《逸周书》反义词研究的开题报告_第1页
《逸周书》反义词研究的开题报告_第2页
《逸周书》反义词研究的开题报告_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《逸周书》反义词研究的开题报告开题报告题目:《逸周书》反义词研究一、研究背景《逸周书》是一部古代经典,内容主要是周朝的历史和传说,由于历史的复杂性和传说的神秘性,其中很多词语都具有软硬兼施、表里不一等反义词的特点,这给理解与翻译带来了一定的困难。反义词是表达的两种截然相反的意义,对于读者来说,理解反义词的意义也就成了理解整篇文章的关键。目前,研究反义词在语言学、文学、翻译等领域都有广泛的应用价值。二、研究意义本次研究旨在探究《逸周书》中的反义词,分析其用法、特点和语义变化,从而更好地理解《逸周书》的内容,研究成果还可为相关领域的学者提供参考和启示。三、研究内容1.反义词的定义和分类2.反义词在《逸周书》中的使用情况3.反义词的语义变化与演变4.反义词在翻译中的应用四、研究方法1.文献调查法:查阅相关文献,收集反义词的概念和分类,了解《逸周书》的相关背景和内容。2.实证研究法:分析《逸周书》中出现的反义词,提取关键词,研究其用法及发展演变的规律。3.比较研究法:对比不同版本的《逸周书》,研究反义词在不同版本中的使用情况,找出其异同点,分析其原因。五、预期成果本研究旨在通过对《逸周书》中反义词的研究,力图揭示其特点和规律,为阐明古代中国乃至世界文化的特点和风貌提供一定的参考。预期成果包括论文、学术报告和相关课程教材,以供相关领域的学习者参考。六、研究进度1.研究计划制定:2021年6月-7月2.文献调查及整理:2021年7月-8月3.反义词的分类及分析:2021年8月-9月4.翻译应用研究:2021年9月-10月5.数据整合及论文撰写:2021年10月-12月七、研究团队本研究由XXX等人组成的研究小组完成,团队成员分工明确,互相配合,力争取得良好的研究成果。八、参考文献1.钟志国.梅兰芳大戏《野猪林》中的反义词对比研究[J].闽江学院学报,2010,20(2):27-31.2.艾延奎.反义词在翻译中的应用研究[D].西南交通大学,2011.3.陈妮.反义词从语义的角度视察它在汉英翻译中的应用[D].南昌大学,2012.4.王亚君.《逸周书》文献序论及基本内容分析[D].北

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论