版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Lesson
24
ASkeletonintheCupboard
橱柜里的骷髅
新概念第三册第24课skeletonn.骷髅ASkeletonintheCupboard(Title)不可外扬的家丑Theterriblesecretiscalled“askeletoninthecupboard”.(l.5)惊人的秘密被称作“柜中骷髅”The
skeleton
showed
no
signof
disease
or
injury.其骨架显示没有任何疾病或是外伤。新概念第三册第24课He
knew
they
would
leave
him
nothing
but
the
stripped
skeleton
of
his
greatcatch.他知道那些鲨鱼除了大马林鱼的空骨架之外,是什么也不会给他留下的。From
here,
however,
the
real
work
begins
--building
the
1500
components
thatput
flesh
on
this
skeleton.
然而,从现在起,真正的工作开始了——构建
1500个组件来丰富这个骨架。新概念第三册第24课seeminglyadv.表面上地Why
take
a
chance
even
a
seemingly
small
chance
—
if
you
think
everyone
iswatching
and
readyto
judge
you?
为什么冒险一试即使是看似很小的机会当你认为每个人都在注视并准备评价你吗?When
you
control
your
reaction
to
the
seemingly
uncontrollable
problem
of
life,then
infact
youdo
control
the
problem's
effect
on
you.
对于人生中看似无法控制的难题,当你能够控制自己的应对,那么你就事实上控制了难题对你的影响。新概念第三册第24课respectableadj.受人尊重的Sheisarespectableyoungwomanfromagoodfamily.(有良好教养的,体面的)Heiswellrespectedinacademicworld.(=admiredbymanypeople)受到尊敬的Weshouldberespectfulofothercultures.(=feelingorshowingrespect)恭敬的,有礼貌的新概念第三册第24课concealv.隐藏Don't
conceal
the
poverty
of
thought
by
the
eccentric
diction.
不要用这些怪僻的词藻来掩饰思想的贫乏。I
didnot
conceal
anything
from
him.
我对他什么也不隐瞒。(对某人隐瞒某事)新概念第三册第24课Weoftenreadinnovelshowaseeminglyrespectablepersonorfamilyhassometerriblesecretwhichhasbeenconcealedfromstrangersforyears.(l.1)在小说中,我们经常读到一个表面上受人尊重的人物或家庭,却有着某种多年不为人所知的骇人听闻的秘密。新概念第三册第24课vividadj.生动的He
sketched
the
situationin
afew
vivid
words.
他用几句生动的语言简述了局势。Jack
and
Mary
described
their
journey
in
vivid
detail.
杰克和玛丽以生动的细节叙述了他们的旅行。TheEnglishlanguagepossessesavividsayingtodescribethissortofsituation.(l.3)英语中有一个生动的说法来形容这种情况。possess比have更加正式、书面化新概念第三册第24课dramaticadj.扣人心弦的exciting,surprisingDramaticchangeshavetookplaceinpasttenyears.Hewitnessedmanydramaticescapesaspeoplejumpedfromashighasthefourthfloor.他目睹了许多人从五层高的楼上跳下来扣人心弦的逃生场面。新概念第三册第24课ruinv.毁坏destroy,spoilThewholesupermarketwasruinedinagreatfire.整个超级市场被一场大火烧掉。Badweatherruinedourholidays.坏天气把我们的假日全给搅了。Atsomedramaticmomentinthestory,theterriblesecretbecomesknownandareputationisruined.(l.5)在小说的某个戏剧性时刻,可怕的秘密泄漏出来,接着便是某人的声誉扫地。known:revealed(揭露)新概念第三册第24课heroine:themainfemalecharacterinthenovel(女主人公);agreatwoman(女英雄)Shewasoneofthegreatcivilwarheroines.Theheroineinthenovelisanartist.agreatmanormainmalecharacter:herofictionn.小说Don't
braid
fact
with
fiction.
别将事实与虚构混为一谈。Fiction
writing
as
a
means
of
living
isno
easytask.
写小说作为一种谋生手段绝非易事。新概念第三册第24课Thereader’shairstandsonendwhenhereadsinthefinalpagesofthenovelthattheheroine,adearoldladywhohadalwaysbeensokindtoeverybody,had,inheryouth,poisonedeveryoneofherfivehusbands.(l.7)sb’shairstandsonend(发梢):beveryfrightened头发倒竖当读者到小说最后几页了解到书中女主人公,那位一向待大家很好的可爱的老妇人年轻时一连毒死了她的5个丈夫时,不禁会毛骨悚然。新概念第三册第24课Itisallverywellforsuchthingstooccurinfiction.Tovaryingdegrees,weallhavesecretswhichwedonotwantevenourclosestfriendstolearn,butfewofushaveskeletonsinthecupboard.(l.10)这种事发生在小说中是无可非议的。尽管我们人人都有各种大小秘密。连最亲密的朋友都不愿让他们知道,但我们当中极少有人有柜中骷髅。Itisallverywell(让步的口气,表转折)…but就算怎么样,即便怎样,但是。。新概念第三册第24课It
is
all
very
well
for
you
tostress
patience,
but
you
arenot
the
onewho
hastowait.
你当然可以在这儿大肆宣扬要耐心,但毕竟需要等待的人不是你。occur(更加书面化);happen(没有预期);takeplace(经过安排发生的)Thecourtwilldecidewhatreallyoccurred.(较正式)Allkindsofunexpectedthingsmighthappen.Theceremonywilltakeplaceinthegarden.新概念第三册第24课varyingadj.不同的tovaryingdegrees=todifferentdegrees在不同程度上Weareallinvolved,onlytovaryingdegrees.To
varying
degrees,each
president
puts
hisown
imprint
on
this
celebratedworkspace.
美国历任总统在这个着名办公地点都不同程度地留下了自己的印记。新概念第三册第24课TheonlypersonIknowwhohasaskeletoninthecupboardisGeorgeCarlton,andheisveryproudofthefact.Georgestudiedmedicine
inhisyouth.Insteadofbecomingadoctor,however,hebecameasuccessfulwriterofdetectivestories.(l.13)我所认识的唯一的在柜中藏骷髅的人便是乔治.卡尔顿,他甚至引以为自豪。乔治年轻时学过医,然而,他后来没当上医生,却成了一位成功的侦探小说作家。medicinen.医学新概念第三册第24课medical
adj.医学的YouforgetthatIwasamedicalstudentonceuponatime.’(l.22)你忘了我以前是学医的了。”He
says
they
willbe
given
temporary
shelters
and
medical
care,
whileimmigrationauthorities
decide
whatto
dowith
them.
他说,难民们将得到临时庇护所和医疗照顾,与此同时,移民当局决定如何处置他们。新概念第三册第24课Thedoctor
saidthat
the
oldman
isbeyond
medical
help
and
willsoon
die.
医生说这个老人已无药可救,快要死了。In
medical
school,
students
learn
howto
diagnose
and
manage
a
patient's
medicalconcerns.
在医学院里,学生们学习如何诊断病情,解决病人的健康问题。新概念第三册第24课Georgeshowedmetotheguestroomwhich,hesaid,wasrarelyused.Hetoldmetounpackmythingsandthencomedowntodinner.AfterIhadstackedmyshirtsandunderclothesintwoemptydrawers,IdecidedtohangoneofthetwosuitsIhadbroughtwithmeinthecupboard.(l.15)乔治把我领进客房,说这间很少使用。他让我打开行装后下楼吃饭。我将衬衫、内衣放进两个空抽屉里,然后我想把随身带来的两套西服中的一套挂到大衣柜里去。guestroomn.客房unpackv.取出
stackv.(整齐地)堆放underclothesn.内衣
drawern.抽屉
新概念第三册第24课Here
you
can
enjoy
elegant
guestroom,
pleasedtropic
forest
shower
and
highspeed
Internet,
all
of
whichembody
the
humanized
design.
在这里您可享受典雅的客房,淋浴酣畅的热带雨林喷洒,体验高速因特网,这些无不体现了酒店的人性化设计元素。Heunpackedthedollcarefullyfromitsbox.他小心地将玩偶从盒中取出来。She
stacked
all
the
books
in
the
corner.
她把所有的书都堆在了墙角。新概念第三册第24课Iopenedthecupboarddoorandthenstoodinfrontofitpetrified.(l.17)我打开柜门,站在柜门前一下惊呆了。petrifyv.使震惊stun[stʌn],stupefypetrifiedadj.目瞪口呆的stunned,stupefied[‘stju:pifaid]stand+adj.(stand作为系动词来使用)Hestoodstill,listeningtotheargumentintheotherroom.新概念第三册第24课Cotton
underclothes
are
good
forthe
skin.
棉制内衣对皮肤有益。He
searched
all
the
drawers
forthe
missing
paper.
他翻了所有的抽屉找寻那个不见了的文件。新概念第三册第24课Askeletonwasdanglingbeforemyeyes.Thesuddenmovementofthedoormakeitswayslightlyanditgavemetheimpressionthatitwasabouttoleapoutatme.Droppingmysuit,IdasheddownstairstotellGeorge.(l.18)一具骷髅悬挂在眼前,由于柜门突然打开,它也随之轻微摇晃起来,让我觉得它好像马上要跳出柜门朝我扑过来似的。我扔下西服冲下楼去告诉乔治。
danglev.悬挂What
is
that
dangling
above
your
head?
你头顶上悬挂的是什么?新概念第三册第24课swayv.摇摆Hisideasswayedthiswayandthat.他的想法一会儿这样,一会儿又那样。toswaybetweenloveandhate又恨又爱leapoutatsb
:跳出来扑向某人Armstrong'swords
areoften
quoted
as"That's
one
smallstep
for
man
—
onegiantleap
for
mankind."
阿姆斯壮的话往往被人引述为,「这是人的一小步,却是人类的一大步。」新概念第三册第24课ButGeorgewasunsympathetic.‘Oh,that,’hesaidwithasmileasifheweretalkingaboutanoldfriend.‘That’sSebastian.YouforgetthatIwasamedicalstudentonceuponatime.’(
l.21)但乔治却无动于衷。“噢,是它呀!他笑着说道,俨然在谈论一位老朋友。“那是塞巴斯蒂安。你忘了我以前是学医的了。”unsympatheticadj.无动于衷的Herhusbandwasunsympatheticandshefeltshehadnoonetoturnto.她丈夫没有同情心,她感到无人可以求助。新概念第三册第24课Even
those
sympathetic
to
theformer
president
haveacknowledged
that
as
athinker
and
decision-maker
he
isnot
all
there.
即使是那些同情这位前总统的人们,也承认他作为一名思想者和决策者并不完全合格。新概念第三册第24课ComprehensionQuestions1.InEnglish,whatisaterriblesecretcalled?Asecretinthecupboard.2.Whendoesterriblesecretbecomeknown(inanovelorstory)?Atsomedramaticmoment.3.Whatdoesthereader’shairdowhenhereadsthefinalpagesofthenovel?Itstandsonend.4.Whathasthedearoldladydoneinheryouth?Shehaspoisonedeveryoneofherfivehusbands.新概念第三册第24课5.Whatkindofsecretsdoweallhave?Onethatwedonotwantevenourclosestfriendstolearn.6.Domanyofushaveskeletonsinthecupboard?No,wedon’t.7.Thewriterknowssomeonewhohasskeletoninthecupboard.Whoisit?GeorgeCarlton8.WhatdidGeorgestudyinhisyouth?Medicine.新概念第三册第24课9.Didhebecomeadoctor?No,hedidn’t.10.Whatdidhebecome?Asuccessfulwriterofdetectivestories.11.WhatworddidthewriterusetodescribetheweekendheoncespendinGeorge’shouse?Uncomfortable.12.Wasthegue
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 电力部门校招用工合同(2篇)
- 存量房屋买卖中介合同
- 品牌横向课题项目合同(2篇)
- 反担保合同范本汇编
- 铝合金停车场设施购销合同
- 面对丈夫出轨她勇敢迈出这一步
- 代理记账与影视制作协议
- 企业加盟合同协议模板
- 给排水工程招投标保险合同
- 二零二四年美容师劳动合同书(2024版)
- 2024年保密教育培训
- 2024年度宾馆装修合同:设计与施工一体化协议
- 北京市朝阳区2024-2025学年九年级上学期期末模拟考试化学试卷(含解析)
- 金融时间序列
- 网络安全防护策略与指南
- 影院防恐防暴应急预案
- 农产品溯源体系构建
- 风电场消防管理标准
- 2024陕西省西安国际港务区定向招聘历年高频难、易错点500题模拟试题附带答案详解
- 医院医用耗材管理委员会工作制度
- 2024秋期国家开放大学《财务报表分析》一平台在线形考(作业一至五)试题及答案
评论
0/150
提交评论