教案-外贸英文函电第5章 Chapter 5 Orders and Contracts_第1页
教案-外贸英文函电第5章 Chapter 5 Orders and Contracts_第2页
教案-外贸英文函电第5章 Chapter 5 Orders and Contracts_第3页
教案-外贸英文函电第5章 Chapter 5 Orders and Contracts_第4页
教案-外贸英文函电第5章 Chapter 5 Orders and Contracts_第5页
已阅读5页,还剩20页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

②ThecarryingvesselshallbeprovidedbytheSellers.(12)Quality/Quantity/Weightdiscrepancyandclaim:Incasethequalityand/orquantity/weightarefoundbytheBuyerstobenotinconformitywiththecontractafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,theBuyersmaylodgeaclaimwiththeSellerssupportedbythesurveyreportissuedbyaninspectionorganizationagreeduponbybothparties,withtheexceptions,however,ofthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyand/ortheshippingcompanyaretobeheldresponsible.ClaimforqualitydiscrepancyshouldbefiledbytheBuyerswithin30daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,whileforquantity/weightdiscrepancy,andclaimshouldbefiledbytheBuyerswithin15daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination.TheSellersshall,within30daysafterreceiptofthenotificationoftheclaim,sendareplytotheBuyers.(13)ForceMajeure:IncaseofForceMajeure,theSellersshallnotbeheldresponsibleforlatedeliveryornon-deliveryofthegoodsbutshallnotifytheBuyersatonce.TheSellersshalldelivertotheBuyersbyregisteredmail,ifsorequestedbytheBuyers,acertificateissuedbytheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeor/andcompetentauthorities.(14)Arbitration:Alldisputesinconnectionwiththiscontractortheexecutionthereofshallbesettledbynegotiationbetweentwoparties.Ifnosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallthenbesubmittedforarbitrationinthecountryofdefendantcountry.Thedecisionmadebythearbitrationorganizationshallbetakenasfinalandbindinguponbothparties.Thearbitrationexpensesshallbebornebythelosingpartyunlessotherwiseawardedbythearbitrationorganization.(15)Remarks:Sellers:CHINANATIONALMINERALSIMPORT&EXPORTCORPORATIONLanguagepoints:1.optionn.选择;选择权;选择的自由e.g.Thebuyerhastheoptionofcancelingthetransactionifthegoodsarefoundtobenotinconformitywiththecontract.如果买方发现货物与合同不符,有权取消交易。相关词语:optionaladj.可选择的2.resultv.致使;起因1)resultin致使e.g.Thestormresultsinthepostponeoftheshipment.这场暴风雨致使运输延迟。相似表达:leadto;cause2)resultfrom由……引起e.g.Thesellershouldpayforthelossesbecausetheaccidentresultsfromtheircarelessness.这场事故是由卖方的疏忽造成的,所以卖方应该为所有损失买单。3.discrepancyn.差异;不符合;不一致e.g.Therearewidediscrepanciesinpricesquotedforthecommodity.这个商品的报价出入很大。4.inconformitywith与……相符合(或一致)e.g.ThesestipulationsareinconformitywithEuropeanlaw.这些规定是符合欧洲法律的。相关词语:conformv.使一致;符合(作及物动词时,后接介词to)5.arrivaln.到达;抵达e.g.Weapologizeforthelatearrivalofthegoodsduetoforcemajeure.我们为货物因不可抗力误点表示歉意。6.beheldresponsiblefor为……负责e.g.Thebuyerisheldresponsiblefortheinspectionofthegoods.买方负责检查货物。7.filev.提起(诉讼);提出(申请);送交(备案)e.g.Theimportershouldfileaclaimforquantitydiscrepancywithin15daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination.进口商应于货到目的地港之日起15天内提出数量异议。其他用法:filen.文件夹;文件;卷宗8.notificationn.通知;通告;告示e.g.Thenotificationoftheclaimforqualitydiscrepancyshouldbesenttothesellerinadvance.品质异议应提前告知卖方。相关词语:notifyv.通知;通报9.executionn.执行e.g.Thearbitrationorganizationisresponsiblefortheexecutionofthepenalty.仲裁机构负责执行该项惩罚。相关词语:executev.实行;执行;实施5.3UsefulExpressionsUsefulexpressionsforlettersofplacinganorder:* Wedothinkyourproductsaregoodinqualityandreasonableinprice.Weintendtoplaceanorderwithyou.* Thankyouforyourofferof4April.Weshallbegladifyouwillforward50tonsofcoal,inaccordancewithyoursample.* Wehavereceivedyourquotationof5May.Yourpricesandqualityaresatisfactoryandwearesendingyouanorderasfollows.* Weencloseatrialorder.Ifthequalityisuptoourexpectation,weshallsendfurtherorderinthenearfuture.* Weshallplacealargeorderwithyouprovidedthequantityofthegoodsandshippingperiodmeetourrequirement.Usefulexpressionsforlettersofreplyinganorder:* Wearepleasedtoreceiveyourorderof18Aprilformen’sshirts.* Onreceiptofyourpayment,wewilldispatchthegoodsyouorderedwithinafewdays.* Thegoodsyouorderedarenowreadyforshipmentandweareawaitingyourshippinginstructions.* Atpresent,wedonothaveinstockthegoodsyouordered.Asperyourrequest,wearesendingyousubstitutesofthenearestquality.* Owingtoheavycommitments,wearenotinapositiontoacceptneworders.Usefulexpressionsformakingacontract:* ThiscontractismadebyandbetweentheBuyerandtheSeller,wherebytheBuyeragreestobuyandtheSelleragreestoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:* Pursuanttothecontract,whetherthegoodsaredeliveredtothebuyerornot,thesellerwillretainthetitletothegoodsuntilthebuyerhaspaidthepriceinfull.* TheSellershallnotberesponsibleforthedelayofshipmentornon-deliveryofthegoodsduetoforcemajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.* ThetermsFOB,CFR,CIFinthecontractarebasedonINCOTERMS2000oftheInternationalChamberofCommerce.* AnyclaimbytheBuyersonthegoodsshippedshallbefiledwithin30daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestinationandsupportedbyasurveyreportissuedbyasurveyorapprovedbytheSellers.ClaimsinrespectofmatterswithintheresponsibilityoftheinsurancecompanyoroftheshippingcompanywillnotbeconsideredorentertainedbytheSellers.课堂方法设计:通过案例帮助学生理解如何用商务信函起草确认书和合同;进一步为学生提供有用的表达,通过练

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论