版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
文言文阅读专题五
文言翻译【古今对译趣谈】古人说今人说人面不知何处去,桃花依旧笑春风。物是人非囊中羞涩,不知市井繁华。我很穷时光静好不曾惜,繁华落尽终是悔。失去了才知道珍惜星光不负赶路人,岁月不负有心人。越努力越幸运山河远阔,人间星河,无一是你,无一不是你。我想你幸得识卿桃花面,从此阡陌多暖春。认识你很幸运一言难尽意,三令做五申。重要的事情说三遍。井蛙不可语海,夏虫不可语冰。和你聊不到一块内涵直白一、文言文翻译原则文言文翻译原则1.直译为主,字字落实在翻译时,将文言语句中的每个词都落实到译文中去,这是文言文翻译最基本的要求。(发语词、语气词这些无法直接译出的词可不必译出来)示例:师
者,
所以
传
道
受
业
解惑也。
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓译文:老师,
是用来
传授
道理、教授
学业、解答疑难问题的人。所谓“意译为辅”就是在难以直译或直译后难以表达原文意蕴的时候,酌情采用意译作为辅助手段。对于少数难以直接翻译的句子或句中的部分词语,要根据意思来翻译。客观地说,意译比直译更难,需要根据词语的本义及上下文来揣摩。2.意译为辅,文通句顺译文:借助车马的人,不是善于行走,却能到达千里之外的地方。(这里“利足”译为“善于行走”,就是意译。)示例:假舆马者,非利足也,而致千里。雅,即译文用词造句比较考究,文笔优美。3.译文做到“信”“达”“雅”信,即译文准确表达原文的意思。达,即译文明白通畅,符合现代汉语表述习惯,
没有语病。二、文言文翻译技巧1.留(保留)1.人名、地名、朝代、年号、谥号、庙号、爵位名、书名、官职名、器物名、典章制度和度量衡单位等保留不译。2.在现代汉语中仍常用的成语或习惯用语,一般人都能够理解,可以保留不译(译了,反而显得不通顺)。规律总结:《鸿门宴》翻译1.沛公(人名)军霸上(地名),未得与项羽(人名)相见。2.沛公(人名)左司马(官职名)曹无伤(人名)使人言于项羽(人名)曰。3.劳苦而功高(现代汉语中仍常用的成语)如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人。1.沛公在霸上驻军,还没有跟项羽见面。
2.沛公的左司马曹无伤派人对项羽说。3.这样劳苦功高,没有得到封侯的赏赐,反而听信小人的谗言,想杀有功的人。【满分展示】考题(2021·全国卷Ⅱ)翻译文中画横线的句子。帝曰:“所言归地事极无名,若必邀求,朕当决战!
若欲货财,汉以玉帛赐单于,有故事,宜许之。”答案如果想要货物钱财,汉朝曾赐给匈奴单于玉帛,有先例,应当答应他们。评注可保留的词语:玉帛、单于。采分点:“以”,介词,用;“故事”,旧事,先例;
“许”,答应。2.换(替换)1.将文言词语换成相对应的现代汉语中的词语,如,古人讲“曰”,现在讲“说”“道”。2.将古代汉语的单音节词换成相对应的现代汉语的双音节词。3.将古今异义词换成相应的现代词语。
4.通假字要换成本字,译成本字的意思。
5.将词类活用的词换成活用后的词。
规律总结:《鸿门宴》翻译1.范增说项羽曰。2.今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小(形容词作名词)。3.沛公居山东(古今异义)时,贪于财货,好美姬。4.吾令人望其气,皆为龙虎,成五采(通假字),此天子气也。急击勿失!1.范增劝说项羽道。2.如今入了关,财物什么都不拿,也不宠幸女色,这表明他的志向不在小处。3.沛公住在崤山以东时,贪图财货,喜欢漂亮的女子。4.我叫人观望他那里的气运,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子的气运呀!赶快攻打,不要失去机会。【满分展示】考题(2021·新高考卷Ⅰ)翻译文中画线的句子。上患吏多受赇,密使左右试赂之。有司门令史受绢一匹,上欲杀之,民部尚书裴矩谏曰:“为吏受赂,罪诚当死……”答案太宗担心官吏中多有接受贿赂的,秘密安排身边的人去试着贿赂他们。评注文中的“患”“吏”“受”“密”“赂”是单音节词,应换成双音节词“担心”“官吏”“接受”“秘密”“贿赂”。3.调(调整)(1)主谓倒装句。(2)宾语前置句。(3)定语后置句。
(4)状语后置句。规律总结:关注倒装句译为“我和客人在赤壁之下泛舟游览”例:“甚矣,汝之不惠”译为“你不聪明到了极点”例:“句读之不知”译为“不明白句读”例:“村中少年好事者”译为“村中有个好事的少年”例:“苏子与客泛舟游于赤壁之下”《鸿门宴》翻译1.项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事(状语后置句),欲呼张良与俱去。2.良问曰:“大王来何操(宾语前置)?”1.项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情详细地告诉了他,想叫张良和他一起离开。
2.张良问:“大王来时带了什么东西?”【满分展示】考题(2021·全国卷Ⅰ)翻译文中画横线的句子。陛下忿选人之多诈,故欲杀之,而既知其不可,复断之以法,此乃忍小忿而存大信也。”答案但已经知道不能这样处置,再依法裁决,这是忍下了小的愤怒而保全了大信用啊。评注特殊句式:“断之以法”,状语后置句,正常语序应为“以法断之”。关键词语:“忿”,愤怒,怨恨;“信”,信用。4.删(删除)1.在文言文中有些词只表示停顿、凑足音节,或者是起语气作用的助词,或者是起连接作用的虚词,它们没有实在的意义,在翻译时应该删除不译。规律总结:2.偏义复词,指一个词由两个意义相近、相对或相反的语素构成,其中一个语素表示意义,另一个语素不表示意义,只作陪衬。对偏义复词进行翻译时,要将“陪衬意”去掉。《鸿门宴》翻译所以遣将守关者,备他盗之出入(偏义复词)与非常也。
译文:(我)派遣官兵去把守函谷关的原因,是防备其他盗贼进来和意外的变故。【满分展示】考题(2015·四川卷)翻译文中画横线的句子。夫学者不患才不及,而患志不立,故曰希骥之马,亦骥之乘,希颜之徒,亦颜之伦也。又曰锲而舍之,朽木不知;锲而不舍,金石可亏。斯非其效乎!答案学习的人不担心才智赶不上(别人),而担心不能立志,所以说羡慕骏马的马,也就能成为骏马这一类的马;仰慕颜渊的人,也就能成为颜渊这一类的人。评注“夫”是发语词,“也”为语气词。这两类词在翻译时可以不译。5.补(补充)1.增补原文省略的主语、谓语或宾语。规律总结:2.增补能使语意明了的关联词。注意:补充的内容要用括号标记出来。如:“不治将益深”译为“(如果)不治疗就会更加深入”。《鸿门宴》翻译唉!竖子不足与(之)谋!译文:唉!这小子不值得(和他)共谋大业!【满分展示】考题(2018·全国卷Ⅲ)翻译文中画横线的句子。明日入对,徽宗问何以处之,(范纯礼)对曰:“愚人村野无所知,若以叛逆蔽罪,恐辜好生之德。以不应为杖之,足矣。”答案愚人粗鲁无知,如果以叛逆定罪,恐怕会辜负陛下爱惜生灵的仁德。评注句中的“辜”是“辜负”的意思,后面省略了“陛下”(徽宗)。省略的成分,在翻译时应该补出来,有的学生该补不补,翻译出来的语句意思不通,语意不明。6.变(变通)1.借喻的译法:译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。规律总结:2.委婉的译法:古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。翻译时应还原其本来的意思。“变”指根据语境,灵活变通地翻译。尤其是碰到文言文中运用修辞或典故的地方(借喻、借代、互文、用典、委婉说法等)时,翻译要根据上下文灵活、变通地译出。《陈情表》翻译1.生孩六月,慈父见背(委婉);行年四岁,舅夺母志。2.臣生当陨首(委婉),死当结草(用典)。
1.我生下来六个月,慈爱的父亲就去世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变守节的志愿,把她嫁给了别人。2.我活着应当不惜性命报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 二零二五版个人住房贷款担保合同汇编2篇
- 二零二五年度高效节水灌溉与机耕一体化服务合同3篇
- 医疗器械2025年度信息安全与隐私保护合同3篇
- 二零二五年度车辆抵押担保担保公司服务合同范本3篇
- 基于二零二五年度的智能家居技术服务合同2篇
- 二零二五版EPS线条工程节能评估与认证合同3篇
- 二零二五版桉树种植抚育及产品回收合同3篇
- 二零二五年度特色餐厅股权置换合同协议书3篇
- 二零二五年度航空货运服务保障合同3篇
- 二零二五版锅炉安全检查与安装服务合同范本3篇
- 稽核管理培训
- 电梯曳引机生锈处理方案
- 电力电缆故障分析报告
- 中国电信网络资源管理系统介绍
- 2024年浙江首考高考选考技术试卷试题真题(答案详解)
- 《品牌形象设计》课件
- 仓库管理基础知识培训课件1
- 药品的收货与验收培训课件
- GH-T 1388-2022 脱水大蒜标准规范
- 高中英语人教版必修第一二册语境记单词清单
- 政府机关保洁服务投标方案(技术方案)
评论
0/150
提交评论