这些外国城市名字翻译成中文太奇葩_第1页
这些外国城市名字翻译成中文太奇葩_第2页
这些外国城市名字翻译成中文太奇葩_第3页
这些外国城市名字翻译成中文太奇葩_第4页
这些外国城市名字翻译成中文太奇葩_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

这些外国城市名字翻译成中文太奇葩,看到笑的眼泪都掉下来了!世界之大无奇不有,有的外国城市名字翻译成中文真的很奇怪,小编第一次看到这些名字简直不敢相信这是真的,刷新了小编三观,你也一起来看看吧!名字最长的城市名字你能一口气喊出这座城市算我输。Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu这座小山位于新西兰北岛,拥有85个字符,被列为吉尼斯世界纪录中最长的地名。这个名字是用毛利语写成的,大致翻译为“Tamatea,大膝盖的人,滑块,山脉的登山者,到处旅行的土地吞食者,向他所爱的人吹奏他的鼻笛”的山峰。

如果你觉得这太“容易”发音,你可以试试这个原生的名字:

Taumatawhakatangihangakoauauotamateaurehaeaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu(92个字符)

PS:如果有人在这里打120寻求急救报名字都要报好久,不敢想象。2、Boring,Oregon翻译成中文名字就是:无聊,俄勒冈州

3、Dull,Scotland这座城市翻译成中文是:沉闷,苏格兰,我想说这是什么鬼,简直不通顺!有趣的是,Dull和Boring是配对的。看,看看标志!4、Fucking,Austria翻译成中文是:他妈的,奥地利,你确定跟奥地利没有仇。难怪人们为什么要偷这个标志。威尔士5、lanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch以下是它的发音。6、Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu,新西兰你怎么认为你应该发音这个,对吧?

7、Dildo,Newfoundland翻译成中文就是假阳具,纽芬兰,这名字不忍直视啊9、Batman,Turkey翻译成中文就是:土耳其蝙蝠侠,最后。10、Condom,France翻译成中文就是:避孕套,法国看到这些奇葩的名

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论