第三节-增词译法_第1页
第三节-增词译法_第2页
第三节-增词译法_第3页
第三节-增词译法_第4页
第三节-增词译法_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第三节

增词译法主讲人:

彭佳娄底职业技术学院LoudiVocationalandTechnicalCollege应用英语专业教学资源库ResourceLibraryofAppliedEnglish2Abook,tightshut,isbutablockofpaper.一本书,紧紧合上,只是一叠纸。一本书,如果紧紧合上不读,只是一叠纸。一本书,如果紧紧合上而不读,只是一叠废纸。

(闲置之书只是一叠废纸。)3Successisoftenjustanideaaway.成功往往只是一个念头的距离。成功往往只是一念之差。成功与否往往只是一念之差。成败往往在于一念之间。增词译法

在准确理解原文的基础上在译文中添加必要词语以便忠实再现原文信息和在译文中进行通顺表达的翻译方法。前提做法目的动因增词译法暗含v.s.明示准确理解原文加词忠实、流畅、准确、地道、通顺、有表现力和清楚地再现原文信息语系、历史、文化背景差异1.英译汉中的增译7增加名词例一:Wash

beforemeal.

译文:饭前洗手

.例二:Heneversmokesordrinks.

译文:他从不吸烟,也不喝酒。例三:Hehasgreaterinterestinnovelsthaninpoetry.译文:他对小说的兴趣比对诗的兴趣大。8增加动词例一:Intheevening,afterthebanquets,theconcertsandthetabletennisexhibitions,hewouldworkonthedraftingofthecontract.译文:晚上在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演以后,他还得起草合同。9译文:看完篮球比赛之后,他还有一个重要会议要参加。。例二:Wedon’tregret,weneverhaveandneverwill.译文:我们不会后悔,我们从来没有后悔过,我们将来也不会后悔。例三:Afterthebasketball,hestillhasanimportantconference.10增加形容词或副词例一:WithwhatenthusiasmtheChinesepeoplearebuildingsocialism!译文:中国人民正以多么高的热情建设社会主义啊!译文:人群渐渐散开了。例二:Thecrowds

meltedaway.译文:他一坐下来就讲开了,滔滔不绝地讲个没完。例三:Ashesatdownandbegantalking,wordspouredout.增加表达复数概念的词:重叠词、数词等例一:Thejudgelethimoffwithwarningsnottocausetrouble.译文:法官对他再三提出警告不得重新作案,然后把他释放。例二:Cargoinsuranceistoprotectthetraderfromlossesthatmanydangersmaycause.译文:货物保险会使贸易商免受许多风险所可能造成的种种损失。2.汉译英中的增译增加代词Hewho

makesnoinvestigationandstudyhasnorighttospeak.

没有调查就没有发言权。Don’tputyourhandsinyour

pockets.别把手搁在口袋里。14增加连词[<]

虚心使人进步,骄傲使人落后。Menandwomen,oldandyounginthevillage,alllikedher.村里的男女老少都喜欢她。Modestyhelpsonetogoforward,whereasconceitmakesonelagbehind.15增加介词Thecolormostfrequentlyusedinpapercuttingisred,whichsymbolizeshealthand

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论