2019版国际承包工程货物采购合同条件(中英文对照)_第1页
2019版国际承包工程货物采购合同条件(中英文对照)_第2页
2019版国际承包工程货物采购合同条件(中英文对照)_第3页
2019版国际承包工程货物采购合同条件(中英文对照)_第4页
2019版国际承包工程货物采购合同条件(中英文对照)_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2019版国际承包工程货物采购合同条件(中英文对照)2019版国际承包工程货物采购合同条件(中英文对照)CONTRACTCONDITIONSOFGOODSPURCHASEFORINTERNATIONALCONTRACTINGWORKS(2019Edition)中国对外承包工程商会制定FormulatedbytheChinaInternationalContractorsAssociation学术交流请致matador1@总目录TABLEOFCONTENTS货物采购合同协议书CONTRACTAGREEMENTFORTHEPURCHASEOFGOODS通用合同条件ConditionsoftheContractforthePurchaseofGoodsGeneralConditionsofContract前言Preamble货物采购合同协议书AgreementoftheContractforPurchaseofGoods通用合同条件GeneralConditionsofContract1一般规定1Generalprovisions1定义1Definitions1解释1Explanation1.3通信交流1.3Communication1.4语言文字1.4Languageandtext1.5文件优先次序1.5Priorityofdocuments1.6卖方合同价格的充分性1.6SufficiencyoftheSeller'scontractprice1.7权益转让1.7Assignmentofinterests1.8标准和计量单位1.8Standardsandmeasurementunits1.9知识产权1.9IntellectualPropertyRights10保密事项.10Confidentiality11遵守法律11Compliancewithlaw12合规、反腐败和反洗钱12Compliance,anti-corruptionandanti-moneylaundering13连带责任13Jointandseveralliability2合同标的2Subjectmatterofthecontract2.3QualityresponsibilityassumedbytheSeller3合同价格3Contractprice3.1采购合同价格3PurchasecontractPrice4支付4Payment4.1支付货币4.1Currencyofpayment4.2支付方式4.2Paymentrefersto4.3增值税发票4.3VATinvoice5银行保函5Bankguarantees5.1预付款保函5.1AdvancepaymentGuarantees5.2履约保函5.2PerformanceGuarantees6进度计划6Progressschedules6.1进度计划的提交6.1Submissionofprogressschedules7交货7Delivery7.1交货日期7.1Deliverydate7.2买方指定目的地交货7.2DeliveryatthedestinationspecifiedbytheBuyer7.3收货人7.3Consignee7.4包装箱要求和收货单位说明7.4Packingboxrequirementsanddescriptionoftheconsigneeunit7.5出厂交货文件、技术文件、资料的提交7.5Submissionofdocumentsofexworksdelivery&technicaldocuments/information7.6技术文件和资料7.6Technicaldocumentsandinformation7.7随机资料7.7Randominformation7.8为便于检查所应提供的资料7.8Informationtobeprovidedforinspection7.9出厂交货文件、技术文件、资料提交的规格要求7.9Specificationrequirementsforsubmissionofthedocumentsofexworksdelivery,technicaldocumentationandinformation8包装与运输要求8Packagingandtransportrequirements8.1包装要求8.1Packagingrequirements8.2货物运输8.2Goodstransport9技术服务和联络9Technicalservicesandliaison9.1技术服务9.1Technicalservice9.2工厂服务9.2Factoryservice10现场和售后服务10On-siteandafter-salesservices10.2售后服务10.2After-saless11质量保证11Qualityassurance12商品检验12Commodityinspection12.1卖方商检义务12.1Seller’sobligationsofthecommodityinspection12.2商检凭证有效期等12.2Expirydateofcommercialinspectioncertificate,etc.13备品备件13Sparepartsandaccessories13.1卖方提供备品、备件义务13.1Seller'sobligationtoprovidesparepartsandaccessories14设备的安装、调试、试运行和验收试验14Installation,commissioning,pilotrunandacceptancetestsofequipment15外购15Outsourcing15一般原则15Generalprinciples16违约与违约金16Defaultandliquidateddamages16.1买方违约16.1Buyer’sdefault16.2卖方违约16.2Seller’sdefault16.3违约金16.3Liquidateddamages17设备和材料的所有权和风险的转移17Transferoftitleandriskinequipmentandmaterials17.1所有权17.1Ownershipandtitle17.2风险转移17.2Transferofrisks17.3适用国际商会INCOTERMS2020时风险的转移17.3TransferofriskinapplicationofICCINCOTERMS202018保险18Insurance19税务19Taxation20合同的变更和修改、中止和终止.20Amendments,modifications,suspensionandterminationofthecontract.20.1设计修改20.1Designmodifications20.2对约定的设备和/或材料和工艺的变更20.2Amendmentstotheagreedequipmentand/ormaterialsandworkmanship20.3合同修改20.3Contractmodifications21合同终止21Terminationofcontract21.1一般原则21.1Generalprinciples21.2因卖方违约终止合同21.2TerminationfortheSeller’sdefault21.3因买方违约终止合同21.3TerminationfortheBuyer’sdefault22不可抗力22ForceMajeure23适用法律和合同争议的解决23Applicablelawandsettlementofcontractualdisputes23.1适用法律23.1Applicablelaw24其他约定24OtherAgreement第一部分:分包合同数据表PartI:DataSheetforSubcontracts第二部分:专用合同条件PartII:ParticularConditionsofContract附件:参考样例Annexes:Samplereference部分章节示例如下:6进度计划6Progressschedule6.1进度计划的提交6.1Submissionoftheprogressschedule6.1.1卖方应在采购合同签订生效之日起14天内,根据采购合同约定交货期向买方提供合同设备和材料采购(包括外购件)、设备批次的下料、设备设计、制造、试验、检验、验收、交货、境内外运输的详细计划表,该详细计划经买方批准后即为合同文件组成部分。6.1.1TheSellershall,within14daysoftheeffectivedateofthePurchaseContract,providetheBuyerwithadetailedscheduleforthepurchaseoftheContractequipmentandmaterials(includingpurchasedparts),theplacingofequipmentbatches,thedesign,manufacture,testing,inspection,acceptance,deliveryandtransportwithinandoutsidethecountryinaccordancewiththedeliveryschedulestipulatedinthePurchaseContract,whichshallbecomepartoftheContractDocumentsuponapprovalbytheBuyer.6.1.2设备或材料交货期及交货顺序应满足采购合同约定的要求。6.1.2Thedeliveryperiodanddeliveryorderofequipmentormaterialsshallmeettherequirementsstipulatedinthepurchasecontract.6.1.3在采购合同签订时或其后,如果买方要求卖方编制更为详细的进度计划,则卖方应在买方要求的期限内提交一份更为详细的进度计划。6.1.3If,attheconclusionofthePurchaseContractorthereafter,theBuyerrequirestheSellertoprepareamoredetailedprogressschedule,theSellershall,withintheperiodrequiredbytheBuyer,submitamoredetailedprogressschedule.6.1.4如果买方接受卖方投标时随同其投标递交的进度计划,则该进度计划为买方批准的进度计划,卖方应按此进度计划进行供货,但卖方要求按照变更后的进度计划供货除外。6.1.4ProvidedthattheBuyeracceptstheprogressschedulesubmittedwiththeSeller'sbid,suchprogressscheduleshallbetheBuyer'sapprovedprogressscheduleandtheSellershalldeliverthegoodsinaccordancewithsuchprogressschedule,unlesstheSellerrequeststhedeliverysubjecttothechangedprogressschedule.6.1.5如买方按照第6.1.3款要求卖方编制更为详细的进度计划,则买方应在收到第6.1.3款的进度计划的3天内,对卖方递交的进度计划提出修改意见或建议,卖方应在3天内进行修改并重新递交进度计划。买方应在收到卖方递交的或重新递交的进度计划的3天内同意或批准进度计划,但买方同意或批准进度计划并不能免除或减轻卖方在采购合同和/或进度计划约定的交货期内供货的义务。6.1.5ProvidedthattheBuyerrequirestheSellertoprepareamoredetailedprogressscheduleinaccordancewithparagraph6.1.3,theBuyershall,withinthreedaysuponreceiptoftheprogressscheduleinparagraph6.1.3,makecommentsorsuggestionsontheprogressschedulesubmittedbytheSellerwhichshall,withinthreedays,makesuchchangesandre-submittheprogressschedule.TheBuyershallagreeorapprovetheProgressSchedulewithinthreedaysuponreceiptoftheSeller'ssubmissionorre-submissionoftheProgressSchedule,providedthattheBuyer'sagreementorapprovalthereofshallnotrelieveormitigatetheSeller'sobligationtodeliverwithinthedeliveryperiodstipulatedinthePurchaseContractand/ortheProgressSchedule.7交货7Deliveryofthegoods7.1交货日期7.1Deliverydate7.1.1卖方应按照采购合同的安排,向买方供应采购合同项下的设备、材料及其资料。如采购合同约定的交货期限应按照设备供货的进度计划表确定,则每批货物的具体交货时间、数量、地点等交货信息,买方应以《订货通知书》的方式进行书面通知。7.1.1TheSellershall,inaccordancewiththearrangementsinthePurchaseContract,supplytotheBuyertheequipment,materialsandtheinformationthereunder.Providedthatthedeliveryperiodstipulatedinthepurchasecontractshallbedeterminedinaccordancewiththescheduleforthesupplyoftheequipment,theBuyershallnotifythespecificdeliverytime,quantity,locationandotherdeliveryinformationforeachbatchofgoodsinwritingintheformoftheOrderNotice.7.1.2在具备交货条件前30天,卖方应书面通知买方作好接货准备。买方不得无故要求卖方延迟交付合同设备或货物。7.1.2TheSellershall,30dayspriortotheavailabilityofthegoods,notifytheBuyerinwritingthatthegoodsarereadyfordelivery.TheBuyershallnotwithoutcauserequiretheSellertodelaydeliveryofthecontractequipmentorgoods.7.2买方指定目的地交货7.2DeliveryatthedestinationdesignatedbytheBuyer7.2.1卖方应在采购合同约定的或进度计划安排的或买方通知的时间内将采购合同项下的全部货物或其中一部分运抵交货地点,交货地点为买方指定目的地。7.2.1TheSellershall,withinthetimestipulatedinthePurchaseContractorscheduledintheProgressScheduleorasnotifiedbytheBuyer,deliverallorpartofthegoodsunderthePurchaseContracttotheplaceofdeliveryatthedestinationspecifiedbytheBuyer7.2.2买方和卖方可约定适用国际商会INCOTERMS2020规则。此时,买方和卖方应按照该规则的规定进行交货。7.2.2TheBuyerandtheSellermayagreetoapplytheRulesofICCINCOTERMS2020.Inthiscase,thepartiesshallmakedeliveryinaccordancewiththeprovisionsoftherules.7.3收货人7.3Consignee7.3.1买方应在招标文件或专用合同条件中通知卖方收货人名称、地址和联系方式等信息。7.3.1TheBuyershall,inthebiddocumentsorparticularconditionsofcontract,notifytheSellerofthename,addressandcontactdetailsoftheconsignee.7.4包装箱要求和收货单位说明7.4Therequirementsofpackingboxandinstructionsfortheconsignee7.4.1本采购合同项下设备包装箱外唛头号、收货单位应根据专用合同条件中关于包装储运要求书写。在要求交货时箱件上需要外挂临时牌时,卖方应按此执行。7.4.1TheoutermarkernumberandtheunitofreceiptoftheequipmentpackedinboxesunderthisPurchaseContractshallbewritteninaccordancewiththerequirementsforpackingstorageandtransportationintheParticularconditionsofContract.Wheretheexternaltemporaryplateisrequiredontheboxatthedelivery,thesellershallactsubjecttothesame.7.5出厂交货文件、技术文件、资料的提交7.5Submissionoffactorydeliverydocuments,technicaldocumentsandinformation7.5.1在本采购合同项下的设备出厂前30天,卖方应将发运设备的型号、数量、净重、毛重以及每件包装可能的外形尺寸以传真方式通知买方,卖方并在其后30天内再次确认,同时将装箱单、箱件清单以电子邮件的方式发送买方。7.5.1TheSellershall,30dayspriortoshipmentoftheEquipmentthereunder,notifytheBuyerbyfacsimileofthetype,quantity,netweight,grossweightandpossibleoutsidedimensionsofeachpackageshipped,whichshallbereconfirmedbytheSellerwithinsubsequent30days,andshalldispatchthepackinglistandboxlisttotheBuyerbye-mail.7.6技术文件和资料7.6Technicaldocumentsanddata7.6.1卖方应按专用合同条件中所要求时间、内容和份数及时、准确地提供及时文件和资料。同时,卖方提供给工程设计单位进行初步及施工设计所需图纸、资料及其电子版本文件,以专用合同条件约定的语言提供。7.6.1TheSellershall,pursuanttothecontentandinthecopiesnumberrequiredintheParticularconditionsofContract,providetimelythelatestdocumentsandinformation,inadditiontothedrawingsandinformationrequiredforthepreliminaryandconstructiondesigntobeprovidedbytheSellertotheengineeringdesignunitanditselectronicversionofthedocumentsareprovidedinthelanguagestipulatedinthespecialcontractconditions.(a)卖方在合同签订后14天内,向买方提供如下资料:(a)TheSellershall,within14daysuponconclusionoftheContract,providethefollowinginformationtotheBuyer:(i)设备及设备主要部件清单;(i)Thelistoftheequipmentanditsmaincomponents.(ii)设计、制造、检验用的中、英文版标准目录;(ii)ThestandardscatalogueinEnglishandChinesefordesign,manufactureandinspection.(iii)卖方将工厂见证试验程序报买方审批。(iii)TheSellershallsubmitthefactoryprocedureofwitnesstesttotheBuyerforapproval.(b)卖方在买方监造人员进厂前14天(如适用),向买方提供如下资料:(b)TheSellershall,14dayspriortothebuyer'ssupervisorypersonnelenterthefactory,providetheBuyerwiththefollowinginformation(ifapplicable).(i)设备制造检验记录表;(i)Therecordtableofequipmentmanufacturinginspection;(ii)设备安装监督项目表和记录表式,包括被监装部件安装要领及检验标准。(ii)Thescheduleandrecordformsofequipmentinstallationsupervisionitems,includinginstallationessentialsandinspectioncriteriaforthesupervisedcomponents.7.7随机资料7.7Informationanddataaccompanyingequipment7.7.1在设备交货同时,卖方应按照本采购合同和/或专用合同条件的要求提供给买方随设备配套的资料,满足专用合同条件的语言要求。7.7.1TheSellershall,atthedeliveryoftheequipment,providetheBuyerwithinformationaccompanyingtheequipmentinaccordancewiththerequirementsofthisPurchaseContractand/ortheParticularconditionsofContract,satisfyingthelanguageoftheParticularconditionsofContract.7.7.2在业主对运行、使用维护说明书审查后要求修改时,卖方应在设备试运行结束后30天内将修改完的最终稿交给买方。7.7.2ProvidedthattheEmployer,afterreview,requestschangesoramendmentstotheinstructionsofoperation/maintenance,theSellershall,within30daysofcompletionofthecommissioningoftheequipment,deliverthefinaldraftofthechangesoramendmentstotheBuyer.7.7.3为配合买方编写竣工报告所需的其他资料,卖方应在收到买方通知的期限内将这些资料交给买方。7.7.3TocooperatewiththeotherinformationrequiredtopreparethecompletionreportbytheBuyer,theSellershall,withintheperiodintheBuyer'snotice,submittheinformationtotheBuyer.7.8为便于检查所应提供的资料7.8Informationtobeprovidedtofacilitateinspection7.8.1卖方应按照专用合同条件的约定使用技术标准和规范。如果业主在工程进行验收时需要对引用标准、规范进行复核时,卖方应积极配合并提供相关证明资料。7.8.1TheSellershallusethetechnicalstandardsandspecificationsasspecifiedintheParticularConditionsofContract.WheretheEmployerrequiresareviewofthereferencedstandardsandspecificationsforacceptanceoftheworks,theSellershallactivelycooperateandproviderelevantsupportinginformation.7.9出厂交货文件、技术文件、资料提交的规格要求7.9Specificationsrequirementsforfactorydeliverydocuments,technicaldocumentsandinformationsubmissions7.9.1卖方正式提交审查的图纸均应由卖方授权代表签署并加盖公章。7.9.1AlldrawingsdulysubmittedbytheSellerforexaminationshallbesignedandstampedbytheauthorizedrepresentativeoftheSeller.7.9.2卖方所提供的出厂文件内容应包括但不限于:安装使用说明书、产品合格证、产品出厂试验报告、组配件的出厂检验报告(包括外购件)、其他文件和图纸等资料。7.9.2ThecontentsofthefactorydocumentationprovidedbytheSellershallinclude,butnotbelimitedto,installationanduseinstructions,certificatesofproductconformity,reportsoffactorytestonproduct,reportsoffactoryinspectionongroupparts(includingpurchasedparts),otherdocuments,drawingsandotherinformation.7.9.3出厂文件语言应符合专用合同条件要求。7.9.3Thelanguageofthefactorydocumentationshallcomplywiththerequirementsoftheparticularconditionsofcontract.7.9.4卖方提供的技术文件、资料包括图纸应清晰、明了,保证复制、印刷质量,用铅印或打字均可,不允许手写,封面、装订要美观。7.9.4ThetechnicaldocumentsandinformationincludingdrawingsprovidedbytheSellershallbeclearandlegible,ensurequalityofduplicationandprinting,stereotypeortypingisavailable,howeverhandwritingisnotallowed,andthecoverandbindingshallbeaestheticallypleasing.7.9.5技术文件、资料要求采用国际页面尺寸A4号白纸,满足专用合同条件的要求;7.9.5TechnicaldocumentsandinformationarerequiredtobeoninternationalpagesizeA4whitepaperandtomeettherequirementsoftheparticularconditionsofcontract.7.9.6图纸应统一成册,不能单张,幅面应为A4或能叠成A4号的图纸。7.9.6Drawingsshouldbeinasinglevolume,notasinglesheet,andshould

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论