陆机《文赋》原文、完整翻译及注解_第1页
陆机《文赋》原文、完整翻译及注解_第2页
陆机《文赋》原文、完整翻译及注解_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

陆机《文赋》原文、完整翻译及注解陆机是中国南北朝时期的文学家,也是南朝梁朝的重要政治人物。他的《文赋》是中国古代文化中很重要的一篇文章。下面是《文赋》的原文、完整翻译及注解:原文从无何有,神化生天,秀色渐入,光影罗绮。既成琳宫,萧瑟华屋,披罗绮之衣,结华茵之罘。则有虞舜之琴瑟,文王之瑟瑟。有虞舜之钟鼓,文王之旋律。曰:“若士!可以游神仙之境,可以游飞鸟之域,可以游草木之梁,可以游龙鳯之阁,可以游星辰之野。”制乎游之,偬乎徐之,为文之寡妻,为武之从帅。晋代大将王渊之,宠任于晋景公,尝游泉台之上,并坐素车。登高而望,俯视宇内,极目四望,眭若在前,忽焉在后。广野千里,秋鸿飞翔,气呼嘘然,志超于凡。夫极目四望,眭若在前,忽焉在后者,虑其云徙雨施之间,物无定处也。夫气呼嘘然,志超于凡者,以其美妙奇异,出于众俗也。翻译及注解从没有一切,神灵兴起,美景渐渐出现,光影交织,多彩斑斓。既有了美丽的宫殿,华丽的房屋,穿上华美的衣裳,躺在华丽的床上。于是有了虞舜弹琴的声音,有了文王低沉的音乐。有了虞舜敲打钟鼓的声音,有了文王旋转的旋律。说:“士啊!可以到神仙居住的地方游玩,可以到飞鸟栖息的地方游玩,可以到草木丛生的地方游玩,可以到龙鳯翱翔的地方游玩,可以到星辰广野的地方游玩。”为游玩而制定游戏规则,按照规则进行游玩,为寡妻们讲故事,为武将们指挥作战。晋代大将王渊受到晋景公的宠爱,曾经在泉台上游玩,文中提到的“丝纶之车”是由素白的绸缎所制成。登高远望,俯视大地,尽收眼底,好像在眼前,又忽然转到身后。广阔的草原上,秋天的大雁在翱翔,发出呼哧嘘嘘的声音,他的志向超越了凡人之上。眼前景色常常转换,忽前忽后,是因为云徙雨施之间,物无定

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论