商务日语之商量工作上的事_第1页
商务日语之商量工作上的事_第2页
商务日语之商量工作上的事_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第第页商务日语之商量工作上的事

实例会话:

李:退社間際に申し訳ないのですが。

課長:なんですか。

李:ただいま、お客様からファックスでこのような苦情が寄せられまして。

課長:ちょっと、見せて。...(読みながら)...至急、調査したほうがいいわね。

李:はい、ところが、あいにく担当者が外出中で連絡が取れないんです。どうすればよろしいでしょうか。

課長:とりあえず、お客様に一両日中に調査の上、お返事を申し下げると連絡しておいてください。

李:不好意思,快下班了还来打搅您。

科长:什么事?

李:刚刚收到客户发来的埋怨传真。

科长:我看看。(阅读中)最好尽快调查一下。

李:好的。可是,负责的'人员都外出了,联络不到啊。您看怎么办呢?

科长:那就先联络客户,说我们这一两天内做好了调查再答复他们。

口语策略:

即使是工作上的事,也要先问上司现在是否有时间谈谈,所以要特别留意怎么跟上司开口。在经典用例部分,我们列举了最常用的几种状况,请依据实际状况选择,变通运用。

重要表达:

至急

至急集合せよ。紧急集合。

ところが

ダイエットを初めて三週間になる。ところが、減った体重はわずか1キロだけだ。已经减肥三周了。可是,仅仅减掉了1公斤。

~中

その件はただいま検討中です。那个案子还在探讨着呢。

とりあえず

とりあえずこれだけやっておこう。先做了这些吧。

審査の上、決定します。审查后再决断。

经典用例:

今、お時間よろしいでしょうか。您现在有时间吗?

お仕事中を申し訳ないんですが。您在工作还来打搅您真是不好意思。

お忙しいところを申し訳ないんですが。这么忙还来打搅您真好不意思。

どうすればよろしいでしょうか。怎么办好呢?

部長のご意見をお聞かせ願いたいと思いまして。我想听听部长您的看法。

どうしたらいいか、課長にご相談に伺いました。我想和科长商量一下应当怎么做。

実は、課長にご相談したいことがあるんです。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论