




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
英汉语言对比状语与定语
英汉语言中状语的对比英语中的状语往往由副词、形容词、各类短语或从句构成。汉语中的状语一般由副词、形容词、介词短语或表示时间、处所的名词构成。时间状语、地点状语、方式状语、目的状语、原因状语、条件状语、让步状语等。英汉语言中状语的对比英语的时间和地点状语大多位于句尾,而汉语时间和地点状语一般都位于句中且置于谓语前面。Iwillgotravellingtomorrow.我明天去旅行。TheyaregoingtogettrainedinShanghai.他们将去上海培训。TomorrowIwillgotravellingInShanghaitheyaregoingtogettrained英汉语言中状语的对比Thebosspunishedhimseverely.Shewentbackhomehappily.Helookedatmeseriously.老板严厉地惩罚了他她高兴地回了家他严肃地看着我英汉语言中状语的对比Summary:汉语中状语在句中的位置是比较固定的,一般都置于中心词(常为动词或形容词)的前面。英语中状语的位置则相对比较灵活,可以在句首、句中或句尾。但相比较而言,出现在句尾的情况居多英汉语言中状语的对比汉语中的定语一般不会很长,并且位于所修饰的中心词(名词、名词词组或代词等)的前面这是一个美丽的国家。那是我看过的最好看的一部电影。英汉语言中状语的对比而英语中的定语分为前置定语和后置定语两种,也就是说,既可以位于中心词的前面,也可以位于中心词的后面。其中的前置定语跟汉语类似。如:Englishmenarereservedpeople.Sheworksinasmallwell-decoratedoffice.英汉语言中状语的对比英语中后置定语则可以由形容词或副词、不定式、从句等构成。如:Iwanttothankalltheguestspresent
here.Heisthebestmantodothisjob.ThecomputerIwasusing
thismorningisnotmine.英汉语言中状语的对比我在那里遇到一个健谈的年轻人。
Imetatalkativeyoungmanthere.(前置)他是一个只知道批评人的领导。
Heisaleaderwhoonlyknowshowtocriticizeothers.(后置)我怀疑他没有再尝试一次的非凡勇气。
Idoubthisextraordinarycouragetohaveanothertry.(部分前置和部分后置)英汉语言中状语的对比Shebroughtussomedelicioushome-madecookies.她带给我们一些自家制作的美味糕点。(保持前置)IorderedthestationwagonthatItest-drovethedaybefore.我订了前一天试驾过的旅行车。(后置变前置)Youshouldlearnthephrasesthatletyouslipintoaculturewithoutallyourforeignnessexposed.(另译句子或其他结构)你应该学会一些词组,以使自己不知不觉地进入另一种文化而不暴露你作为外国人的身份。英汉状语翻译练习1.昨天我在报上看到一起车祸。
Ireadatrafficaccidentinthenewspaperyesterday.2.Onbehalfofthehotel,I’dliketoexpressourwarmestwelcometoyou.我代表宾馆对您表示最热烈的欢迎。3.我想在周六晚上预订一桌。
I’dliketobookatableonSaturdayevening.4.Howaboutgoingforapicnicthisweekend?周末去野餐怎么样?英汉状语翻译练习5.北京之行还愉快吗?
DidyouenjoyyourtriptoBeijing?6.我必须去机场接朋友。
Ihavetogoandmeetafriendattheairport.7.ThebusinesstalkisbeingheldnextweekwhentheCEOofyourcompanycomes.商务对话将于下周举行,届时贵公司首席执行官将到来。英汉状语翻译练习8.IorderedthecarthatItest-drovethedaybeforeyesterday.我订了前一天试驾过的车。9.选择举行聚会的酒店离办公室很近。
Thehotelchosenforthepartyisclosetotheoffice.10.Pleasechoosethestaffmemberwhoisthemostvaluablethis
year.请选择本年度最有价值员工。11.Willyoupleaseshowmethegirlwh
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 度森林资源使用权转让合同
- 装修工程劳动合同合同样本
- 区域合作分销合同协议
- 合同履行完毕确认声明书
- 黄山风景区国内旅游合同
- 私人借款合同样本及还款细则
- 境外就业派遣合同
- 商业综合体停车位租赁合同范本
- 商标纠纷和解合同细则
- 木材加工企业的品牌形象宣传与公关活动考核试卷
- 国际商法 吴建斌课件 思考题答案
- 高等仪器分析第1章-绪论课件
- 怎样听课、评课课件
- 国家开放大学《现代汉语专题》章节自测参考答案
- 药事管理与法规考试题库及答案(可下载)
- 污水深度处理及中水回用工程施工方案
- 群体伤应急预案及抢救流程
- 2021年熔化焊与热切割基础知识课件
- 秒的认识 完整版PPT
- 创新药产业链研究培训框架
- (完整PPT)半导体物理与器件物理课件
评论
0/150
提交评论