从交际翻译理论看英语学术论文汉译的开题报告_第1页
从交际翻译理论看英语学术论文汉译的开题报告_第2页
从交际翻译理论看英语学术论文汉译的开题报告_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

从交际翻译理论看英语学术论文汉译的开题报告开题报告题目:从交际翻译理论观点看英语学术论文汉译摘要:随着全球化进程的不断加速,在国际学术交流中,英语作为通用语言已经越来越广泛地应用于学术界,英语学术论文的汉译也变得越来越重要。本论文将以交际翻译理论为基础,探讨英语学术论文汉译的翻译原则、方法及技巧,并分析现有汉译存在的问题,提出相应的改善措施。本研究旨在为英语学术论文汉译提供理论支持,并为翻译实践工作者提供有益的指导。关键词:交际翻译,英语学术论文汉译,翻译原则,翻译方法,翻译技巧背景与现状:随着全球化进程的不断深入,国际学术交流日益频繁和紧密,英语已经成为学术界的通用语言。越来越多的学者选择以英语为写作和交流工具,而越来越多的学术成果也被发表在英语期刊上。然而,不同语言间的文化差异和语言特点,使得英语学术论文的汉译并不是一件容易的事情。过去,一些翻译者常常只是直接将英语原文翻译成汉语,忽略了不同语言体系和文化背景的区别,导致翻译不太准确,甚至出现误译、漏译等问题。因此,研究英语学术论文汉译的翻译原则、方法和技巧,以及如何解决存在的问题,对于提高英语学术论文汉译的质量,更好地促进国际学术交流,具有重要的现实意义。研究意义:本研究将以交际翻译理论为基础,探讨英语学术论文汉译的翻译原则、方法及技巧,并分析现有汉译存在的问题,提出相应的改善措施。从交际翻译的角度出发,本研究旨在解决英语学术论文汉译中存在的问题,提高翻译质量,更好地促进国际学术交流。本研究的研究成果可以为学术翻译实践工作者提供有益的指导,帮助他们更准确地理解原文,更恰当地翻译出汉文。研究内容:本研究将从以下三个方面展开:一、交际翻译理论的应用交际翻译理论是翻译研究的一个重要分支,也是翻译实践的理论基础之一。本研究将先简要介绍交际翻译理论,然后阐述其在英语学术论文汉译中的应用,探讨从交际翻译的视角出发,如何更好地理解原文,更恰当地翻译出汉语。二、英语学术论文汉译的翻译原则、方法与技巧本研究将在交际翻译理论基础上,针对英语学术论文汉译的翻译特点,探讨汉译的翻译原则、方法和技巧。其中包括如何处理英语学术论文中的专业术语,如何处理长句和复杂结构等,以及如何表达英语学术论文的语气和语调,等等。三、现有英语学术论文汉译存在的问题及其解决办法本研究将对现有英语学术论文汉译存在的问题进行深入分析,并提出相应的解决办法。这些问题包括英汉文化差异的影响、语法上的翻译问题、词义上的翻译问题、文体上的翻译问题等。相应的解决办法也将作出详细的说明。研究方法:本研究将主要采用文献资料法和实证研究法。文献资料法主要是对前人的研究资料,包括翻译理论及相关方面的论文和书籍的梳理和整合,以了解交际翻译理论的基本思想和应用,并寻找适合英语学术论文汉译的翻译原则、方法和技巧。实证研究的主要手段是通过对已有英语学术论文的汉译进行对比分析,找出其中可能存在的语言和文化差异,从而找到解决问题的方法和技巧。预期成果:本研究旨在探讨英语学术论文汉译的翻译原则、方法及技巧,并分析现有汉译存在的问题,提出相应的改善措施,以此来提高英语学术论文汉译的质量,更好地促进国际学术交流。研究成果包括探讨英语学术论文汉译的翻译原则、方法和技巧,提出解决问题的相应

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论