甜美的九月(节选) 中英互译_第1页
甜美的九月(节选) 中英互译_第2页
甜美的九月(节选) 中英互译_第3页
甜美的九月(节选) 中英互译_第4页
甜美的九月(节选) 中英互译_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Itissummer’scompletion,autumn’s

prelude1.

盛夏终了,初秋乍到。Septemberismorethanamonth,really;itisaseason,anachievementinitself.ItbeginswithAugust’sleftoversanditendswithOctober’spreparations,butalongthewayitachievesspecialsatisfactions.Aftersummer’sheatandhaste,theyearconsolidatesitself.DeliberateSeptember—initsowntimeand

tempo2—beginstosumupanothersum-mer.的确,九月何止是一个月份,它还是一个功成业就的季节。它跟着八月的离去而来,又随着十月的到达而走,一路上,心满意足。岁月经过夏日的炎热和躁动后,现在宁静下来。从容不迫的九月用自己特有的旋律和节奏为另一个夏天积攒力量。1序幕;前奏。

2〈意大利语〉速度,拍子。复数为tempos或tempi。WithSeptembercomesasenseofautumn.Itcreepsinonamistydawnandvanishesinthehotafternoon.Ittiptoesthroughthetreetops,rougingafewleaves,thenrides

atuftofthistledown3

acrossthevalleyandaway.ItsitsonahilltopandhootslikeanOctoberowlinthedusk.Itplays

tag4

withthewind.Septemberisa

changeling5,busyasasquirrelina

hickory6

tree,idleasa

languid7

brook.Itissummer’sripenessand

richnessfulfilled.九月来了,秋意渐浓。它潜行于薄雾的凌晨,又消失在炽热的午后。它踏着树梢,染红叶片,乘着丝丝蓟花绒毛,越过峡谷,飘然而去。它有时滞留在山巅,好似十月黄昏残照下的猫头鹰,咕咕作响;有时又与风儿嬉闹,你躲我藏。九月真是变化莫测,忙来如山核桃树上的松鼠,闲来却又像懒散缓流的小溪。它占尽了夏日的丰饶和成熟。3atuftof(羽毛等的)一簇,一卷,一束。thistledown蓟花的冠毛。

4儿童捉迷藏游戏。

5原义为“变节者”。

6北美所产的一种山核桃树。

7倦怠的,迟缓的。SomeoftherarestdaysoftheyearcomeintheSeptemberseason—dayswhenitiscomfortablycoolbutpulsingwithlife,whentheskyisclearandclean,

theaircrisp8,thewindfreeofdust.Meadowsstillsmellofhayandthesweetnessofcutgrass.SeptemberflowersarelessvariedthanthoseofMaybutsoabundantthattheymakeSeptemberanotherflowerymonth.

Goldenrod9

comesbymid-August,butrisestoapeakofgoldenabundanceinearlySeptember.

Latethistles10

makespectacularpurpleaccents.And

asters11

blossomeverywhere,alongtheroadsides,inmeadows,onthehilltops,evenincitylots,rangingincolorfrompurewhitethrough

alldegreesoflavender12

to

theroyalNewEnglandpurple13.一年中少有的几日好时光来到了九月:气温凉爽舒适,但充满活力;天朗气清,微风徐来,不染一丝纤尘;牧场上仍然萦绕回荡着干草的气息和刈草的余香。九月的花儿虽不及五月的纷繁,但也丰盛多姿,把九月打扮成另一个花朵遍野的月份。金菊八月中旬初绽,但待至九月初始盛开。晚开的蓟花,姹紫嫣红,气势非凡。紫菀铺遍大地,沿着道路,爬满草原,攀上山巅,甚至落户于市镇的空地场院。它色彩多种多样,由素白逐渐过渡到淡紫,直至深紫红。8清新爽快的。theair之后和thewind之后省略了is。

9菊科植物(开各种不同的小黄花)。

10蓟。

11紫菀。

12degree在这里指明暗色彩的层次。lavender淡紫色。

13royalpurple指一种深紫红色。NewEngland为美国东北部地区,范围包括缅因、新罕布什尔、佛蒙特、马萨诸塞、罗得岛和康涅狄格六个州。Wethinkofspringasthemiracletime,whenopeningbudandnewleafproclaimthepersistenceoflife.ButSeptemberiswhentheabidingwondermakesitselfknowninasubtlerway.Nowgrowthcomestoannualfruition,andpreparationsarecompletedforanotheryear,anothergeneration.The

acorn14

ripensandthehickorynutmatures.Theplant

commitsitsfutureto15

theseedandtheroot.Theinsect

stows16

tomorrowintheeggandthe

pupa17.Thesurgeisalmostoverandlifebeginstorelax.

我们总爱把春天比作美妙的时节,那时蓓蕾初绽,新叶萌发,预示着生命不息。然而九月却是由于神奇永驻,令人神秘莫测。万物的生长到了一年中的成熟时节,为来年、为下一代繁衍的准备工作已告结束。橡树结果了,山核桃熟了,草木把未来托付给种子和根茎,昆虫将明朝藏进卵蛹。高潮即将过去,生命的节奏开始放慢。14橡树果。

15commit...to...把......交托给......。

16stow贮藏;装入。

17蛹。复数为pupae或pupas。Thegreenprimeispassing.Thetreesbegintoproclaimthechange.Soontheleaveswillbediscarded,thegra

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论