




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
UNIT11.(1)D(2)A(3)B(4)F(5)C(6)E2.英译汉(1)在电路中,有两个物理量是我们想要跟踪的:电压和电流,它们通常会随着时间而变化;否则就没有什么有趣的事情发生了。(2)电流流过电路元件,电压施加在电路元件两端。所以通常电压是指电路中两个节点之间的电压,而电流则是指通过电路中一个设备或节点的电流。(3)电力通常会转化为热能,有时也会转化为机械功(比如电机)、辐射能(比如灯、发射器)或储能(比如电池、电容器、电感器)。3.汉译英(1)Aperfectcurrentsourceisadoubleendedblackbox,whichcanmaintainaconstantcurrenttotheexternalcircuitregardlessoftheloadresistanceorappliedvoltage.(2)Aniron-coredinductorisoftencalledachokesince,whenusedinA.C.circuit,ithasachokingeffect,limitingthecurrentflowingthroughit.(3)OneofthemainadvantagesofusingKirchhoff'slawstoanalyzecircuitsisthatwecananalyzethecircuitwithoutchangingtheoriginalstructureofthecircuit;amajordisadvantageofthismethodisthatitiscomputationallytediousforlargeandcomplexcircuits.UNIT21.(1)B(2)A(3)F(4)C(5)D(6)E2.英译汉(1)嵌入式固件负责控制嵌入式硬件的各种外围设备,并根据产品的性能要求产生响应。(2)设计嵌入式固件需要了解特定的嵌入式产品硬件结构,比如各种组件接口、内存映射细节、I/O端口细节、使用的各种硬件芯片的配置和寄存器细节,以及一些编程语言(低级汇编语言或高级语言,如C/C++或两者的组合)。(3)中断主要由硬件事件触发。比如按钮按下、达到阈值和计时器超时这几种事件都可以设置为触发中断的事件。3.汉译英(1)CPUregistersprovidetemporarystoragefordata,memoryaddresses,andcontrolinformationinawaythatcanbequicklyaccessed.(2)TheMSP430familyofmicrocontrollersdevelopedbyTexasInstrumentstargetsthemarketofbattery-powered,portableembeddedapplications.(3)Powerrequirementsofamicrocontroller-basedapplicationarenottoodifferentfromthoseofanyothertypedigitalsystem.5.I/Oports,ROM,microprocessor,actuator,co-processorUNIT31.(1)D(2)C(3)B(4)A(5)F(6)E2.英译汉(1)2019年4月,全球最大的两家半导体厂商台积电(TSMC)和三星代工厂宣布,他们成功实现了5纳米工艺节点,将晶体管的微型化进一步推向了一个新时代。(2)由于数字电路涉及的元件数量是模拟电路的数百万倍,因此许多设计工作都是通过复制和重用相同的电路功能模块来完成的,尤其是可以通过调用数字设计软件中所包含的预构电路元件库来完成。(3)一般来说,MOSFET放大器往往具有良好的高频性能,低噪声,并且在输入信号大小适中的情况下表现出低失真。与BJT相比,它们的电压增益幅度更低。3.汉译英(1)WhiletheLEDproduceslightwithanelectricalinput,thephotodiodeproducesacurrentwhenexposedtolight.(2)ThesizeofaMOSFETtransistorismeasuredbythegatelength,whichisalsocommonlyknownasthefeaturesizeorfeaturelengthasisdenotedbythesymbolL.(3)Asthesizeoftransistorsshrinks,thespeedatwhichtheyoperateincreases.Unit4(1)C(2)A(3)B(4)F(5)D(6)E.英译汉.(1)一类极为重要的连续时间系统是通过线性常系数微分方程将输入和输出联系起来的系统。例如,如第一章所示,RC电路的响应可以通过线性常系数微分方程来描述。(2)例如,在离散时间情况下称为卷积和,在连续时间中称为卷积积分,这样的表示方法为处理线性时不变系统提供了相当大的分析便利。(3)若系统输出等于(可能为复数)常数乘以系统的输入信号,则称该输入信号为系统的特征函数,且其振幅因子称为该系统的特征值。汉译英.Thereisacloserelationshipbetweenthediscrete-timeunitimpulseandunitstep.Inparticular,thediscrete-timeunitimpulseisthefirstdifferenceofthediscrete-timestep.Conversely,thediscrete-timeunitstepistherunningsumoftheunitsample.Asemphasizedinthissection,alogarithmicamplitudescaleisoftenusefulandimportant.However,therearemanysituationsinwhichitisconvenienttousealinearamplitudescale.Forexample,indiscussingidealfiltersforwhichthemagnitudeofthefrequencyresponseisanonzeroconstantoversomefrequencybandsandzerooverothers,alinearamplitudescaleismoreappropriate.Thesamplingtheorem,whichismosteasilyexplainedintermsofimpulse-trainsampling,establishesthefactthataband-limitedsignalisuniquelyrepresentedbyitssamples.Inpractice,however,narrow,large-amplitudepulses,whichapproximateimpulses,arealsorelativelydifficulttogenerateandtransmit,anditisoftenmoreconvenienttogeneratethesampledsignalinaformreferredtoasazero-orderhold.Unit5(1)E(2)F(3)A(4)B(5)C(6)D.英译汉.在使用离散时间系统处理模拟信号时,通常希望最小化采样率。这是因为实现系统所需的算术处理量与要处理的样本数成比例。快速傅里叶变换算法是依据下列基本原理进行的,即将长度为N的序列离散傅立叶变换计算分解为较小长度的离散傅立叶变换,这些离散傅立叶变换组合形成N点变换。对于巴特沃斯低通滤波器,通带和阻带的频率响应幅值均单调递减,其传递函数的所有零点均在z=-1处。汉译英.Inacascadeconnectionofsystems,theoutputofthefirstsystemistheinputtothesecond,theoutputofthesecondistheinputtothethird,etc.Theoutputofthelastsystemistheoveralloutput.Twolineartime-invariantsystemsincascadecorrespondtoalineartime-invariantsystemwithanimpulseresponsethatistheconvolutionoftheimpulseresponsesofthetwosystems.Insomedigitalimplementations,structureswiththefewestconstantmultipliersandfewestdelaybranchesareoftenmostdesirable.Thisisbecausemultiplicationisgenerallyatime-consumingandcostlyoperationindigitalhardwareandbecauseeachdelayelementcorrespondstoamemoryregister.Consequently,areductioninthenumberofconstantmultipliersmeansanincreaseinspeed,andareductioninthenumberofdelayelementsmeansareductioninmemoryrequirements.ThedesigntechniquesforFIRfiltersarebasedondirectlyapproximatingthedesiredfrequencyresponseofthediscrete-timesystem.Furthermore,mosttechniquesforapproximatingthemagnituderesponseofanFIRsystemassumealinearphaseconstraint.ThesimplestmethodofFIRfilterdesigniscalledthewindowmethod.Unit6(1)D(2)E(3)F(4)A(5)C(6)B.英译汉.(1)图像增强与其说是一门科学,不如说是一门艺术,正确的图像增强,其定义是非常主观的。与图像增强不同,用于改善图像的复原技术往往基于客观标准,而不是主观标准。(2)通常用于区分一种颜色与另一种颜色的特征是亮度、色调和饱和度。亮度体现了色度的强度概念。色调是与光波混合物中的主波长相关的属性。饱和度是指相对纯度或与色调混合的白光量。(3)图像分割将图像细分为组成区域或对象。细分的级别取决于要解决的问题。图像分割的精度决定了计算机化分析程序的最终成败。汉译英.Insummary,theprecedingdiscussionindicatesthatalinear,spatiallyinvariantdegradationsystemwithadditivenoisecanbemodeledinthespatialdomainastheconvolutionofanimagewiththesystem’sdegradation(pointspread)function,followedbytheadditionofnoise.Basedontheconvolutiontheorem,thesameprocesscanbeexpressedinthefrequencydomainastheproductofthetransformsoftheimageanddegradation,followedbytheadditionofthetransformofthenoise.Oneofthemostpopularandcomprehensivecontinuoustone,still-framecompressionstandardsistheJPEGstandard.Itdefinesthreedifferentcodingsystems:(1)alossybaselinecodingsystem,whichisbasedontheDCTandisadequateformostcompressionapplications;(2)anextendedcodingsystemforgreatercompression,higherprecision,orprogressivereconstructionapplications;and(3)alosslessindependentcodingsystemforreversiblecompression.Inthetwodecadesfollowingtheintroductionofbackpropagation,neuralnetworkshavebeenusedsuccessfullyinabroadrangeofapplications.Someofthem,suchasspeechrecognition,havebecomeanintegralpartofeverydaylife.Whenyouspeakintoasmartphone,thenearlyflawlessrecognitionisperformedbyaneuralnetwork.Unit71.(1)D(2)C(3)F(4)E(5)A(6)B2.英译汉(1)如果系统以超过信号最高频率至少两倍的速率对模拟信号进行均匀采样,则可以从采样产生的离散值中完全恢复原始模拟信号。(2)通过采用高效的差错控制编码技术,数字通信系统的可靠性非常高,用户接收到的消息信号的估计几乎与系统另一端的信源发送的消息信号无法区分。(3)TDM为需要更多带宽的信号动态分配更多的时隙,同时减少不需要带宽的信号的时隙,从而提供了更大的灵活性和效率。FDM缺乏这种灵活性,因为它无法动态更改已分配的频带的宽度。3.汉译英(1)Thesamplingrateof2WsamplespersecondforasignalbandwidthofWhertziscalledtheNyquistrate;itsreciprocal1/2W(measuredinseconds)iscalledtheNyquistinterval.(2)Inpulsecodemodulation(PCM),asignalisrepresentedbyasequenceofcodedpulses,whichisaccomplishedbyrepresentingthesignalindiscreteforminbothtimeandamplitude.(3)Therateatwhichbitsleavethesourceencoderisoftennotperfectlymatchedtotherateatwhichbitsenterthechannelencoder.Unit81.(1)F(2)A(3)C(4)B(5)D(6)E2.英译汉(1)世界各地为移动通信网络许可的特定频段各不相同,而且由于网络运营商通常同时支持新旧技术(每种技术都占用不同的频段),因此变得复杂。(2)2G使用时分多址(TDMA),3G使用码分多址(CDMA),而4G和5G都基于正交频分复用(OFDM),这是一种在多个正交子载波频率上复用数据的方法,每个正交子载波频率都是独立调制的。(3)随着3GPP等标准机构以及诺基亚和爱立信等基础设施供应商设计了5G新无线(5G-NR)核心网,他们打破了单一EPC(演进分组核心网)架构,并实现了每个网络功能,使其能够在通用的现有服务器硬件上独立运行。这使得5G核心网成为分布式的5G节点,并且非常灵活。3.汉译英(1)Lowlatencyandhighreliabilityareessentialforindustrialautomation,autonomousdrivingandotherInternetofthingsapplications.(2)5Gcanworkonanewhigh-frequencyspectrum(millimeterwave),withawavelengthbetween30GHzand300GHz,while4GLTEhasawavelengthbelow6GHz.(3)Amobileapplication,mostcommonlyreferredtoasanapp,isatypeofapplicationsoftwaredesignedtorunonamobiledevice,suchasasmartphoneortabletcomputer.Unit91.(1)C(2)D(3)A(4)F(5)B(6)E2.英译汉(1)国际电信联盟(ITU)指定了六个频段,波长在1260至1675nm范围内,用于中距离和长距离的光纤通信。(2)光纤的一个特别重要的特征是,它们由介电材料组成,这意味着它们不导电,并且不会受到电磁干扰的影响。(3)由于光信号从光纤末端发出时通常存在衰减和失真,因此光电探测器必须满足严格的性能要求,比如高灵敏度、低噪声、快速响应。3.汉译英(1)Passiveopticalnetworks(PON)useopticalcablesandpassivecomponents(suchassplittersandcombiners);noactivecomponents(suchasamplifiersorrepeaters).(2)Inwirelessmedia,theattenuationofthesignalstrengthisamorecomplexfunctionofthetransmissiondistanceandthecompositionoftheatmosphere.(3)TheBER(BitErrorRate)canbesignificantlyreducedbymeansofusingapartiallycoherentsourcebeam,sotheperformanceisimproved.Unit101.(1)C(2)A(3)D(4)B(5)F(6)E2.英译汉(1)最初,世界各地的PSTN网采用完全模拟技术,包括网络接入和核心部分的模拟传输系统以及本地和中继模拟交换机,使用各种基于FDM技术的传输系统来获得经济效益。(2)在任何电话系统中,信令都是一个主要组成部分,其中包括用于提醒的电脉冲或提示音信令(请求服务)、寻址信令(例如,在用户组中拨打被叫方的号码)、监督信令(监控空闲线路)和信息信令(提供拨号音、忙音和录音)。(3).人类语音的频率通常最高4000Hz,因此使用奈奎斯特定理,8000Hz的采样率足以得到质量可接受的采样,比特深度为8比特的话,可得所需带宽为8000Hz*8比特=64kbps。3.汉译英(1)The2-wiretwistedpairconnectionbetweenthesubscribertelephoneandthecentralofficeiscalledthelocallooporsubscriberloop.(2)Inthe1990s,thetelephonenetworksignificantlychanged.DuetoalargenumberofnewtelephonesubscribersandusingthetelephonenetworktoaccesstheInternet,theamountoftrafficofthetelephonenetworkincreasedrapidly(3)Likeotherreal-timeapplications,VoIPisextremelybandwidth-anddelay-sensitive.5.LanguageStudy:islifted,bemade,called,issent,beentered,arecollected,transmitted,beroutedUnit111.(1)C(2)A(3)B(4)D(5)F(6)E2.英译汉(1)电磁工程问题通常涉及能够产生、传输、引导、存储、分配、散射、吸收和检测电磁波和能量的材料的设计和使用。(2)静电在工业中的应用涵盖多个领域——阴极射线管(CRT)和平板显示器,被广泛用作计算机和示波器的显示设备;喷墨打印机,可以以非常快的速度进行高质量的打印;还有复印机,它们都是基于静电场的设备。(3)赫兹不仅证明了电磁波的存在,而且还证明了波长是光波1000万倍的波可以被衍射、折射和极化。3.汉译英(1)Electromagneticwavescanbetransmittedthroughvacuum,airorothertransmissionmedia,dependingonwhichpartoftheelectromagneticspectrumisused.(2)Electromagneticcomponentscanbebasicallydividedintothreecategorieswithsizesmuchsmallerthan,comparableto,ormuchlargerthanthewavelength.(3)Basically,Gauss'lawstatestherelationshipbetweenthetotalchargesinsideaclosedsurfaceandthefieldtheyproduceoverthisentiresurface.Unit121.(1)C(2)E(3)D(4)A(5)F(6)B2.英译汉(1)发射机有两个基本工作:一是生成所需频率和功率的微波信号,二是用输入信号对其进行调制,以便传输有意义的信息。(2)微带线由“导体”带和“地”以及中间的介质基板组成,常见于微波集成电路中,用于中高频微波信号的传输。(3)由于微波信号的视线传输,首选高方向性天线,因为它们不会浪费辐射能量,并且可以提高增益,这有助于抵消微波频段的噪声和距离问题。3.汉译英(1)Broadlyspeaking,allmaterialstructuresthatcanguideelectromagneticwavestopropagateinacertaindirectionarecalledwaveguides.(2)Waveguidesaretypicallyusedinthehighfrequencyregionandconsistofasinglemetaltubethat,dependingontheshapeofitscross-section,generatesdifferentwaves.(3)Asthenamesuggests,point-to-pointdigitalmicrowaveradio(DMR)isadigitaltransmissiontechnologythatprovidesawirelesscommunicationlinkoperatingatmicrowavefrequenciesbetweentwopoints.Unit131.(1)D(2)E(3)F(4)B(5)C(6)A2.英译汉(1)所有802.11技术都使用短程无线电来传输2.4-GHz或5-GHz频段的信号,任何愿意满足某些限制的发射机都可以免费使用,例如最多1W的辐射功率(尽管50mW对于无线LAN无线电更为典型)。(2)协议定义了两个或多个通信实体之间交换消息的格式和顺序,以及对消息或其他事件的传输和/或接收采取的操作。(3)广告软件是一种特殊类型的恶意软件,用于将页面重定向到某个广告页面或弹出一个宣传某些产品或活动的附加页面,由其产品被宣传的组织提供财务支持。3.汉译英(1)Becausearouter’sjobistoreceiveadatagramononelinkandforwardthedatagramonsomeotherlink,arouternecessarilyhastwoormorelinkstowhichitisconnected.(2)Networkapplicationsarethereasonfortheexistenceofcomputernetworks,andifwecan'tconceiveofanyusefulapplications,therewouldnotbeanyneedtodesignnetworkingprotocolstosupportthem.(3)InternetDoSattacksareverycommon,andwebservers,emailservers,DNSservers,andinstitutionalnetworkscanallbeDoSattacked.Unit141.(1)D(2)E(3)A(4)F(5)B(6)C(7)H(8)G2.英译汉.(1)人工智能的应用包括高级网络搜索引擎、推荐系统、理解人类语言、自动驾驶汽车、自动决策以及在策略游戏系统中进行最高级别的竞争。(2)了解不同的机器学习算法家族及其优缺点,对在开发和使用AI系统时进行明智的决策至关重要。监督学习系统可以提供较好的性能,但获取标记数据可能是一个挑战。无监督学习系统不需要标记数据,但它们在某些应用中的性能通常比有监督的系统要有限得多。强化学习系统可以生成自己的数据,但通常只能用于能够访问与运行环境非常相似的模拟器的应用程序,到目前为止,其应用较少。(3)强化学习是机器学习的研究领域之一,涉及到软件代理应如何在环境中采取行动,以便最大化累积回报的概念。由于其普遍性,该领域在许多其他学科都有研究,如博弈论、控制论、运筹学、信息论、基于仿真的优化、多智能体系统、集群智能、统计学和遗传算法。(4)量子通信是与两方或多方之间量子态传输相关的研究领域。量子通信最为广泛接受的应用领域是密码学,在密码学中,量子力学定律被用来保护数据,特别是在对称方之间共享密钥,该技术称为量子密钥分发。3.汉译英.(1)TherearemultiplestepstodevelopinganoperationalMachineLearningAIsystem.Usually,thebiggestchallen
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 异位妊娠护理诊断
- 湖北省大冶市一中2025年高三第三次模拟考试化学试卷含解析
- 公司转包经营合同样本
- 信誉合同样本
- 个人 加盟合同标准文本
- 信托制物业管理合同标准文本
- 不带薪实习合同样本
- 公司代签合同范例
- 亚马逊买卖店铺合同标准文本
- 赴美签证面试题及答案
- 2025年辅警招聘考试试题库及答案(全优)
- 【初中地理】西亚课件-2024-2025学年人教版(2024)七年级地理下册
- 2024年4月27日福建省事业单位《综合基础知识》真题及答案
- (一模)2025年广东省高三高考模拟测试 (一) 英语试卷(含官方答案及详解)
- 退役军人无人机培训宣传
- 退役军人保密教育
- DB44∕T 370-2006 东风螺养殖技术规范繁殖与苗种培育技术
- 7.1我国法治建设的历程 课件高中政治统编版必修三政治与法治
- 《园林微景观设计与制作》课件-项目二 作品展示
- 交通运输行业股权分配方案
- 中试平台管理制度
评论
0/150
提交评论