大学英语三级考试翻译-英译汉模拟冲刺试题及答案_第1页
大学英语三级考试翻译-英译汉模拟冲刺试题及答案_第2页
大学英语三级考试翻译-英译汉模拟冲刺试题及答案_第3页
大学英语三级考试翻译-英译汉模拟冲刺试题及答案_第4页
大学英语三级考试翻译-英译汉模拟冲刺试题及答案_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

大学英语三级考试翻译—英译汉模拟冲刺试题及答案一、大学英语三级翻译英译汉Asyouhavedonethemarketsurvey,IwouldliketodiscusswithyouthepossibilityofsellingourproductsintheUS.因为美国产品有市场,所以我们要研究开发我们产品的可能性。因为你有市场资料,所以我希望与你讨论美国产品的销售情况。你已经作了市场调查,所以我想和你讨论在美国销售我们产品的可能性。你已了解了市场,因此我希望能与你商讨在美国开发我们产品的可能性。【答案】CThegeneralmanagerpublicrelationspersonaswellastheheadofthecompany’smanagement.总经理不仅要当好公关人员,而且要领导好公司。,也一定要当好公司的领导。总经理不仅是公司的管理首脑,还必须起某种公关人物的作用。总经理要管理好自己的公司,首先必须管理好公司的公关人员。【答案】Cusoftheoverchargeonyouraccountandwehavecontactedthestoreonyourbehalfandareawaitingtheirreply.承蒙告知您受到恶意透支的指控,我们已经派代表与商店联系并正在等待回音。承蒙告知您的帐户存在问题,我们已经和商店联系过并正在等待他们的回答。承蒙告知您的帐户被多扣款一事,我们已代您与商店联系,正在等待他们回复。承蒙告知有人指控您恶意透支,我们代表商店向您致歉,请您等待他们的答复。【答案】CThereisnowaywe’llgetlostinthemountains,sincethetourguidehasfiguredoutthereturnroute.我们根本不会在山里迷路,因为导游已回到了原来的路线上。既然导游已经弄清了返程的路线,我们就绝不会在山里迷路。因为我们在山里迷失了方向无路可走,导游只好按原路返回。,所以导游一直都在寻找返回的路线。【答案】BIfyourequire,yourapplicationshouldbeintheStudentFinancialAidServicesatleastthreeweeksbeforeyourregistrationdate.如果你需要资助学费,应向助学办公室提出申请,。如果你需要申请贷款交纳学费,你应该至少在三周内到助学办公室登记注册。如果你需要减免学费,应到助学办公室提出申请,手续。如果你需要学费资助,最迟应该在注册日期三周前将你的申请交到助学办公室。【答案】DWomenwoulddoubletheirriskofsufferingfromlungcanceriftheywereexposedto40ormoreyearsofhouseholdtobaccosmoke.妇女在家里吸烟长达410年或更长时间,她们患肺癌的痛苦就会加倍。家庭妇女接触油烟,她们患肺癌的痛苦就会加倍。妇女在家里吸烟的时间,她们患肺癌的危险就会加倍。妇女在吸烟的家庭环境中生活40年或更长时间,她们患肺癌的风险就会加倍。【答案】DWouldyoupleasetellusthequantityyourequiresoastoenableustoworkouttheoffer?A.为了便于报价,能不能请您谈谈你方所需的数量?B.你方是否可以告诉我方怎样报价才能得到你方大批订货?C.我们只有根据你们所定数量才能报价。D.你方是否可以告知所需数量,目的是使我们算出价格?【答案】A【解析】本题涉及商务函电的内容,“thequantityyourequire”是指“您所需要的数量”,“yourequire”作为后置定语修饰“thequantity",“soas釜”做目的状语,表示“为了……”,"offer”是商务术语,表示“报价”。选项B理解有误,选项C表述不够专语气过于口语,选项D表述不符合汉语习惯。知识模块:英译汉Duringthe1970s,industrialproductioninthesecountriesincreasedby10percent,comparedwith21percentinJapan.20世纪70年代,这些国家的工业产品只增加了10%,与日本相比增加了21%。20世纪70年代,这些国家的工业产值只增长了10%,而日本却增长了21%。20世纪70年代,这些国家的工业生产出来的价值只高出了10%,相比之下日本高出了21%。20世纪70年代,这些国家的工业产品只增加到10%,与日本相比增加到21%。【答案】B【解析】本题的翻译要点是“increasedby10percent"。“increasedby10percent”意为“增加了10%”,如果是“increasedto10percent"则是指"增加到10%”。选项D理解有误。“comparedwith21percentinJapan”是指“相比之下日本增加了21%",并不是“与日本相比……”,选项A可排除,选项C表述累赘。知识模块:英译汉Asfaraschildrenareconcerned,second-handsmokecanonlyhavebadeffectsonthem.A.孩子们担心买二手烟会对他们有坏的影响。B.就孩子们而言,被动吸烟仅仅对他们有一点影响。C.对孩子们而言,被动吸烟危害很大。D.对孩子们而言,被动吸烟对他们只有坏的影响。【答案】D【解析】本题的翻译要点是“Asfaraschildrenareconcerned"和"second-handsmoke".“Asfaraschildrenareconcerned”是指“对孩子们而言”,所以A、B是错误的。“second-handsmoke”是指“被动吸烟”,因此选项A是错误的。C虽然大意是对的,但是没译出“onlyhavebadeffectsonthem"的确切意思。知识模块:英译汉Specialattentionhasbeenpaidtoitspacking,whichwetrustwillprovesatisfactorytoyourclientsineveryrespect.A.我们对包装特别注意,我们相信这既是对客户的尊重,也能使客户满意。B.该货物的包装已予以特别注意,相信在各方面都能使您的客户满意。C.我们特别注重货物的包装,我们想用它来汪明客户对我们是满意的。D.我们特别查看了一下包装的情况,结果证明客户对我们非常信任和尊重。【答案】B【解析】本题的翻译要点是“Specialattentionhasbeenpaidtoitspacking”和“ineverespect”°“Specialattentionhasbeenpaidt0itspacking”是指“该货物的包装已予以特别ij注意”,所以D是错误的。"ineveryrespect”是指“各方面”,选项A和C都存在误译。知识模块:英译汉Shesaidshewouldcometoday,andIexpectheratanymoment.A.她说她今天要来,我想她随时都会到。B.她说女也今天要来,我一直在等她。C.她说她今天要来,我倒希望她什么时候都来。D.既然她说他今天要来,我就等她。【答案】A【解析】本题的翻译要点是“Iexpectheratanymoment”°“Iexpectheratanymoment”是指“我随时期待她到来”;所以选项B、c和D都存在问题。选项D前半部分用了“既然”一词,属于增译,原文并没有这层意思。知识模块:英译汉Somethingunexpectedpreventsmefromkeepingmypromise.A.一些不希望的事情的发生使我不能兑现我的誓言。B.一些让我不能遵守诺言的事不希望的发生了。C.一些出乎意料的事情的发生使我不能守约。D.阻止我免于遵守诺言一些不希望发生的事情还是发生了。【答案】C【解析】本题的翻译要点是“Somethingunexpected","preventsb.fromdoing…”和“keepmypromise”°“Somethingunexpected”是指“一些未意料到的事情”,并不是选项A、B和D所表述的“不希望”。“preventsb.fromdoing…”在这是“避免……发生”,“keepmypromise”是指“信守诺言”,因此“preventsmefromkeepingmypromise”是指“使我不能信守诺言”。知识模块:英译汉Youmayusethismachine,onconditionthatyouareabletohandleitproperlysoasnottodamageit.A.这台机器你可以使用,但如有损坏,你要有条件进行维修。B.只要你能正确地使用机器,不损坏它,你就可以使用。C.你可以使用这台机器,条件是如有损坏,你能维修。D.在有条件的情况下你可以使用机器,千万别损坏它。【答案】B【解析】本题的翻译要点是“oncondition“,“soasnotto”和“handle”°“oncondition”引导了一个条件状语从句,选项D将其错译成“在有条件的情况下”。选项C将条件状浯从句内容理解错误,把“handle”错译成“维修”,选项A把“soasnottodamageit”译为“如有损坏”。知识模块:英译汉Notonlydoesaskingquestionsatameetinginvolveyouindiscussions,itisalsoagoodwaytodemonstrateyourprofessionalknowledge.会上提问不仅能使你参与到讨论中,而且还是一种展示你专业知识的好方法。会上提问不仅可以讨论你所提出的问题,而且还可以很好地利用你的专业知识。提问题不仅能使会议讨论你所关注的问题,还是一种表现你专业技能的好途径。D)在会上不仅要提问还要参与讨论,这是提高你自己专业技能的一种有效方法。【答案】A,trainingandpersonalqualitiesmeettherequirementsyousetforthepositionofelectricalengineer.我认为我受的教育和培训,以及个人素质正是你们要求的,我会努力履行电气工程师的职务。我相信我所接受的教育和培训,以及我的个人素质均符合你们对电气工程师职务设定的要求。得知你们招聘电气工程师,我觉得我的背景可以让你们了解我受过的教育和培训,以及我的个人品德。得知你们招聘电气工程师,和培训,完善我的个人品质,成为一名电气工程师。【答案】B二、大学英语三级英译汉16.}TheregulationsmakeitsaferforyoutouseyourcreditcardforshoppingontheInternetoroverthephone.IfsomeoneelsemakesdishonestuseofyourcreditcardoyouCancancelthepaymentandthecardissuer发卡机构)mustrefundthemoneytoyouraccount.Thecardissuerwillwantyoutotellthemassoonaspossibleifyourcardhasbeenlostorthatsomeonehasusedyourcarddetailsdishonestly.【答案】这些规章制度可以保证你在使用信用卡进行网上或者电话购物时更安全。如果别人盗用你的信用卡进行交易,你可以取消支付,发卡机构必须将钱退还到你的账户。党你的信用卡丢失或被盗或是你发现有人盗用了你的信用卡时,发卡机构希望你能及时告知他们。17.}Thesalesserviceincludesinstallation(安装)andtrainingwithinoneweekofreceivingtheorder.Onthedayofinstallation,ourtrainingengineerwillyoursecretary,providinginstructionsontheoperationofthiseasy-to-usephotocopier(复印机).Youmaycallusforhelpatanytimeinthefuture.Ifnecessary,ourtrainerwillgotoyourcompanytohelpyouwiththeoperationofthemachine.【答案】订单一周内的培训。在安装机器当天,我们的工程师将培训您的秘书一个小时,讲解便捷的复印机操作规范。您可以在任何时间拨打我们的帮助热线。如有必要,我们的培训师将前往贵公司帮助您操作机器。5.Movie-goers(电影院常客)acrossChinawillnowonlypayhalfpriceforticketsTuesday,whichwillstartinJuly.AnymovieshownonTuesdaywillbehalfprice,evenfornewmovies.ThepurposeistobringpeoplebacktothecinemaonTuesday,whennumbersofaudiencesarethelowestoftheweek.SomecinemasinBeijingandShenzhenthatbeganinadvancehaveseenanincreaseinaudiencesTuesdayevenings.【答案】从七月开始,中国的电影院常客们每周二花半价就可以去电影院看电影。任何在周二上映的电影,即使是新电影也是半价。周二是一周中观众最少的一天,在这一天实行半价政策,是为了将人们带到影院。这项措施已经在北京和,这些影院周二晚上的观众数量都有所增加。18.}Ithasbeenhalfayearsincewehadtheopportunitytoserveyourcar.So,weareinvitingyoutobringyourcarintoourshopforafreeinspectionandadjustmentatyourconvenience.Wehopethatyouwillacceptouroffer.Ourworkinghoursarebetween8:00a.m.and4:00p.m.,MondaythroughSaturday.Wearelookingforwardtoservingyouagain.【答案】自从上次给您的汽车检修以来,半年过去了。现在我们邀请您在方便的时候将您的车送到我车行,以便对您的车进行免费检查调试。我们希望您接受我们的建议。我们工作时间是周一至周六上午8:00至下午4:00。期待再次为您服务。【解析】本题是一段售后服务的商业信函,翻译时要注意文体风格。“atyourconvenience”是指“在您方便的时候”,“acceptouroffer”意为“接受我们的建议”,“lookforwardto”是指“期待……”。知识模块:英译汉}AndIdiditinacompletelyinadvertentway.IwasactuallyattheheightofallthememoryworkthatIwasdoing--datawaspouringin,Iwasbecomingknowninmyfieldforallofthismemorywork.Anditshouldhaveb

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论