《外文药名50个》课件_第1页
《外文药名50个》课件_第2页
《外文药名50个》课件_第3页
《外文药名50个》课件_第4页
《外文药名50个》课件_第5页
已阅读5页,还剩18页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《外文药名50个》ppt课件contents目录外文药名简介外文药名的分类外文药名的翻译外文药名的应用外文药名的注意事项外文药名简介CATALOGUE01外文药名的定义外文药名是指药品的英文名称,通常由拉丁文、英文、法文等语言组成,用于标识药品的专有名称。外文药名是药品身份识别的关键信息,具有唯一性和权威性,是药品研发、注册、生产、流通和使用等环节中不可或缺的重要标识。外文药名通常来源于拉丁文、英文、法文等语言,其中拉丁文是使用最为广泛的来源语言之一。药品的命名通常由国际非专有名称(INN)委员会负责,该委员会根据药品的化学成分、药理作用等特点,制定出具有科学依据的药品名称。外文药名的来源外文药名通常具有特定的命名规则和规律,能够反映药品的主要成分、药理作用等特点。外文药名通常比较长,由多个单词组成,有时还带有数字、符号等标识。外文药名通常比较复杂,不易记忆,但具有很高的辨识度和权威性。外文药名的特点外文药名的分类CATALOGUE02这类药物主要来源于植物,如紫杉醇(Taxol)来自紫杉树皮,长春碱(Vinblastine)来自长春花。植物药动物来源的药物,如来自河豚毒素的Tetrodotoxin。动物药这类药物主要来源于矿物,如硫酸钡(BariumSulfate)用于X光检查。矿物药由微生物发酵产生的药物,如青霉素(Penicillin)。微生物药按来源分类抗生素抗肿瘤药麻醉药解热镇痛药按药理作用分类01020304这类药物主要用于抑制或杀死微生物,如青霉素、红霉素等。用于治疗肿瘤的药物,如顺铂(Cisplatin)、卡培他滨(Capecitabine)等。使感觉或意识消失的药物,如乙醚、氯仿等。主要用于缓解疼痛和发热的药物,如阿司匹林(Aspirin)、布洛芬(Ibuprofen)等。药物通过口服、注射等方式进入全身循环,作用于全身各部位,如抗生素、解热镇痛药等。全身用药药物直接应用于患处,如外用软膏、滴眼液等。局部用药按使用部位分类外文药名的翻译CATALOGUE03确保翻译内容准确无误,不遗漏任何重要信息。准确性规范性流畅性遵循行业规范,使用标准化的术语和表达方式。译文应通顺流畅,易于理解,避免生硬或晦涩的表达。030201翻译的原则保留原文的基本结构和意义,直接翻译药物名称。直译根据药物的功能和特点,采用更符合中文表达习惯的词汇进行翻译。意译对于某些特定药物名称,采用音译的方式进行翻译。音译翻译的方法

翻译的技巧选词技巧根据药物的特点和用途,选择最合适的中文词汇进行翻译。句式调整在保持原文意义的基础上,对句式进行适当的调整,使其更符合中文表达习惯。文化差异处理注意中西方文化差异,避免因文化背景不同而产生的误解。外文药名的应用CATALOGUE04药品说明书是药品信息的重要来源,外文药名在其中扮演着重要的角色。通过外文药名,可以快速了解药品的来源、成分、功效等信息,为患者用药提供参考。外文药名在药品说明中的应用还包括在药品成分表、用法用量、注意事项等部分,帮助患者更好地理解药品的使用方法和注意事项。在药品说明中的应用在药品营销中,外文药名是药品品牌形象的重要组成部分。通过外文药名,可以突出药品的特点和优势,吸引消费者的注意力,提高药品的市场竞争力。外文药名在药品营销中还可以用于广告宣传、促销活动等,帮助提高药品的知名度和美誉度,促进药品的销售。在药品营销中的应用在药品研发中的应用在药品研发阶段,外文药名是国际交流和合作的重要工具。通过外文药名,可以快速了解其他国家和地区的药品研发进展和成果,促进国际间的学术交流和合作。外文药名在药品研发中还可以用于专利申请、科技成果评价等方面,帮助保护知识产权,推动药品研发的创新和发展。外文药名的注意事项CATALOGUE05在选择或翻译外文药名时,应确保药名准确无误,避免与其它药物混淆。在药名中应避免使用容易产生歧义的词汇,如容易引起误解的同音字或近义词。避免混淆避免使用歧义词汇确保药名准确注意文化差异在翻译或选择外文药名时,应尊重当地文化,避免使用可能引起当地人反感或不敬的词汇。尊重当地文化药名应符合当地语言习惯,易于当地人理解和记忆,避免使用过于生僻或奇怪的词汇。符合当地语言习惯VS在选择或翻译外文药名时,应遵守所在国家或地区

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论