外贸英文函电 课件 第7、8章 包装与运输、保险_第1页
外贸英文函电 课件 第7、8章 包装与运输、保险_第2页
外贸英文函电 课件 第7、8章 包装与运输、保险_第3页
外贸英文函电 课件 第7、8章 包装与运输、保险_第4页
外贸英文函电 课件 第7、8章 包装与运输、保险_第5页
已阅读5页,还剩115页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Chapter7PackingandShipmentBusinessLetters主讲:XXXIntroduction01.SpecimenLetters02.UsefulExpressions03.ContentExercises04.Chapter7PackingandShipmentPackingandShipmentPackingandshipmentareofgreatimportanceininternationalbusiness.Goodpackingshouldnotonlykeepthegoodsinperfectconditionwithoutlossandleakageonarrival,butalsopushsales.Shipmentisquitecomplicatedasitinvolvesvariousparts.Goodscanbetransportedbytrainorbyair,butmostoften,byseaorbywater.LearningObjectives1.Toknowtheclassificationofpackingandthetermsonshipment;2.Tocomprehendtheessentialcontentofalettertopackeffectively,urgeshipment,advanceshipmentandsoontactfully;3.Tomastersomerelevantandusefulexpressions.Chapter7PackingandShipmentStep01Shipmentusuallycoversawiderangeofworkwhichincludes:(1)buyerssendingshippinginstructions(2)sellerssendingshippingadvice(3)bookingshippingspace(4)charteringships(5)appointingshippingagent(6)arrangingshipment(7)nominationofvessels,etc.

7.1IntroductionChapter7PackingandShipmentStep01Beforeshipment,thebuyersgenerallysendtheirshippingrequirementstothesellers,informingthemofpacking,mark,modeoftransportation,etc.Thisistheshippinginstruction.Ontheotherhand,thesellersusuallysendashippingadvicetothebuyers,especiallyunderFOBandCFRterms.Shippingadvice,alsoknownasdeclarationofshipmentornoticeofshipment,iswhatthesellersendtothebuyeraftermakingtheshipment,informinghimoftheshipmentdetails.Ingeneral,ashippingadvicemayinclude:contractand/orL/Cnumber(s)nameofcommoditynumberofpackagestotalquantityshippednameofthevesselsailingdateofthevesseltotalvalueoftheshipmentgrossweightandnetweight7.1IntroductionChapter7PackingandShipmentStep017.1IntroductionChapter7PackingandShipmentalsocalledasouterpackingorlargepacking,aimstoprotectgoodsfromdamageintheprocessoftransportation.Transportpackingalsocalledinnerorsmallpacking,isdesignedtopromotesalesaswellaspresentthegoods,whichmustbenicetolookat,easytocarryandbeneficialtothesales.Salespackingmarkedwithneithernameoftheorigincountry,nameandaddressofthemanufacturersnororiginaltrademark.Thepurposeofusingneutralpackingistoeludethediscriminatorytariffsofsomeimportingcountriesortomeetthebuyer’sspecialrequirements.NeutralpackingChapter7PackingandShipment7.1.1TypesofPackingShippingmarks,alsonamedastransportmarks,aremainlyusedtoidentifythegoodsintransportationandstorage,whichisprintedontheouterpacking.Shippingmarksshouldcontaintheinformationasfollows:*initialsorabbreviationsoftheconsignee’sname*referencenumber(contractnumber,ordernumber,creditnumber)*portofdestination*numberofthepackedgoods7.1.2ShippingMarksChapter7PackingandShipment7.1.2ShippingMarksChapter7PackingandShipmentIndicativemarksusuallyconsistofsimpleandnoticeablediagramsandwordsprintedontheouterpackageoftheproductwhichisfragileorperishableregardingthewayofproperhandling,storing,loadingandunloading,suchas:7.1.2ShippingMarksChapter7PackingandShipmentWarningmarksareusedtowarnagainstthepotentialdangerofthecommoditieswhichareflammable,explosive,poisonous,radioactiveandsoon,suchas:*EXPLOSIVE*INFLAMMABLE*RADIOACTIVE*POISON7.1.2ShippingMarksChapter7PackingandShipmentGoodsarecarriedbyseveralmeansofconveyance—onroadorrail,byseaorair,orbycombinedtransportwhichhasappearedinrecentyears.7.1.3ShippingMethodsChapter7PackingandShipmentApartfromnegotiationsonpackingandshippingmethod,thereareotherfactorsthatshouldbetakenintoconsiderationininternationaltrade.Therefore,termsofshipmentserveasanintegralpartinnegotiatingtheclauseinasalescontract.Timeofshipmentreferstothetimelimitforloadingthegoodsonboardthevesselattheportofshipment(ifshipmentismadebysea)inaccordancewiththetermsandconditionsofthecontract.Portofloadingistheportofdeparture.Portofdestinationisthedestinationthatthegoodsarefinallydesignatedto.Meansofconveyancecoversdirectshipment,transshipmentandpartialshipment.Shippingdocumentsusuallyincludethebilloflading(ifbyairtransport,theairwaybillisusedinstead),commercialinvoice,insurancepolicy,packinglist,certificateofinspectionandcertificateoforigin,etc.,thekindandnumberofwhichshallbeexplicitlyindicatedinthecontractortheletterofcredit.7.1.4TermsofShipmentChapter7PackingandShipmentNegotiationsonPackingRequirementsShippingInstructionsShippingAdviceChapter7PackingandShipment7.2SpecimenLettersUrgingShipmentPartialShipmentLetter1ALetteraboutPackingRequirements7.2.1NegotiationsonPackingRequirementsChapter7PackingandShipmentDearSirs,

Weregrettoinformyouthatoutofthe100cartonsofnailsyoushippedfromTokyoon2April,20cartonswerebadlydamaged.

Wearenowwritingtoyouinregardtothepackingofthesenails,whichwefeelnecessarytoclarifyforourfuturedealings.

ThepackingforTokyoistobeinwoodencasesof115lbsnet,eachcontaining10lbs×16packets.ForMalta,wewouldlikeyoutohavetheproductspackedindoublepaperbagsof50kiloseach.AsfortheBritishmarket,ourbuyersprefer25-kilocartons.

Kindlyletusknowwhethertheserequirementscouldbemet.Yoursfaithfully,(Signature)Languagepoints:1.inregardto关于e.g.Wehavereachedanagreementwithhiminregardtotheshipment.关于货运方式,我们已经达成了一致。相似表达:withregardtoe.g.Withregardtoourquotation,wewilldiscussitlater.有关于我们的报价问题,稍后我们再讨论。2.packv.包装;打包e.g.Thewoodencasesusedtopackthegoodsshouldbesecurelystrapped.用于包装货物的木箱必须牢牢地加固。7.2.1NegotiationsonPackingRequirementsChapter7PackingandShipmentLanguagepoints:(1)in...用某种材料(或容器)包装e.g.Thebiscuitsarepackedinboxes.这些饼干用箱子包装。(2)in...of...each用某种容器包装,每件若干e.g.NylonSocksarepackedincartonsof100dozeneach.尼龙袜用纸板箱包装,每箱100打。相似表达:in...,eachcontaininge.g.Ladies’shirtsarepackedincartons,eachcontaining10dozen.女衬衣用纸板箱装,每箱10打。(3)...to...若干件装于一个容器e.g.Chairsarepacked4piecestoacarton.四把椅子装一个纸板箱。7.2.1NegotiationsonPackingRequirementsChapter7PackingandShipmentLanguagepoints:部分常见包装容器名称:3.clarifyv.澄清;阐明e.g.TheexamplesinListing8clarifytheconcepts.清单8中的示例阐明了概念。4.lb=pound磅e.g.Size:2ft.longandweighs1lb.尺寸:0.6m长,0.45kg重(1磅=0.45kg)7.2.1NegotiationsonPackingRequirementsChapter7PackingandShipmentLetter2ALetterWritingtoModifythePackingRequirements7.2.1NegotiationsonPackingRequirementsChapter7PackingandShipmentDearSirs,

On20May,wereceivedyourconsignmentof40cardboardcartonsofsteelscrews.

Weregrettoinformyouthat10cartonsweredelivereddamagedandthecontentshadspilled,leadingtosomelosses.

Weacceptthatthedamagewasnotyourfaultbutfeelthatwemustmodifyourpackingrequirementstoavoidfuturelosses.

Werequirethatfuturepackingbeinwoodenboxesof20kilosnet,eachwoodenboxcontaining40cardboardpacksof500gramsnet.

Pleaseletusknowwhetheryoucanmeetthesespecificationsandwhethertheywillleadtoanincreaseinyourprices.

Welookforwardtoyourearlyconfirmation.Sincerelyyours, (Signature)Languagepoints:1.consignmentn.装运的货物e.g.Thefirstconsignmentoffoodwasflowninyesterday.第一批食品于昨天空运到了。其他用法:consignmentn.发送;递送2.cardboardn.硬纸板e.g.Weplantousecardboardorplasticcartonsforouterpacking.我们打算利用硬纸板箱或塑料纸板箱作为外包装。3.steelscrew钢制螺丝钉e.g.Ourcompanymainlyproducehigh-qualitysteelscrews,nutsandbolts.本公司主要经营高品质钢制螺丝钉、螺母和螺栓。7.2.1NegotiationsonPackingRequirementsChapter7PackingandShipmentLanguagepoints:4.spillv.洒出;溢出e.g.Canitbreakorspill?它会碎或洒吗?5.modifyv.调整;修改e.g.Pleasemodifythesampleasitdidn’tmatchthesamplewesentyou.你方寄来的样品样式与我方样品不相符,请修改。相似词语:adapt6.netadv.净数地e.g.Theypayhimaround$2millionnet.他们净付给他约200万美元。其他用法:netadj.净数的,纯的,(重量)净的7.2.1NegotiationsonPackingRequirementsChapter7PackingandShipmentLetter3ALetterInformingtheSelleroftheShippingInstructions7.2.2ShippingInstructionsChapter7PackingandShipmentDearClair,

Weconfirmhavingreceivedyouremailof3May,informingusthattheprecisiongrindingmachinesweorderedarenowreadyforshipment.SincethetransactionwasconcludedonFOBbasis,youaretoshipthegoodsfromXiamenbyasteamerwedesignate.Assoonasshippingspaceisbooked,weshallinformyouofthenameofthesteamer.Forfurtherinstructions,pleasecontactourforwardingagent,SeayingInternationalCompany,China.ThecompanyhasbeeninchargeofourshipmentfromyourcountryandithasabranchofficeinXiamen.Pleaserefertotheattachmentforitsdetailedcontactinformation.Webelievethattheaboveinstructionsareverycleartoyouandhopethattheshipmentwillbetotheentiresatisfactionofourusers.Yourstruly,JacksonLanguagepoints:1.precisiongrindingmachine精密磨床e.g.Wewishtoinformyouthatwespecializeintheexportoftheprecisiongrindingmachines.我方想通知你方,我方专营精密磨床的出口业务。2.concludev.达成;订立e.g.PartyAandBhavereachedanagreementthroughfriendlyconsultationtoconcludethefollowingcontract.甲、乙双方,经友好协商一致,订立本合同。常用搭配:concludesth.withsb.与……订立……3.steamern.汽船e.g.Theyhavetransshippedthecargointoariversteamer.他们已将货物转运到一艘内河汽船里。4.designatev.指定e.g.Thereareeffortsunderwaytodesignatethebridge(as)ahistoriclandmark.正在努力把这座桥定为历史地标。常用搭配:designatesth.(as)sth.指定……为……7.2.2ShippingInstructionsChapter7PackingandShipmentLanguagepoints:5.shippingspace舱位e.g.Wouldyouconsidertransshipmentifthereisnoshippingspaceavailable?如果没有舱位,你是否考虑转运?6.forwardingagent货运代理商e.g.Wearepleasedtoinformyouthatasperyourinstructionstheforwardingagenthaspickedupyourshipmenttoday.很高兴通知贵方,货运代理已按贵方指示于今日提货。7.inchargeof负责e.g.Sendittowhoeverisinchargeofsales.把这寄给负责销售的人。8.branchoffice分公司;营业部e.g.Forfurtherdetails,pleasewritetoourbranchoffice.欲知详细情况,请致函本公司分店。9.referto参考e.g.Refertotheoriginal,please.请参看原文。10.attachmentn.附件e.g.Pleasedownloadtheattachmentformoredetailsofourpricelist.有关于我方价目表的详细内容请下载附件查看。7.2.2ShippingInstructionsChapter7PackingandShipmentLetter4ASellerSendingShippingAdvicetotheBuyer7.2.3ShippingAdviceChapter7PackingandShipmentDearMarie,WearedelightedtohavereceivedyourL/CNo.121covering1,000dozen“LionHead”brandflashlightsunderourSalesConfirmationNo.FC189andinformyouthatshipmentwasmadeonS.S.“Dongfeng”on3AugustbywayofHongKong.Attachedpleasefindasetofscannedshippingdocumentscoveringthisconsignment,whichincludes:1)Onenon-negotiablecopyofbilloflading2)Commercialinvoiceinduplicate3)Packinglistinduplicate4)OnecopyofCertificateofOriginNo.10015)OnecopyofinsurancepolicyTheoriginalshippingdocumentsarebeingsenttoyouthroughourbank.Wearegladtohavebeenabletoexecuteyourorderascontractedandtrustthatthegoodswillreachyouingoodtimetomeetyoururgentneedandthattheywillturnouttoyourentiresatisfaction.Wearelookingforwardtoacontinuedandincreasingbusinesswithyou.Yourssincerely,MattLanguagepoints:1.bedelightedtodosth.很高兴做某事e.g.Wearedelightedtoplacemoresubstantialorderonaregularbasiswithyou.我们很乐意与贵公司长期大量订货。2.brandn.品牌e.g.Inofficesupplies,we’rethebrandleader.在办公用品中,我们是品牌先锋。3.bywayof通过……的途径,路径e.g.TheyaretravellingtoFrancebywayofLondon.他们去法国旅游,途经伦敦。4.shippingdocument装运单据,装运文件e.g.Pleaseensurethatwe’llgetrightshippingdocumentsbeforethearrivalofthegoods.请确保在货物到达前我方可拿到正确的装船单据。5.non-negotiableadj.不可转让的;不可议付的e.g.Clausesinanon-negotiableseawaybillstatingthatthecarrierreservestherighttotransshipwillbedisregarded.不可转让的海运单中声明承运人保留转运权利条款将被不予理会。7.2.3ShippingAdviceChapter7PackingandShipmentLanguagepoints:6.billoflading提货单e.g.Thecontainernumberislistedinthebilloflading.集装箱编号是列在提货单里的。7.commercialinvoice商业发票e.g.Thesellermustprovidethegoodsandthecommercialinvoiceinconformitywiththecontractofsaleandanyotherevidenceofconformitythatmayberequiredbythecontract.卖方必须提供符合销售合同规定的货物和合同可能要求的、证明货物符合合同规定的其他任何凭证。8.packinglist装箱单e.g.Packinglistinthreeoriginals.装箱单一式三份原件。9.certificateoforigin原产地证明书e.g.Inadditiontotheordinaryshippingdocument,pleasealsosubmitcertificateoforiginofeachshipment.除一般装运文件外,还应提交每批货物的原产地证明书。7.2.3ShippingAdviceChapter7PackingandShipmentLanguagepoints:10.insurancepolicy保险单e.g.Checkthatyourinsurancepolicycoversbreakagesanddamagewhenmoving.检查你的保险是否涵盖搬运中的破损和毁坏。11.executev.执行;实施e.g.Weassureyouthatweshallendeavourtoexecutetheordertoyourentiresatisfaction.为使贵方满意,我方保证尽力完成贵方订货。12.ingoodtime及时地e.g.Wewillprovideyouwithinformationregardingthisingoodtime.我们将及时为你们提供这方面的信息。相似表达:intime,withoutdelay,promptly13.turnouttoyourentiresatisfaction让贵方完全满意e.g.Hopingthegoodswillturnouttoyourentiresatisfactionandwemayhavefurtherorderswithyou.希望货品能使贵方完全满意,同时也希望继续收到贵方的订单。7.2.3ShippingAdviceChapter7PackingandShipmentLetter5ALetterUrginganEarlyShipment7.2.4UrgingShipmentChapter7PackingandShipmentDearSirs,WerefertoourpurchaseContractNo.885.Wewishtoremindyouthatwehavehadnonewsfromyouaboutshipmentofthegoods.Aswementionedinourlastletter,weareinurgentneedofthegoodsandwemaybecompelledtoseekanalternativesourceofsupply.Underthecircumstances,itisnotpossibleforustoextendfurtherourletterofcreditNo.562whichwillexpireon21May.Pleaseunderstandhowseriousandurgentitisforustoresolvethismatter.Welookforwardtoreceivingyourshippingadvice.Sincerelyyours, (Signature)Languagepoints:1.urgentadj.紧急的;紧迫的e.g.Thereisanurgentneedforfoodandshelterforthesedisplacedpeople.急需为这些难民提供食物和住处。常用搭配:anurgentneedforsth.迫切需要某物inurgentneedofsth.迫切需要某物2.seekv.寻找;寻求e.g.Wearecurrentlyseekingnewwaysofexpandingourbusiness.目前,我们正探索拓展商业领域的新途径。常用搭配:seekforsth.寻找

seeksth.fromsb.向某人寻求……

seektodosth.=attempttodosth.设法做……

seekout挑选;物色7.2.4UrgingShipmentChapter7PackingandShipmentLanguagepoints:3.alternativeadj.可供替代的e.g.Doyouhaveanalternativesolution?你有替代方案吗?其他用法:alternativen.可供选择的事物4.underthecircumstances在这种情况下e.g.Underthecircumstances,youhavenoredress.在此情况下,你不能索赔。5.extendv.延长;扩大;扩展e.g.Thegoalistoextendproductlifesothatsalesandprofitsdonotdecline.这样做的目的是延长产品的寿命,使销售额和利润不会下降。7.2.4UrgingShipmentChapter7PackingandShipmentLanguagepoints:6.expirev.失效;终止;到期e.g.However,mostofthesecontractsexpirethismonth.不过,这些合同大部分在本月到期。7.resolvev.解决e.g.Wemustfindawaytoresolvetheseproblemsbeforeit’stoolate.我们必须找到一个解决这些问题的办法,不然就太晚了。相似词语:settle其他用法:resolven.决心

resolvetodo,resolveonsth./doingsth.v.决心做……;决定做……8.shippingadvice装运通知e.g.Weawaittoreceiveyourconfirmationandtheshippingadvice.恭候贵公司的销售确认书及装运通知。7.2.4UrgingShipmentChapter7PackingandShipmentLetter6ALetterUrgingPunctualShipment7.2.4UrgingShipmentChapter7PackingandShipmentDearAnnie,PleasenotethatweopenedtheL/CNo.228thirty-fivedaysago,butuptillnowwestillhaven’treceivedfromyouanynewsabouttheshipmentofthe1,000motorcarsweordered.WewishtoinviteyourattentiontothefactthattheL/Cwillexpireattheendofthisweekandthatweshallnotextendit.Youknow,thedistributorsandretailersinourareaneedthegoodsbadlyandwecannotaffordtowaitanylonger.Therefore,weshallhavetoresorttoothersuppliersifyoufailtoeffectshipmentbeforetheL/Cexpires.Wetrustthatallpartiesinvolvedwilldefinitelybenefitfromyourtimelyshipment.Weareexpectingyourshippingadvice.Yourssincerely, Yourstruly,ShirlyLanguagepoints:1.uptillnow直到现在e.g.Weregrethavingreceivednonewsfromyouuptillnow.十分遗憾到目前为止没有收到你方的消息。2.inviteyourattentiontothefactthat请注意e.g.Wewouldliketoinviteyourattentiontothefactthatshipmentdateiscoming,butwehaven’treceivedyourL/C.我方想提请你方注意,装运日期快到了,但我方还未收到你方信用证。相似表达:bringone’sattentionto,drawone’sattentionto,callone’sattentionto3.distributorn.经销商;分销商e.g.Thisfoldingshoweriscurrentlylookingforamanufacturerandadistributor.这个可折叠浴室正在寻找生产商和经销商。4.retailern.零售商e.g.Theretailerthankstheconsumerfortheorder.零售商感谢消费者下订单。7.2.4UrgingShipmentChapter7PackingandShipmentLanguagepoints:5.resorttosth.诉诸……,求助于……e.g.Intheeraofe-commerce,companiesandenterprisescanresorttotheInternetformorebusinessopportunities.在电子商务时代,公司与企业能诉诸网络以寻求更多的商业机会。6.effectshipment交货e.g.WecaneffectshipmentinDecemberorearlynextyearatthelatest.我们最晚在今年12月或明年年初交货。7.involvev.牵涉;牵连;影响e.g.Soit’sdefinitelyawin-winsituationforallpartiesinvolved.因此,这对各方来说绝对是一个双赢的局面。8.timelyadj.及时的;适时的e.g.Pleaseacceptmymostcordialthanksforyourtimelyhelp.请接受我诚挚的谢意,感谢您适时的帮助。相似词语:opportune,prompt相关词语:untimelyadj.不适时的

inopportuneadj.不合时宜的7.2.4UrgingShipmentChapter7PackingandShipmentLetter7ASellerAskingforPartialShipmentandTransshipment7.2.5PartialShipmentChapter7PackingandShipmentSubject:1,000M/TRiceunderS/CNo.TR6034759DearSirs,Wefeelregretfultoinformyouthatweareunabletoshipthesubjectgoodsinonelotbytheendofthismonthbecauseofinsufficientshippingspace.Therefore,youarekindlyrequestedtoallowuspartialshipment,thatis,500M/TwithinthecontractedtimeandtheremaininginSeptember.Furthermore,weneedtotransshipthegoodsviaHongKongasthereisnodirectsteamerfromourporttoyours.WeshouldappreciateitifyouwouldamendtheL/Ctoread“partialshipmentandtransshipmentallowed”.Weshouldbeobligedifyouwouldkindlyunderstandthesituationandcomplywithourrequest.Faithfullyyours, Yoursfaithfully,GraceLanguagepoints:1.inonelot一次性全部e.g.WewouldbegratefulifyouadvancedeliverytothemiddleofJuneandshipthegoodsinonelot.如果贵方把交货日期提前至六月中旬,且做一次性装运,我方将十分感谢。相关词语:lotn.(一)批货2.insufficientadj.不充分的;不足的e.g.Hissalaryisinsufficienttomeethisneeds.他的薪水不足以满足他的需要。相似词语:inadequate相关词语:sufficientadj.充足的3.partialshipment分批装运e.g.Partialshipmentisallowed.允许分批装运。7.2.5PartialShipmentChapter7PackingandShipmentLanguagepoints:4.remainingadj.仍需做的,还需处理的e.g.Ifyoudesireearlierdelivery,wecanonlymakeapartialshipmentof1,000setsofvacuumcleanersinJulyandtheremaining800setsinAugust.如果你方希望提早交货,我方只能分批装运,7月份交1000台真空吸尘器,余下的800台于8月份交。5.transshipv.转运e.g.Asarule,wedon’tgiveexporterspermissiontotransshipgoods.Asyouknowthataddstotherisksofpilferageanddamage.原则上,我方不同意出口商转船交货。因为那样会增加货物被盗及损坏的风险。6.amendv.修正,修订e.g.Thesellerwillrequesttoamendtheletterofcredit.卖方要求修改信用证。相似词语:modify7.complywith遵守e.g.Failuretocomplywiththeseconditionswillresultinterminationofthecontract.不遵守这些条件将导致合同终止。7.2.5PartialShipmentChapter7PackingandShipmentLetter8ASellerWritingtoAskforPartialShipments7.2.5PartialShipmentChapter7PackingandShipmentDearMohammed,Sincewereceivedyouremailof25Augustaskingustoadvanceshipment,wehavebeeninclosecontactwiththemanufacturersandtheshippingcompanyinordertogetthegoodsoffasrequested.However,somethingunexpectedmayhappenanytime.Twodaysago,ourareawasstruckbyterribletyphoon.Theworkshopsinthefactorywerefloodedandsomeofthemachinesbrokedown,thusholdinguptheproduction.Althougheffortsarebeingmadetoresumeproduction,itisimpossibletodeliverthe950setsoflaptopsunderyourOrderNo.1153CP33inonelot,forwhichweextendourapologiesandwehavetorequestyoutoallowuspartialshipments,thatis,400sets(150setsof4820TD,150setsof4520Gand100setsof4650S)on27Septemberandtheremainder(550sets)on3October.Wehopeyouwillgrantourrequestandprovidethenecessaryamendmentstothecredit.Hereagainweexpressourregretforitthoughthisisacaseofforcemajeure.Weshallappreciateitifyouwillunderstandthesituationandhopeitwillnotinfluenceourfuturebusiness.Yoursfaithfully, Kindregards,WangYongtaiSalesManagerFujianDongchengImport&ExportCorporationLanguagepoints:1.advancev.提前;提早e.g.Weregretthatwecannotadvancethetimeofdelivery.非常抱歉,我们无法提前交货。相似表达:bringforward相关词语:postponev.推迟其他用法:advancen.前进;进步;预付款advanceadj.预先的inadvance预先2.strikev.(灾难、疾病)侵袭;爆发e.g.AmoderateearthquakestruckthenortheasternUnitedStatesearlyonSaturday.美国东北部在周六早晨遭遇了一次中等强度的地震。3.breakdown发生故障e.g.Theycansometimesbreakdownandyouhavetospendtimemendingthem.它们有时会发生故障,你不得不花时间来进行修补。7.2.5PartialShipmentChapter7PackingandShipmentLanguagepoints:4.holdup耽误;阻止e.g.Theshortageofrawmaterialhelduptheproduction.原料短缺影响了生产。其他用法:holdup举起5.resumev.重新开始;(中断后)继续e.g.Thelock-outcouldresumeifnonewcontractagreementissigned.如果不签订新的合同协议,闭厂停业可能再次发生。其他用法:resumen.摘要;简历6.grantv.同意;允许e.g.Myrequestwasgranted.我的请求得到批准。其他用法:grantn.(政府、机构的)拨款7.forcemajeure不可抗力e.g.Thesellersshallnotberesponsibleforlatedeliveryornon-deliveryofthegoodsduetotheforcemajeure.因不可抗力事故,不能如期交货或不能交货时,卖方不承担任何责任。7.2.5PartialShipmentChapter7PackingandShipmentWearenowwritingtoyouinregardtothepackingof...,whichwefeelnecessarytoclarifyforourfuturedealings.Sincethegoodswillbetransportedbyair,theyshouldbepackedinstrongcardboardboxesfilledwithstuffingsoastoprotectthemfromshockanddamage.Cementistobepackedindoublecraft-paperbags,eachcontaining50kilos.(1)NegotiationsonPackingRequirementsUponreceiptofthecredit,pleasearrangeshipmentofthegoodsorderedbyusimmediately.WeareinformedthatthisshipisduetosailfromyourcitytoourportonoraboutMarch1andifpossible,pleasetryyourbesttoshipbythatsteamer.Pleasedispatchthe...weorderedbysea.PleaseseetoitthatthegoodsareshippedperPEACEsailingonorabout15October.(2)SendingShippingInstructionstotheSellerThecargohasbeenshippedonboards.s.“DongFeng”.Wearepleasedtoinformyouthatwehaveshippedthe8,000bicyclesunderyourorderNo.243onboardS.S.“NewBird”,whichsailedfromShanghaiyesterdayandisduetoarriveatVancouveronorabout9August.Theestimatedtimeofarrivalisaround20April.Thesteamerissailingforyourporttomorrowanditisexpectedtoarrivein25days.(3)SendingShippingAdvicetotheBuyer7.3UsefulExpressionsChapter7PackingandShipmentThegoodsarebadlyneeded.Pleasehastenshipment.Couldyoupossiblyadvanceshipmentfurthermore?Theorderissourgentlyrequiredthatwemustaskyoutoexpediteshipment.ShipmentbythemiddleofOctoberwillbetoolateforus.Aswementionedinourlastletter,weareinurgentneedofthegoodsandwemaybecompelledtoseekanalternativesourceofsupply.Asthecontractedtimeofdeliveryisrapidlyfallingdue,itisimperativethatwehearfromyouwithoutanyfurtherdelay.(4)UrgingShipmentBecauseofashortageofrawmaterials,wecannotsupplyallthebedspreadsthatyourequireatthemoment.Weshallthereforesendthegoodsintwoconsignmentsandhopethatthismodificationisacceptabletoyou.Ifyoudesireearlierdelivery,wecanonlymakeapartialshipmentof50tonsofriceinJulyandthebalanceof50tonsinAugust.WehavetomakeatransshipmentbecausethereisnosuitableloadingorportinHongKong.(5)AskingforPartialShipmentandTransshipment7.3UsefulExpressionsChapter7PackingandShipment7.4ExercisesI.Decidewhetherthefollowingstatementsaretrue(T)orfalse(F).II.Translatethefollowingwordsandphrases.III.Matchthewordwithitsexplanation.IV.Fillineachblankintheletterbelowwithawordorphrasetakenfromthebox.V.TranslatethefollowingsentencesintoEnglishsentencesusingthegivenwordsorexpressionsinthebrackets.VI.Writing.Chapter7PackingandShipment_____

1.Packingcanonlyserveasaformofprotection._____2.Whethersalebybuyer’ssampleorseller’ssample,thequalityofthecommoditiesshouldbestrictlysameassample.Otherwise,itshouldbestipulatedinthecontractclearly.

_____

3.Seatransportisthemostimportantmodeoftransportininternationaltradenow.

_____4.Partialshipmentmeansthatthegoodsunderonecontractareshippedindifferenttermsorbydifferentlots._____5.Transshipmentmayincreasethecostofshipmentandthepossibilityofdelayindeliveryofcommodities.I.Decidewhetherthefollowingstatementsaretrue(T)orfalse(F).判断下列说法是否正确。FTTTTChapter7PackingandShipment1.netweight2.shippingadvice3.partialshipment4.neutralpacking5.forwardingagent6.forcemajeure7.uptillnow8.ingoodtime9.shippingdocument10.innerpackingII.Translatethefollowingwordsandphrases.翻译下列单词或短语。1.净重2.装运通知3.分批装运4.中性包装5.货运代理商6.不可抗力7.直到现在8.及时地9.装运单据10.内包装;小包装Chapter7PackingandShipmentA.FromEnglishtoChinese1.转运2.原产地证明书3.提货单4.分公司5.舱位6.装运的货物7.装运须知8.唛头;装运标志9.麻袋10.一次性全部II.Translatethefollowingwordsandphrases.1.transshipment2.certificat

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论