对外贸易合同中英文对照_第1页
对外贸易合同中英文对照_第2页
对外贸易合同中英文对照_第3页
对外贸易合同中英文对照_第4页
对外贸易合同中英文对照_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

对外贸易合同中英文对照外贸合同中英文对照ContractforInternationalTrade受卖方和买方一致同意,签订如下外贸合同。ThefollowingContractforInternationalTradeisherebyagreedandenteredintobyandbetweentheSellerandtheBuyer.一、甲方(卖方)BasicInformationoftheSeller(PartyA)公司名称:_________________________CompanyName:_______________________注册地址:_________________________RegisteredAddress:_______________________法定代表人:_________________________LegalRepresentative:_______________________联系电话:_________________________ContactTelephone:_______________________二、乙方(买方)BasicInformationoftheBuyer(PartyB)公司名称:_________________________CompanyName:_______________________注册地址:_________________________RegisteredAddress:_______________________法定代表人:_________________________LegalRepresentative:_______________________联系电话:_________________________ContactTelephone:_______________________三、各方身份、权利、义务Parties'Identity,Rights,Obligations甲方身份:商品出售方,享有相应的商品所有权和经营权,且商品合法合规。PartyA'sIdentity:Thesellerofthegoodsownsthecorrespondingownershipandoperationrights,andthegoodsarelegalandcompliant.乙方身份:商品购买方,享有在合同中规定的购买商品的权利和义务。PartyB'sIdentity:Thebuyerofthegoodsenjoystherightandobligationtopurchasethegoodsstipulatedinthecontract.甲方权利、义务:I.PartyA'sRightsandObligations(一)甲方应确保商品质量,完全符合国家相关标准,如果因为商品质量问题而发生纠纷的,乙方有权退货或要求甲方给予相应的赔偿。(I)PartyAshallensurethequalityofthegoodsinfullcompliancewithrelevantnationalstandards.Ifdisputesariseduetoqualityissues,PartyBshallhavetherighttoreturnthegoodsordemandcorrespondingcompensationfromPartyA.(二)甲方应在双方约定的时间和地点交付买方所需要的商品,并根据买方的要求办理相关的海关手续。(II)PartyAshalldelivertherequiredgoodstoPartyBattheagreedtimeandplace,andhandlerelevantcustomsproceduresaccordingtoPartyB'srequirements.(三)甲方应严格遵守中国相关法律法规,确保商品合法合规。(III)PartyAshallstrictlycomplywithrelevantChineselawsandregulationstoensurethelegalityandcomplianceofthegoods.(四)如果买方因为甲方的原因而不能按照约定的时间和地点收货的,甲方应承担相应的违约责任。(IV)IfPartyBfailstoreceivethegoodsattheagreedtimeandplaceduetoPartyA'sreasons,PartyAshallbearcorrespondingbreachofcontractliability.乙方权利、义务:II.PartyB'sRightsandObligations(一)乙方应按照约定的时间和地点支付货款。(I)PartyBshallpaythepaymentattheagreedtimeandplace.(二)乙方有权检验商品的质量和数量,如果发现商品不合格或数量不足的,有权退货或要求甲方给予相应的赔偿。(II)PartyBhastherighttoinspectthequalityandquantityofthegoods.Ifthegoodsarefoundtobeunqualifiedorinsufficientinquantity,PartyBhastherighttoreturnthegoodsordemandcorrespondingcompensationfromPartyA.(三)乙方应按照双方约定的方式和时间接受商品,并办理相关的海关手续。(III)PartyBshallacceptthegoodsinthemannerandtimeagreedbybothparties,andhandlerelevantcustomsprocedures.(四)乙方应严格遵守中国相关法律法规,确保货款的合法合规。(IV)PartyBshallstrictlycomplywithrelevantChineselawsandregulationstoensurethelegalityandcomplianceofthepayment.四、履行方式PerformanceMethod甲方应在双方约定的时间和地点交付买方所需要的商品,并根据买方的要求办理相关的海关手续。PartyAshalldelivertherequiredgoodstoPartyBattheagreedtimeandplace,andhandlerelevantcustomsproceduresaccordingtoPartyB'srequirements.乙方应按照约定的时间和地点支付货款,并接受商品,并办理相关的海关手续。PartyBshallpaythepaymentattheagreedtimeandplace,acceptthegoodsandhandlerelevantcustomsprocedures.五、期限ValidityPeriod本合同自双方盖章及签字之日起生效,至履行完毕之日为止。Thiscontractshalltakeeffectfromthedateofthesealsandsignaturesofbothpartiesandshalllastuntilthecompletionoftheperformance.六、违约责任LiabilityforBreachofContract(一)如果甲方违反合同规定未按时交付商品,每逾期一天乙方有权按照货款金额的千分之三向甲方追加赔偿金。(I)IfPartyAfailstodeliverthegoodsontimeinviolationofthecontract,PartyBshallhavetherighttoaddcompensationtoPartyAattherateof0.3%ofthepaymentamountforeachdayofdelay.(二)如果乙方违反合同规定未按时支付货款,每逾期一天甲方有权向乙方追加货款金额的千分之二的违约金。(II)IfPartyBfailstopaythepaymentontimeinviolationofthecontract,PartyAshallhavetherighttoaddabreachofcontractpenaltyof0.2%ofthepaymentamountforeachdayofdelaytoPartyB.(三)如果因为甲方的原因,商品质量或数量存在问题而发生纠纷的,甲方应承担相应的赔偿责任。(III)IfdisputesariseduetoqualityorquantityproblemsofthegoodscausedbyPartyA,PartyAshallbearthecorrespondingcompensationliability.(四)如果因为买方的原因不能按照约定的时间和地点收货的,买方应承担相应的违约责任。(IV)IfPartyBfailstoreceivethegoodsattheagreedtimeandplaceduetoPartyB'sre

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论