《宋明平话选》英译的文化缺省与补偿研究的开题报告_第1页
《宋明平话选》英译的文化缺省与补偿研究的开题报告_第2页
《宋明平话选》英译的文化缺省与补偿研究的开题报告_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《宋明平话选》英译的文化缺省与补偿研究的开题报告开题报告论文题目:《宋明平话选》英译的文化缺省与补偿研究研究背景和意义:《宋明平话选》是一部宋代文献,收录了宋明两代的政治军事、文化经济、人物传记等丰富的资料。这部文献不仅是研究宋明时期历史的重要资料,更是研究中国古代文化的宝库。而随着中国与世界交流的日益频繁,英文读者越来越关注中国文化,对于《宋明平话选》的英译需求也越来越迫切。然而,中西文化的差异使得《宋明平话选》的英译涉及到了文化的缺省与补偿问题,古代汉语和现代英语的语言结构和表达方式不同,古代文化背景和现代背景的差异也是很大的,因此,我们必须充分了解文化的差异和语言之间的不同,找出文化补偿的方法,才能克服语言和文化之间的障碍,让读者真正理解中华文化的深度和广度。研究内容和方法:本文将通过分析《宋明平话选》的语言和文化特点,结合现代翻译理论,总结出一些文化缺省和补偿的方法,提出一些可行的翻译方案。具体的研究内容包括:1.《宋明平话选》的文化特点:深入挖掘《宋明平话选》中的文化内涵和背景,探讨古代汉语和现代英语之间的语言差异。2.文化缺省的问题:从文化差异的角度出发,分析在翻译《宋明平话选》时可能会出现的文化缺失问题,探究其产生的原因和具体的表现形式。3.文化补偿的方法:结合翻译理论和实践,总结出一些可行的文化补偿方法,包括外延式和内涵式的补偿策略。4.翻译实例的分析:以《宋明平话选》中的具体文本为例,对文化缺省和补偿的问题进行具体分析。通过对具体文本的翻译实例分析,验证各种文化补偿方法的可行性和适用性。研究意义和预期成果:通过本文的研究,可以充分探讨文化缺省和补偿的问题,提高现代读者对于中华文化的理解和认知,增强跨文化交流的互动性和有效性。同时,也可以为今后的中英文翻译工作提供科学的借鉴和指导。预期的研究成果包括:1.总结出可行的中英文翻译策略和方法,提高中英翻译的质量和准确性。2.深入挖掘《宋明平话选》的文化内涵和背景,增加读者对于中华文化的了解和认知。3.推广中华文化,促进中英跨文化交流,增强文化自信心和国际竞争力。4.为今后的翻译研究提供新思路和新方法。研究进度安排:第一阶段:理论研究和文献综述,对中英文翻译、文化缺省和文化补偿等问题进行深入研究,全面掌握翻译理论和方法。第二阶段:《宋明平话选》语言和文化特点的分析,通过对文本的细致解读,挖掘出其中的文化内涵和背景,了解中西文化差异的具体表现形式,并确定文化缺省和补偿的方法。第三阶段:翻译实践和研究,通过对具体文本的翻译实例进行分析,验证文化补偿的方法的可行性和适用性,修订和完善翻译方案。第四阶段:论文撰写和修改,写出完整可行的论文,并进行修改和润色,使其达到学术性和实用性的要求。参考文献:1.韩桂芳.文化补偿在中西翻译中的作用[J].外国语.2005(5).2.翁源.中西文化差异在金庸小说英译中的译者策略探析[J].电子科技大学学报.2012(5).3.Gal-Szabo,J.A.(2017).ChinesecultureinEnglishtranslation:AstudyofSuShi'spoetry.ChineseCultureandGlobali

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论