经历了文化冲突与融合的双重洗礼。这种文化现象不仅丰富了作品本身的内涵,也为中国文化的海外传播提供了宝贵的经验和启示。三、海外受众对《西游记》的接受实践在海外,《西游记》的影响力早已超越了文学作品的范畴,它通过各种形式的传播,如戏剧、电影、电视、动漫等,在世界各地都拥有广泛的受众群体。这种接受实践不仅展现了《西游记》独特的艺术魅力,也揭示了跨文化传播中的复杂性和多样性。在海外受众中,对《西游记》的接受实践呈现出多种形态。一方面,许多海外读者通过翻译作品直接阅读原著,感受其深厚的文化底蕴和独特的叙事风格。这些读者往往对中国的历史、文化、哲学等方面有着浓厚的兴趣,他们通过阅读《西游记》,不仅了解了中国的传统文化,也对中国社会和历史产生了更深刻的认识。另一方面,通过戏剧、电影、电视等媒介接触《西游记》的海外观众数量更为庞大。这些媒介形式将《西游记》的故事以更加直观、生动的方式呈现给观众,使得海外受众能够更加深入地理解和接受这个故事。在这些媒介形式中,《西游记》的故事往往被改编为符合当地文化审美习惯的形式,以适应不同受众的需求。在海外受众的接受实践中,还有一个值得注意的现象,那就是《西游记》故事的再创作和衍生作品的产生。这些作品以《西游记》的故事为基础,结合当地的文化元素和审美习惯,创作出了一系列新的作品。这些作品不仅丰富了《西游记》的内涵和外延,也为海外受众提供了更多了解和接受中国文化的途径。海外受众对《西游记》的接受实践是一个多元、动态的过程。在这个过程中,不同文化背景的受众通过不同的方式和途径接触和理解《西游记》的故事,形成了多样化的接受方式和解读方式。这种接受实践不仅推动了《西游记》在海外的影响力不断扩大,也为跨文化传播提供了宝贵的经验和启示。1.分析海外读者观众对《西游记》的认知与解读。《西游记》作为中国古典文学的瑰宝,自其诞生以来就在国内产生了深远的影响。当这部文学巨作跨越国界,走向海外时,它如何被不同文化背景的读者观众所认知与解读,便成为了一个值得探讨的问题。在海外,《西游记》的传播主要依赖于翻译作品和影视改编。这些翻译和改编作品在很大程度上塑造了海外读者观众对《西游记》的初步印象。在翻译过程中,由于语言和文化差异,原著中的一些细节和内涵可能会被淡化或误读。同时,不同语言版本的翻译也会因为翻译者的个人理解和语言习惯而呈现出不同的风貌。在影视改编方面,《西游记》的故事情节和人物形象经过再创作,以更为直观和生动的方式呈现在海外观众面前。这种改编也往往会对原著进行一定程度的删减和改动,以适应不同国家和地区的审美习惯和文化背景。海外观众对《西游记》的认知往往建立在这些经过翻译和改编的作品之上,而非原著本身。海外读者观众的文化背景和价值观也会影响他们对《西游记》的解读。例如,在一些西方国家,观众可能更关注个人英雄主义和冒险精神,因此他们可能会将孙悟空等人物形象解读为具有这些特质的典型代表。而在一些东方国家,观众可能更看重团队协作和忠诚品质,因此他们可能会更加关注唐僧师徒四人之间的情感纽带和团队精神。海外读者观众对《西游记》的认知与解读是一个复杂而多元的过程。它不仅受到翻译和影视改编等外部因素的影响,还受到观众自身文化背景和价值观的深刻影响。在推动《西游记》等中国古典文学作品的海外传播时,我们需要充分考虑这些因素,以促进不同文化之间的有效交流与理解。2.探讨海外受众对《西游记》中文化元素的接受程度及其背后的文化心理。在海外,《西游记》的接受实践呈现出一种多元而复杂的文化现象。这部具有浓厚中国文化特色的古典名著,以其独特的魅力和深邃的文化内涵,跨越了国界,吸引了众多海外受众。这些受众在接受《西游记》中的文化元素时,其接受程度受到了个人文化背景、文化习惯、文化认同等多方面因素的影响。从文化元素的角度看,《西游记》中充满了中国特有的神话、传说、道教、佛教等文化元素。这些元素对于熟悉中国文化的受众来说,可能是易于理解和接受的。对于文化背景不同的海外受众来说,这些元素可能会带来一定的理解难度。正是这种文化差异,使得《西游记》在海外市场上具有了独特的吸引力。海外受众在接受《西游记》的过程中,表现出了对中国文化元素的多元解读和再创造。一方面,他们通过自身的文化背景和文化经验,对《西游记》中的文化元素进行解读和诠释,从而形成了自己独特的理解。另一方面,他们在接受过程中,也会对这些文化元素进行再创造,使其更好地融入自己的文化语境中。从文化心理的角度看,海外受众对《西游记》中文化元素的接受程度,受到了他们的文化认同和审美需求的影响。对于那些对中国文化持有积极认同态度的受众来说,他们可能更容易接受和理解《西游记》中的文化元素。而对于那些对中国文化持有陌生或排斥态度的受众来说,他们可能需要更多的时间和努力来适应和理解这些元素。海外受众对《西游记》中文化元素的接受程度是一个复杂而多元的过程,它受到个人文化背景、文化习惯、文化认同等多方面因素的影响。而这种接受过程,也反映了海外受众对中国文化的多元解读和再创造,为我们进一步推动中国文化“走出去”提供了重要的参考和启示。3.研究海外受众对《西游记》的改编与创新,如影视作品、游戏等。《西游记》作为一部具有世界影响力的文化瑰宝,在海外市场上也经历了广泛的改编与创新。这些改编与创新形式多样,包括影视作品、游戏等,它们不仅展示了《西游记》故事的普世价值,也反映了海外受众对这部传统故事的独特理解和创新表达。在影视方面,海外对《西游记》的改编具有鲜明的地域文化特色。例如,日本在改编《西游记》时,注重将其与本土的妖怪文化相结合,创造出了如《西游记》系列动画等深受观众喜爱的作品。这些作品在保留原著故事框架的基础上,加入了日本特有的角色设定和情节设计,使故事更加贴近日本观众的审美习惯。在美国,好莱坞电影工业也对《西游记》进行了大胆的改编和创新。一些电影将《西游记》的故事元素与现代科技相结合,打造出视觉效果震撼的奇幻大片。这些电影在海外市场取得了巨大的成功,证明了《西游记》故事具有强大的全球吸引力。在游戏领域,《西游记》也是一款备受欢迎的游戏题材。海外游戏开发商在改编《西游记》时,注重将原著故事与游戏玩法相结合,创造出了多种类型的游戏产品。这些游戏不仅让玩家能够亲身体验到《西游记》的奇幻世界,也通过游戏互动的方式让玩家更加深入地理解和感受这部传统故事。海外受众对《西游记》的改编与创新,体现了他们对这部传统故事的热爱和尊重。这些改编与创新作品不仅丰富了《西游记》的故事内涵,也促进了中华文化与海外文化的交流与融合。通过深入研究这些改编与创新作品,我们可以更好地了解海外受众对《西游记》的理解和接受方式,为未来的跨文化传播提供有益的参考和借鉴。四、《西游记》海外接受实践对跨文化传播的启示《西游记》作为中华文化的重要载体,其海外接受实践为跨文化传播提供了宝贵的启示。跨文化传播需要关注受众的文化背景与认知特点。在《西游记》的海外传播过程中,不同文化背景的受众对故事的理解与接受程度存在差异。在跨文化传播中,传播者需要深入研究目标受众的文化背景,尊重其认知特点,选择适合的传播策略,以确保信息能够准确、有效地传达。跨文化传播需要重视文化共性的挖掘与利用。《西游记》之所以能够跨越国界、传播至世界各地,很大程度上是因为其中蕴含的勇敢、智慧、正义等价值观与世界各地文化具有共通性。这启示我们在跨文化传播中,应充分挖掘和利用文化共性,寻找不同文化之间的共同语言,以促进信息的交流与理解。再者,跨文化传播需要关注传播媒介的创新与发展。《西游记》在海外传播过程中,随着传播媒介的变迁,其传播形式与效果也在不断变化。这启示我们,在跨文化传播中,要紧跟时代步伐,关注传播媒介的创新与发展,充分利用新媒体、社交媒体等现代传播手段,提高传播的时效性与互动性,以更好地满足受众的需求。跨文化传播需要注重文化交流的双向性与互动性。《西游记》在海外传播过程中,不仅中国文化得以传播,同时也吸收了海外文化的元素,形成了文化的交流与互动。这启示我们在跨文化传播中,要注重双向性与互动性,既要积极传播本土文化,也要尊重并接纳他国文化,形成文化的交流与融合,以推动世界文化的多元发展。《西游记》海外接受实践对跨文化传播具有重要的启示意义。在跨文化传播过程中,我们应关注受众的文化背景与认知特点,挖掘与利用文化共性,关注传播媒介的创新与发展,以及注重文化交流的双向性与互动性,以推动不同文化之间的有效沟通与理解,促进世界文化的交流与融合。1.分析《西游记》海外接受实践中成功的因素与存在的问题。在《西游记》的海外接受实践中,成功的因素与存在的问题并存。其成功的因素首先在于作品本身的卓越品质。《西游记》以其丰富的想象力、深刻的人性洞察和独特的幽默风格,吸引了全球读者的关注。其跨越文化界限的故事情节和角色塑造,使得这部作品在全球范围内产生了广泛的影响。成功的海外传播也得益于有效的翻译和推广策略。优秀的翻译作品能够将原著的精神和魅力完整地传达给目标语言读者,而积极的推广活动则能够扩大作品的影响力,吸引更多读者的关注。在《西游记》的海外接受实践中也存在一些问题。一方面,文化差异和语言障碍在一定程度上影响了作品的传播和接受。不同国家和地区的文化背景和价值观差异可能导致读者对作品的理解和接受程度有所不同。同时,语言的翻译和转换也可能带来信息的损失和误解。另一方面,市场机制和商业利益也在一定程度上影响了《西游记》的海外传播。在某些情况下,商业利益可能驱使出版商和媒体机构对作品进行改编或删减,以迎合特定市场的需求和口味。这种做法可能在一定程度上损害了原著的完整性和艺术价值。《西游记》的海外接受实践既取得了显著的成功,也面临着一些挑战和问题。为了进一步提升作品的海外影响力,我们需要深入研究不同文化背景下的读者需求和市场环境,制定更加精准的传播策略和推广措施。同时,我们也需要尊重原著的艺术价值和精神内涵,避免过度商业化和文化扭曲的倾向。2.提出如何桥接不同文化社群,增强文化交流的深度与广度。我们需要建立多层次、多维度的文化交流平台。这样的平台不仅可以包括传统的文化交流活动,如艺术展览、文艺演出等,还可以利用现代科技手段,如互联网、社交媒体等,打造虚拟文化交流空间。通过这些平台,不同文化社群可以更加便捷地分享各自的文化资源,增进相互了解。加强文化教育与交流项目的开展。针对不同文化背景的受众,设计具有针对性的文化教育项目,帮助他们更好地理解和欣赏《西游记》等文化产品。同时,鼓励和支持学者、艺术家等参与文化交流项目,通过他们的专业知识和创作才华,促进文化交流的深入发展。再次,注重文化产品的创新与多样化。在推广《西游记》等文化产品时,需要充分考虑不同文化社群的审美习惯和文化需求,进行文化产品的本土化改造和创新。这样不仅可以增强文化产品的吸引力,还可以促进不同文化之间的融合与交流。加强政策支持和国际合作。政府应该出台相关政策,为文化交流提供必要的资金和资源支持。同时,加强与国际组织、其他国家的合作,共同推动文化交流的深入开展。通过政策支持和国际合作,可以搭建更加广阔的文化交流平台,促进不同文化社群的相互理解和尊重。桥接不同文化社群、增强文化交流的深度与广度需要多方面的努力和合作。通过建立多层次的文化交流平台、加强文化教育与交流项目的开展、注重文化产品的创新与多样化以及加强政策支持和国际合作等措施,我们可以推动不同文化之间的交流与融合,促进人类文明的共同进步与发展。3.讨论如何利用《西游记》等传统文化资源,推动跨文化传播的创新与发展。深度挖掘文化内涵:需要对《西游记》等传统文化资源进行深入研究,挖掘其内在的文化价值。这包括但不限于故事背后的哲学思想、道德规范、人物形象、艺术风格等。通过深度挖掘,我们可以更准确地理解这些作品的文化内涵,为跨文化传播提供有力的内容支撑。创新传播方式:在跨文化传播中,创新传播方式至关重要。我们可以利用现代科技手段,如虚拟现实、增强现实、互动游戏等,为受众提供沉浸式的文化体验。同时,也可以结合社交媒体、短视频等新媒体平台,制作有趣、易懂、接地气的传播内容,吸引更多年轻受众的关注和参与。结合目标受众文化背景:跨文化传播需要充分考虑目标受众的文化背景和接受习惯。在利用《西游记》等传统文化资源进行传播时,应根据不同国家和地区的文化背景,对内容进行适当的本土化改造,使其更容易被目标受众接受和理解。拓展国际合作与交流:加强国际合作与交流是推动跨文化传播的重要途径。我们可以与国外的文化机构、教育机构、媒体等建立合作关系,共同开展《西游记》等传统文化资源的传播活动。通过互学互鉴、交流互鉴,推动中华文化与世界文化的深度融合。培养跨文化人才:跨文化传播需要一支具备跨文化意识和能力的人才队伍。我们需要加强跨文化人才的培养和教育,提高他们的语言能力、跨文化沟通能力、创新能力等综合素质。通过培养一支高素质的跨文化人才队伍,为跨文化传播提供有力的人才保障。利用《西游记》等传统文化资源推动跨文化传播的创新与发展,需要深度挖掘文化内涵、创新传播方式、结合目标受众文化背景、拓展国际合作与交流以及培养跨文化人才等多方面的努力。通过这些措施的实施,我们可以更好地推动中华文化的国际传播,促进不同文化之间的交流与融合。五、结论本研究通过对《西游记》故事在海外接受实践的考察,深入探讨了桥接社群在跨文化传播中的重要作用。通过对不同文化背景下读者、观众和研究者的解读与接受情况进行综合分析,我们发现,《西游记》作为一部具有丰富文化内涵和艺术魅力的文学作品,其海外传播的成功在很大程度上得益于桥接社群的构建与发展。桥接社群作为跨文化交流的桥梁和纽带,不仅促进了《西游记》故事在不同文化语境中的传播,还推动了中西方文化的交流与融合。这些社群通过翻译、改编、演绎等多种形式,将《西游记》的故事和精神内涵传递给海外读者和观众,使他们在接受故事的同时,也对中国文化产生了兴趣和认同。同时,本研究也发现,桥接社群在跨文化传播过程中面临着诸多挑战和困境。不同文化背景下的读者和观众对《西游记》的理解和接受程度存在差异,这要求桥接社群在传播过程中具备高度的敏感性和适应性,以有效应对文化差异带来的挑战。随着全球化的深入发展,桥接社群还需要不断拓展其国际视野,加强与其他文化社群的交流与合作,以推动《西游记》故事在全球范围内的广泛传播和接受。桥接社群在跨文化传播中发挥着重要作用。通过对《西游记》故事海外接受实践的考察,我们认识到桥接社群在促进文化交流与融合方面的重要性。未来,我们应继续加强桥接社群的建设与发展,推动更多优秀的中国文化作品走向世界舞台,为增进国际社会对中国的了解和认同作出积极贡献。1.总结《西游记》在海外传播中的影响与意义。《西游记》作为中国古典文学的瑰宝,在海外传播中产生了广泛而深远的影响。其独特的艺术魅力、深刻的文化内涵以及生动的人物形象,使得这部作品在全球范围内赢得了广泛的读者群体和研究者。在海外接受实践的考察中,我们可以清晰地看到《西游记》在不同文化背景下的传播路径和接受情况,这不仅有助于推动中国文化的国际化传播,也为跨文化传播提供了宝贵的经验和启示。《西游记》在海外传播中展示了中国文化的独特魅力。通过讲述唐僧师徒四人西天取经的传奇故事,作品展现了中国传统文化中的智慧、勇气和信仰。这种文化魅力的传播,有助于加深海外读者对中国文化的了解和认同,促进了文化间的交流与互鉴。《西游记》在海外传播中促进了文化多样性的发展。在不同国家和地区,读者根据自己的文化背景和审美习惯对《西游记》进行解读和再创作,形成了各具特色的版本和演绎。这种文化多样性不仅丰富了《西游记》的艺术内涵,也为全球文化的发展注入了新的活力。《西游记》在海外传播中推动了跨文化传播的理论与实践。通过对《西游记》海外接受实践的考察,我们可以深入探讨跨文化传播的策略和技巧,总结出一套适合中国文化特色的跨文化传播模式。这对于提升中国文化的国际影响力、促进不同文化间的和谐共处具有重要意义。《西游记》在海外传播中的影响与意义是多方面的。它不仅展示了中国文化的独特魅力,促进了文化多样性的发展,还为跨文化传播的理论与实践提供了宝贵的经验和启示。在未来,我们应继续深化对《西游记》海外传播的研究,推动中国文化的国际化传播,为构建人类命运共同体贡献力量。2.强调桥接社群与跨文化传播在全球化时代的重要性。在全球化的时代背景下,桥接社群与跨文化传播的重要性日益凸显。随着科技的进步和信息传播的快速发展,不同文化、不同社群之间的交流变得前所未有的密切。这种交流并非总是顺畅无阻,文化差异、语言障碍、认知隔阂等问题常常成为阻碍。桥接社群与跨文化传播的作用变得至关重要。桥接社群,指的是那些能够在不同文化、不同背景的人群之间建立联系、促进交流的组织或团体。他们通过共同的兴趣、目标或价值观,将原本孤立的人群联结起来,形成一种跨越文化和地域界限的社群。这种社群的存在,为跨文化传播提供了有力的支撑。而跨文化传播,则是指在不同文化之间传递信息、分享知识、交流思想的过程。在全球化的背景下,跨文化传播的重要性不言而喻。它不仅有助于增进各国人民之间的相互了解和友谊,更有助于推动世界文化的多样性和繁荣。以《西游记》故事在海外的接受实践为例,我们可以看到桥接社群与跨文化传播的紧密结合。一方面,通过桥接社群的努力,西游记故事得以跨越语言和文化的障碍,被更多国家和地区的人们所了解和接受。另一方面,西游记故事的广泛传播也进一步促进了桥接社群的发展壮大,使得更多的人们能够参与到跨文化的交流中来。在全球化的时代背景下,我们更应该重视桥接社群与跨文化传播的作用。通过加强不同文化之间的交流与理解,我们不仅能够推动世界的和平与发展,更能够共同创造一个更加美好、更加包容的未来。3.对未来《西游记》等传统文化在海外传播的前景进行展望。随着全球化的深入推进,文化交流与传播日益成为各国间互动的重要方面。在这一大背景下,中国传统文化,尤其是像《西游记》这样的经典作品,在海外传播的前景充满了无限的可能性和机遇。随着科技的发展,尤其是信息技术的飞速发展,为《西游记》等传统文化的海外传播提供了更加广阔的舞台。网络文学、动漫、影视、游戏等多种形式的媒介,使得《西游记》的故事能够更加生动、直观地呈现给海外读者和观众。这不仅能够增强他们对故事的理解和接受度,也能够进一步激发他们对中国传统文化的兴趣和好奇心。随着全球文化多元化的趋势加强,海外受众对于异质文化的接受度和包容性也在不断提高。这使得《西游记》等中国传统文化的海外传播有了更加良好的社会环境。越来越多的海外读者和观众愿意通过了解和接受中国文化,来丰富自己的文化视野和人生体验。随着中国政府对于文化走出去战略的重视和支持,也为《西游记》等传统文化的海外传播提供了有力的政策保障。通过政府间的文化交流活动、海外文化中心的建设、文化产品的出口等方式,能够进一步推动中国传统文化的海外传播,增强中国文化的国际影响力。未来《西游记》等传统文化在海外传播的前景十分广阔。通过科技创新、全球文化多元化的推动以及政府政策的支持,相信中国传统文化一定能够在海外传播中取得更加辉煌的成就,为世界文化的多样性和丰富性做出更大的贡献。参考资料:随着全球化的推进,跨文化传播越来越成为人们生活和工作的重要组成部分。在教育领域,来华留学生教育也成为跨文化传播的重要窗口。本文将从跨文化传播的角度出发,探讨来华留学生教育的现状、问题及改进建议。来华留学生教育作为跨文化传播的重要环节,旨在促进不同文化背景的学生之间的交流与理解。在实际运作中,由于文化差异和教育理念的不同,往往会出现一些传播障碍和误解。为了更好地推动来华留学生教育的跨文化传播,我们需要以下几个方面。语言是跨文化传播中最基本也是最重要的工具。对于许多来华留学生来说,语言障碍是他们面临的最大问题。一方面,他们需要适应中国的语言环境,包括普通话的听说读写;另一方面,他们也需要理解中国的语境和文化背景。一些留学生因为语言问题无法有效地与老师和同学沟通,导致他们在学习和生活中感到孤独和挫败。中国的教育体系和方法与许多国家有所不同,这令一些来华留学生感到不适应。中国注重基础教育,注重培养学生的综合素质和实践能力,而一些留学生可能更习惯于传统的讲授式教学。中国学校的管理模式和评价标准也往往与留学生所在国家存在较大差异,这也会影响留学生的学习效果和心理状态。为了帮助来华留学生更好地适应中国的语言环境,我们可以在留学生教育中加强语言课程的教学力度,提供更加系统的语言学习资源和方法指导。还可以鼓励留学生参加语言角、文化体验等活动,让他们在实践中提高语言能力。教育国际化是解决来华留学生教育问题的有效途径之一。我们可以通过加强中外合作办学、推广国际通用课程和认证制度等方式,逐步推进教育的国际化和本土化的有机结合。还可以开展国际教育交流与合作,增加来华留学生的交换生名额,为他们提供更多的国际视野和跨文化交流机会。为了更好地适应不同文化背景的留学生,我们需要对教学方法和管理模式进行改进。可以采取更加灵活多样的教学方式,如小组讨论、项目合作等,以激发学生的学习兴趣和主动性。可以建立更加完善的管理体系,留学生的心理健康和生活需求,及时为他们提供必要的帮助和支持。为了帮助来华留学生更好地理解和适应中国文化,我们可以增加中国文化的普及程度。例如,在课程设置中增加中国传统文化、历史、社会等方面的内容,为留学生提供更加全面的中国文化体验。还可以组织留学生参观中国传统文化遗址和博物馆等活动,让他们亲身感受中国传统文化的魅力。来华留学生教育作为跨文化传播的重要窗口,需要我们并解决其中存在的问题。通过加强语言教育、推进教育国际化、改进教学方法和管理模式以及增加中国文化的普及程度等方式,我们可以进一步提高来华留学生教育的质量和效果,为推动中外文化交流和国际化进程做出更大的贡献。桥接(Bridging),是指依据OSI网络模型的链路层的地址,对网络数据包进行转发的过程,工作在OSI的第二层。一般的交换机,网桥就有桥接作用。一般的交换机,网桥就有桥接作用。就交换机来说,本身有一个端口与mac的映射表,通过这些,隔离了冲突域(collision)。简单的说就是通过网桥可以把两个不同的物理局域网连接起来,是一种在链路层实现局域网互连的存储转发设备。网桥从一个局域网接收MAC帧,拆封、校对、校验之后,按另一个局域网的格式重新组装,发往它的物理层,通俗的说就是通过一台设备(可能不止一个)把几个网络串起来形成的连接,比如图中就是一种通过桥接来实现无路由双机上网的连接方案。这些网段或子网具有相同的地址及同类网络拓扑结构。某网络上的工作站可以利用桥接器向其它网上的工作站广播消息,所以桥接器是连接网络段的两端口(或多端口)设备。桥接器还可以将业务忙的网络分为两段,减少每段上的通信量以提高性能。它还能过滤网络广播信息,只允许必要的通信信息通过桥接器到达另外的网络。桥接器可以连接两个相似或不相似的LAN网段,可以将桥接器看作邮件分类装置,查看数据分组的地址并且送到合适的网段。桥接发生在相当于开放系统互连(OSI)协议模型的数据链路层。遵循IEEE802标准的介质访问控制(MAC)规程的设备能够通过桥接器相连。以太网、令牌环、光纤分布式数据接口(FDDI)都是遵循IEEE802标准进行MAC级桥接的例子。正因为如此,将以太网或令牌环网连到FDDI主干网的桥接设备使用较普遍,参见“主干网”中的讨论。数据链路层又可以分为上部的逻辑链路控制(LLC)子层与下部的MAC子层。支持IEEE802标准的设备有一个模块化MAC子层,可以适用于许多网络类型,如以太网、令牌环,见图B-13所示。上部的LLC子层用作“交换板”,在MAC子层中的网络模块之间转移数据分组。在上文的例子中,将以太网的帧解包,采用令牌环的帧格式重新包装。这种额外的处理带来了一些延迟,所以桥接器的速率由它每秒能够处理的分组而定。帧传送帧传送是一种形式的过滤,如果数据分组的地址与段地址相匹配,那么桥接器将数据分组传送到LAN网段上,这可以防止在本段编址的数据分组通过桥接器。如果没有过滤作用,那么数据分组被传送到网上的每个位置。当数据分组到达桥接器时,桥接器读出其目的地址,并且决定它是否应该能够通过桥接器朝前传送。循环回路解决方案大量桥接的LAN可能存在循环回路,从而引起数据分组连续不停地传送,一些桥接器会检测出这些循环的数据分组并且加以拦截。学习技能桥接器建立了描述路由的地址表。方法是通过检查分组流动或者从旅行中学得网络拓扑的“侦探分组”中获得信息。第一种方法叫做透明式桥接,第二种方法叫做源路由选择,这些学习技能将在以下的部分中讨论。早期的桥接器要求网络管理员手工输入地址表,这是一项非常乏味的工作。如果某工作站的用户转移到其它位置,那么该表必须定期更新。先进桥接器能够采用这里谈到的技术获得网络上其它工作站的地址。注意,透明桥接器常常称为自学习桥接器,采用的是IEEE802.1标准的生成树算法。以太网环境中采用的是透明式桥接,令牌环环境中采用的是源路由选择技术。链接不同网络,如以太网、令牌环网。并且在它们之间传送分组。前提是假设它们采用相同的网络协议。桥接器可以是一个独立的设备,或者通过安装一个或多个网卡在服务器中建立,前提是服务器操作系统支持桥接。通过桥接器相连的每个LAN网段都有一个特定的网络号码。打个比方,网络号类似于街道名,工作站号类似于房间号。桥接器在相联网段间传送数据分组。NovellNetWare、BanyanVINES及Microsoft公司的网络具有服务器桥接功能。如果桥接功能使服务器陷入瘫痪,就需要外部桥接器,外部桥接器由Cisco、3COM、Cabletron等供应商制造。桥接器具有过滤功能,该功能的实现是通过读取以太网或令牌环帧中的地址来确定数据分组属于哪一个LAN网段。桥接器不能访问网络层协议信息,所以它不能提供最优路径选择。路由器可以通过编程(或学习)在专门路径中为分组选择路由以减少费用或者避免通信拥塞。而且多协议路由器能够用于处理具有多通信协议的网络通信。随着网络的增长,桥接的数目也随之增大,可能会出现循环回路或者无效路径。在桥接网络中避免循环回路将在以后讨论。桥接器缺少拥塞管理,无法确定最优数据路径。当许多工作站都需要发送时就会引起拥塞。在桥接的网络中,流控制由端系统完成。桥接器在为弥补拥塞问题而传送额外的分组时,实际上可能反而使问题扩大了。这些问题将在本节“生成树算法”中讨论。光纤分布式数据接口(FDDI)标准是一种适用于大楼或校园环境中的主干网介质。具有FDDI接口的桥接器能够将LAN网段链接到FDDI主干网。当将以太网桥接到FDDI主干网时,以太网的帧要在网络中传输必须重新打包。封装该方法仅仅在以太网的帧上再加一层FDDI封装,将其作为分组在主干网中传输。当它被送到目的网络的桥接器时,被解封并且传送到目的点。封装的方法被大部分的以太网-FDDI网桥接器所采用,它假定除桥接器外以太网上的节点不需要与直接连接到FDDI局域网的节点通信。封装使帧信息只有他们在接收网桥接器中被解封后才能使用。转换转换桥接器可以将以太网分组转换为FDDI分组,大多数有关问题及某些解决措施将在最后讨论。转换虽然不如封装有效,但是它允许以太网上的节点与FDDI网上的节点通信,在FDDI仅仅用作主干道网的情况下,封装比转换好。桥接器类型总的说来有两种:本地与远程桥接器。本地桥接器为LAN提供连接点,用于在同一建筑物或区域内互连LAN网段。如图B-12下端所示。远程桥接器具有连接远地网络模拟或数字通信链路端口,如图B-12上端所示。远程桥接器之间的连接采用的是使用调制解调器的模拟线路,或者采用吞吐量为1.544Mbps的T1等数字专用线路。模拟线路基本上是声音级拨号电话线,提供桥接器连接的线路可以是临时的(参见本书的“电路交换服务”),也可以是长期的(参见“专用线路”)。由于电话公司能够对连接负责,所以专用线比拨号连接的速度快、质量好,租费可能与网络的使用需要不相符。拨号线适于偶尔的使用,如文件传输或公司场地间的电子函件的批量传输。而租用线路是连续使用的最佳选择。透明式桥接器在安装通电后能够自动获悉网络环境的拓扑结构。当数据分组传送到桥接器的端口,透明式桥接器查看其源地址,并且在桥接表中增添表项。这些表项建立了源地址与分组经过网络的地址的联系。具有两个LAN网段(123网段和456网段)的典型表格如图B-14所示,桥接表经常随着新源地址的增加或者网络的改变而更新。到达的数据分组根据桥接表信息继续向前发送,如果目的网络类型发生了改变则必须被重新包装。如果一个地址在表中没有找到,那么一个发现过程将被重新启动。将一帧发送到不包括发出其帧的所有LAN网段,如果目的点以网络地址作为响应返回,那么桥接器在桥接表中可以新增一条表目,如果有足够的时间后,桥接器可以得到网络上所有节点的地址。互联网段的数目是学习过程中必须了解的问题,如果一个桥接器只与两个网段相连,那么桥接表的创建就相对简单。哪些工作站在桥接器这一边,哪些在另一边就可确定下来。但是桥接器必须首先通过将数据分组从桥接器的一边传送到另一边,并且等待目的站点的应答才知道每个连接的网络的地址。如何将多个LAN网段互连起来呢?图B-15上面的网必须将左边网段的数据分组经过中间网段传送到右边网段。这将在中间部分引起性能问题。仅仅需要两个桥接器。一种替换的方法是在每一个LAN网段上连接一个桥接器,这些桥接器又全部接到象FDDI环那样的主干网上。如图B-15下面所示。在大型互联网中,多条桥接路径可能会形成闭合回路,使数据分组无休止地循环,从而导致性能降低或者整个网络陷入瘫痪。最糟的是,为解决这个问题无休止产生的那些新分组导致“传播风暴”.但是多条路径对容错又是必要的,如图B-16所示。如果LANA与LANB之间的链路断开了,间接通过LANC的替换链路可以保持传输的正常进行。生成树算法(STA)可以建立多条路径而不引起循环回路,但是它采用的方法是封锁一条路径,直到需要时才允许使用。被封锁的路径应该是仅在需要时才工作的模拟或数字链路。另外一种被称作负载分担的策略也能在一定程度上解决该问题。IBM的令牌环网采用了一种特殊的源路由选择方法,不仅告诉桥接器数据分组的目的地,而且告诉它如何到达。在源路选择器中,数据分组本身具有继续传送的信息,由于分组中有路径信息,所以能够自己找到路径从而在网络中继续传送。通过“发现”方法来实现源路由选择的桥接器,首先确定一个分组走向目的站应该选择的路由。注意,虽然这听起来象路由选择,其实源路由选择桥接器只是确知其余桥接器地址的传送设备。数据分组中具有有利于广域网的最优路由选择信息。在透明式桥接中,有必要将某些链路封锁起来防止环路的出现。而在源路由选择桥接中,避免了循环回路,所以可以方便、安全地在广域链路中建立平行冗余路径。“侦探分组”被源桥接器发出以发现一条通过网络的路径。网络中有多个桥接器就有多个侦探分组从中间桥接器到达目的地,目的节点便向源节点发送回响应信息。然后根据象桥接器之间网段数等因素确定最优路径。该路径被存入桥接器中,并加在发送到目的地的所有的后继数据分组中。路径发现处理最初需要完成一些工作,但最后桥接器知道了最常用的路径。如果令牌环网络较大,那么有可能出现建立侦探分组的“风暴”,使网络陷入瘫痪。令牌环的硬件限制桥间网段数为7,有助于减少“风暴”的出现,但是同时也限制了网络的大小。生成树桥接器通过禁止以太网中的某些链路来检测和中止循环传送。IEEE801.2-D生成树协议(STP)由维持辅助桥接器作为备份来抑制冗余桥接器中的循环回路。如果主桥接器不工作了,辅助桥接器将代替它继续工作。该算法为每一个桥接器分配一个唯一的标识,该标识通常是桥接器的MAC地址。每个桥接器端口被赋予一个路费权值。网络管理员可以人工改变路费权值,为特殊端口设立优先权。该算法从桥接器中选定一个作为根桥接器,具有最小标识的桥接器被选作根。一旦选定了根桥接器其它桥接器就能够确定通过哪个端口访问根桥接器的路费权值最小,该端口称作该桥接器的根端口。如果几个端口的路费权值一样,那么就选择桥接器间网段数最少的端口。最后一步是根据最少路费原则确定由哪个桥接器的哪个端口提供路径通过网络达到其根。该过程允许使用一部分端口以到达某些桥接器,另一部分端口封闭以防止循环回路。封闭端口连到一拨就通的调制解调器或者某些桥接器,这些桥接器仅仅在需要路径或线路在引起回路的情况下仍能安全使用时才建立与交换通信链路的连接。当桥接器使用专线跨越较大区域时,绝大多数网络管理员都认为阻塞线路和将其仅用于备份不是经济可行的。一些桥接器生产厂家推出了负载分担桥接器,它使用备份链路来分担网络负载而不会引起回路。这是最有效的桥接器型式,它采用生成树算法和使用双链路来传送数据分组,改进了互联网的性能。BridgingEnthernetandTokenRing我们一直假设在全以太网或者全令牌环环境之中装置桥接器,但是这样的情况很少。组织往往需要桥接部门LAN,形成混合的拓扑结构。其中遇到的问题有:以太网使用生成树算法的自学习桥接器,令牌环网采用源路由选择技术;以太网桥接器保持地址表而令牌环网保持路径信息。两种网络类型间有些帧信息没有相应成分。例如令牌环采用了优先机制,表明某些帧较其它帧更重要,而以太网没有这种特性。1500字节分组和令牌环4,000~17,800字节的分组在分组结构上不同。这些问题需要转换桥接器解决,转换桥接器IBM8209具有一个以太网端口和一个令牌环端口,它提供转换服务使两个网络能够互相交换分组。它通过强制令牌环网使用1,500字节帧来解决帧的问题。对令牌环节点,桥接器作为源路由选择桥接器出现;对以太网节点,它作为生成树桥接器出现。RemoteBridgingTechnigues远程桥接器有多种连接方法,本书后面的条目“数据传输率”介绍了常见网络应用的传输速率和能够帮助确定满足传输需求的活动。异步桥接器拨号调制解调器和异步链路对偶尔的低容量的互联网通信已经足够了。大容量的通信需要专用模拟线路或下面将讨论的数字线路。异步桥接设备有连接高速调制解调器的RS-232和V.35端口。V.32bis调制解调器能够工作于14.4Kbps的速率,正在出现的标准使用压缩方法能提供更高的速率。见本书后面“调制解调器”。专用或交换数字线路数字线路的速率可为64Kbps或更高,上至T1速率为1.544Mbps,T3速率为45Mbps。T1中有24条能处理声音或数据通信的
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 施工现场闸机设置标准
- 施工现场施工防高空坠物制度
- 阅读启迪心灵小学生的成长之路
- 母婴用品销售中的用户体验优化策略汇报
- 清明节扫墓应急预案
- 预防为主早期小儿肺炎识别与护理措施
- DB4415T 55-2025香芋南瓜-紫云英-香芋南瓜轮作生产技术规程
- 交通监控项目工程合同
- 上海市大数据中心计算机信息系统集成合同
- 个人小额信贷合同范本
- 营销策划 -嘉华鲜花饼「正宗」战略重塑
- 解剖台市场发展预测和趋势分析
- DB14∕T 92-2010 M5、M15车用甲醇汽油
- 2024年医师定期考核临床类人文医学知识考试题库及答案(共280题)
- 2024年广东省公务员考试《行测》真题及答案解析
- 上海市2024年中考化学真题(含答案)
- 油气储运节能优化方案
- 物流公司员工守则以及管理制度
- 2024人形机器人产业半年研究报告
- 购买演唱会门票的合同模板
- 燃烧爆炸理论及应用 课件 第1-3章 绪论、燃烧及其灾害、物质的燃烧
评论
0/150
提交评论