旅游英语第一册unit 4 At the Immigration Office_第1页
旅游英语第一册unit 4 At the Immigration Office_第2页
旅游英语第一册unit 4 At the Immigration Office_第3页
旅游英语第一册unit 4 At the Immigration Office_第4页
旅游英语第一册unit 4 At the Immigration Office_第5页
已阅读5页,还剩44页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

BackgroundMaterialTipsforReference

IntheInternationalArrivalHall,touristwillgothroughthefollowingformalities:

1.SanitationQuarantine:IfyouaregivenaHealthCardfromtheQuarantineInstituteduringtheflight,pleasefillinthenecessaryinformationandhanditovertotheImmigrationStationforinspection.

2.ImmigrationInspection:PleasemakesureyourDisembarkationCardisfilledincompletelyandthenpresentittogetherwithyourpassporttoimmigrationofficialsforinspection.

3.Check-inBaggageClaim:AfterproceedingtotheBaggageClaimArea,pleasegotothedesignatedcarrouselforyourflighttoclaimyourcheck-inbaggage.BaggagecartsareavailableattheBaggageClaimAreaforyouruse.

4.CustomsFormality:Pleaseusethegreenchannel(nodeclarationchannel)ifbelongingsyourcarrieddon’texceedyourDutyFreeConcession.Usetheredchannel(declarationchannel)iftheyexceedtheDutyFreeConcessionorifyouarenotsure.

5.LeavingtheAirport:TaxisareavailableoutsideoftheexitoftheDomesticArrivalHall.SituationalDialogueVocabularyDialogueOnearticlen.物品belongingsn.财产,所有物contrabandn.违禁品,走私品currencyn.货币dutiableadj.应纳关税的有税的dutyn.关税SituationalDialogueVocabularyDialogueOneleisuren.物品restrictionn.财产,所有物visan.违禁品,走私品immigrationcontroln.货币ImmigrationOfficeadj.应纳关税的有税的QuarantineInspectionn.关税SituationalDialogueVocabularyDialogueTwoinspectionn.检查,视察itineraryn.旅程,旅行指南,游记reservationn.预定CustomsDeclarationForm通关申报表HealthCertificate健康证明SituationalDialogueDialogueOne

NowMrs.Smith,apassenger,isatthedestinationcountry’sinternationalarrivalhall,sheisaskingLori,hertourleader,abouthowtopassthroughtheentryprocedures.

L:Lori,atourleader S:Mrs.Smith,atouristL: HereweareattheCustomsOffice.Ihavetoleaveyouherenow,butI’llbewaitingforyouattheexit.S: Amomentplease.Yousee,it’smyfirsttriptoChinaandI’mnotsureabouttheprocedureshere.Idon’twantanythingtogowrong.L: Well,firstly,youmustgothroughtheImmigrationOffice,thenproceedthroughtheQuarantineInspectionandfinallytheCustoms.S: Iamtoldthecustomsofficerwillcheckthepassportattheimmigrationcontrol,isittrue?L: Yes.Sogetitreadyatthatplace.S: Whataboutmyvisa?L: It’splacedonyourpassportandthey’llcheckbothofthem.SituationalDialogueDialogueOneS: Isee.Isittruethatwe’llhavetostatethepurposeofgoingtoacertaincountry?L: That’sright.Peoplegoabroadfordifferentpurposes:someforleisure,someforbusiness,andsomeforotherpurposes.Wejustneedtosay“sightseeing〞.That’senough.S: Dotheyhaveanyrestrictionsonthearticleswe’recarryingatthecustoms?L: They’llchecktoseeifyou’recarryinganycontraband.Andsometimesthey’llaskyoutodeclarethings,makearecordofyourforeigncurrenciesandsoon.S: Areallthebelongingssubjecttoduty?L: No.Yourpersonalbelongingsarenotdutiable.S: Oh,Isee.Notes1. Whataboutmyvisa? “Whatabout...〞提出建议、询问消息或征求意见时用,意为“……怎么样〞。2. It’splacedonyourpassportandthey’llcheckbothofthem.签证就在护照上,两者一块检查。3. Peoplegoabroadfordifferentpurposes:someforleisure,someforbusiness,andsomeforotherpurposes.出国都各有目的:有的是为了消遣,有的是因公出差,有的是为了其他目的。 “business〞在此是指“商务、公务〞;“leisure〞原指“悠闲〞。在本文中指的是私人的旅行、观光或探亲等,与“business〞相对。4. Areallthebelongingssubjecttoduty? “subjectto〞指“需要……的,将来……的;可有……的〞,如: themaximumamountofwagessubjecttotax.应纳税的最高工资额SituationalDialogueDialogueTwo

Mrs.Smithisnowattheimmigration-inspectioncounter,shehastoanswertheimmigrationofficer’sinquiry.

A:Tom,animmigrationofficer S:Mrs.Smith,apassengerT: Goodafternoon,Ms.MayIhavealookatyourpassport,please?S: Sure.Hereitis.T: AndyourCustomsDeclarationFormandHealthCertificate?S: Heretheyare.T: Whatisyourpurposeofyourvisit,forsightseeingoronbusiness?S: Forsightseeing.T: HowlongwillyoubestayingintheUnitedStates?S: Justtwoweeks.T: Wherewillyoubestaying?S: WehavehotelreservationsinLA,LasVegas,theGrandCanyon,andNewYork.T: Doyouhavetheaddresseshandy?S: Hereisacopyofouritinerary.T: Thanks.WelcometotheU.S.Yourpapersareallinorder.Pleasegotothenextlineforyourcustomsinspection.Notes1. MayIhavealookatyourpassport,please? “have/takealookat〞的意思是“看一看〞。这句问话使用“may〞,语气显得较有礼。其他表达还有: Wouldyoupleasehandmeyourcustomsdeclarationform? MayIseeyourcustomsdeclarationform?2. Doyouhavetheaddresseshandy? “handy〞当形容词用,表示“随手可及的,马上可用的〞的意思。如: Doyouhaveapenandanotebookhandy?你手边有笔和笔记本吗? Heisveryhandytohavearound.Hecanfixanything.有他在身边很方便,他能修理各种东西。3. Yourpapersareallinorder.你们的文件都处理好了。 “inorder〞意为“整理;准备;处理〞,如: Getyourthingsinorderbeforeyouleave.你离开前先把东西收拾好。SituationalDialogueUsefulExpressionsForaTourGuide1. Howwastheflight?

一路上还好吗?2. Whenyoupickupyourluggage,pleaseputitonthesecarts.

大家取到行李后,请放在这几辆手推车上。SituationalDialogueUsefulExpressionsForaTourGuide3. Howmanypiecesofluggagedoyouhavealtogether?

你们总共有多少件行李?4. Pleasefillinthecustomsbaggagedeclarationform.

请填写海关行李申报表。SituationalDialogueUsefulExpressionsForaTourGuide5. ShallIhelpyouwithyourluggage?

让我来帮您拿行李好吗?6. Besuretotakealltheluggagewithyou.

请务必带好所有行李。SituationalDialogueUsefulExpressionsForaTourGuide7. Theperishablesarenotallowedtobringin.

易腐烂的东西是不允许入境的。8. Personalbelongingsareduty-free.

个人随身携带的物品是免税的。SituationalDialogueUsefulExpressionsForaTourGuide9. Youmuststateyourpurposeoftraveling.

您必须陈述您旅行的目的。10. Aftercollectingyourbags,pleaseproceedtoCustoms,whichislocatedintheSouthWingoftheTerminal,withthedeclarationslipyoufilledoutontheairplane.

拿到行李后请带上您在飞机上填好的申报单到机场南侧的海关处。SituationalDialogueUsefulExpressionsForaTourist1. Iamhereforsightseeing/immigration/employment/studying.

我来这里观光/移民/受雇/求学。2. Iamheretoseethesights/visitmyfriends/attendaconference.

我来这里观光/访友/参加会议。SituationalDialogueUsefulExpressionsForaTourist3. Iamhereonastudentvisa.

我是持学生签证来的。4. Iamstayinghereonemonth/abouttwoweeks/justoneday.

我将在这里停留1个月/约2周/只有一天。SituationalDialogueUsefulExpressionsForaTourist5. Iamonlypassingthroughthecountry/stayingbrieflyinthecountry.

我只是过境贵国/在这个国家做短暂的停留。6. IamplanningtostayattheHiltonHotel.

我打算住在希尔顿饭店。SituationalDialogueUsefulExpressionsForaTourist7. HowlongcanIstay?

我能待多久?8. WhatproceduresdoIhavetotake/WhatproceduresmustIfollowifIwanttostaylonger?

如果我要待久一点,要办什么手续?SituationalDialogueUsefulExpressionsForaTourist9. Theseareallpresentsformyfriends.

这些都是给朋友的礼物。10. Ihavenothingtodeclare.

我没有任何东西要申报。Writing-skillTipsforReference

ChinesecitizenswhowillleaveChinaforoveroneyeararesuggestedtoacceptmedicalcheck-upininspectionandQuarantinedepartmenttoobtainvalidhealthcertificate.Passengersheadingforsomeepidemic-strickenareashouldhavenecessaryimmunepreventionandvaccination.

Accordingtotherequirementofinspectionandquarantineauthorities,passengersarerequiredtofilloutEntryHealthQuarantineDeclarationCardhonestly.Passengersfromepidemic-strickenareaofyellowfevershouldpresentvalidvaccinationcertificateofyellowfevertoInspectionandQuarantineauthorities.Writing-skillSample1Writing-skillSample1Writing-skillSample2Notesconsequence1后果corresponding2相应的false3虚假的poultry4家禽suspects5疑似患者symptoms6症状Writing-skillTranslatingPracticeSupposeyouareJocelynWang,anAmericanengineer,youflyfromLosAngelestoBeijing,ChinaforabusinesstriponJan.12,2021.YourflightNo.isCA984,andChineseABCCo.ltdservesasthehostorganization.NowyouarriveatBeijingInternationalAirport.PleasefillinthePassenger’sHealthDeclarationinSample1.Exercises1.Readalouduntilyoucansayitfrommemory,thentranslateitintoChinese.

Theimmigrationcardsfilledoutbythepassengershelpthetouristdepartmentknowwhatkindoftravelersvisitthecountry.Answerstoquestionsonthecardsgivethecountryoforigin,whichistheplacethetouristcomesfrom,andotherimportantinformation.Thisinformationhelpsthetourismdepartmentknowinwhichcountriestheyshouldadvertiseorwheretosendtheirbooklets.Exercises2.ListeningTasksTaskOne:Listenandfillintheblankswithwhatyouhearandthendoapair-worktopracticeitorally.

A:Animmigrationofficer B:AtouristA: Goodafternoon,sir.MayIseeyourpassport,please?B: Ofcourse.Hereyouare.A: What’syourpurposeofyourvisit?__________________?B: Business.Ihaveanumberof_________toattend.A: Isee.Howlongwillyoube________________?B: Twoweeks.I’llbeleavingon_________.A: Wheredoyou_________visitwhileinthecountry?B: Seattlefirst;thenI’llbe____________theeastcoast.A: Doyouhavea___________toChina?B: Yes.However,I’llbereturning________—notgoingbacktoChinadirectly.BusinessorpleasureMeetingsstayingintheU.S.June16thintendtoheadingontoreturnticketviaJapanExercises2.ListeningTasksTaskTwo:Listentoatypicalpublicannouncementmadeatanairportoronanairplane,thenfillintheblankswithwhatyouhear.Captain’sAnnouncement

Goodafternoonpassengers.Thisisyourcaptainspeaking.FirstI’dliketowelcomeeveryoneonRightwing_________.Wearecurrentlycruisingatanaltitudeof33,000feetatan_________________________.Thetimeis1:25p.m._____________________andwiththetailwindonoursideweareexpectingtolandinLondonapproximatelyfifteenminutes_______________.TheweatherinLondonisclearandsunny,withahightemperatureof25degreesforthisafternoon.Iftheweathercooperatesweshouldgetagreatviewofthecityaswedescend.Thecabincrewwillbecomingaroundinabouttwentyminutestoofferyou_______________________,andthein-flightmoviewillbeginshortlyafterthat.I’lltalktoyouagainbeforewereachourdestination.Untilthen,sitback,relaxandenjoytherestoftheflight.Flight86A

airspeedof400milesperhourTheweatherlooksgoodaheadofschedulealightsnackandbeverageExercises3.Readthefollowingpassageanddecidewhetherthestatementsaretrue(T)orfalse(F).Theflightattendantknowsitisimportantforthepassengerstofilloutthecustomsdeclarationandimmigrationcardscorrectly.Sotheywatchtoseeifanypassengersarehavingtroubleandthenoffertohelpthem.Manycountriesrequirearrivingtravelerstofillout“immigrationcards〞regardlessofwhetherthetravelersintendtostayorliveinthecountryorarejusttouristsonavisit.Thesecardsarealsocalled“arrival〞or“disembarkation〞cards.Immigrationcardsaskforinformationaboutthepassengersandareimportantforacountry’stourismdepartment,whichusesthisinformationinplanningfacilitiesfortourists.Thetourismindustrydoesnotconsistofonebigbusiness.Itismanybusinessesthatprovidemanythingsfortourists.Ahotelisanaccommodationsfacility,aplacewhereatravelercaneatorsleep.Arestaurantisalsoanaccommodationsfacility.Airportsaretravelfacilities.Exercises3.Readthefollowingpassageanddecidewhetherthestatementsaretrue(T)orfalse(F).1. Anmigrationcardmayalsobecalledadisembarkingorarrivalcard.2. Theimmigrationcardshelpthetourismdepartmentplanfacilitiesneededfortourists.3. Tourismisthenamegiventothebusinessofservingtourists.4. Tourismindustryinvolvestravelservicesandhotelsonly.5. Accommodationsmeanlodgingsorroomsforvisitors.FTTTTExercises4.RolePlay

Youarebringingwithyouseveralpiecesofnewproduct-samplestoshowyourclientsinUSA.YouwillstayinNYforoneweek.Duringthestay,youwillmeetwithyourbusinesspartnersandhaveacitytour.NowyouareattheImmigrationOfficeattheLosAngelesAirport.Pleasemakeadialoguewithyourimmigrationofficerexplainingyourvisitingpurpose.Exercises5.Translation(1) 我只是在去美国之前做中途停留。(2) 这是我全部东西的清单。IamjusthavingastopoverbeforegoingtotheU.S.ThisisalistofallIhave.Exercises5.Translation(3)这架相机是我自己要用的。(4) 我最多可以带多少免税烟酒?Thiscameraisformypersonaluse.Whatisthemostduty-freeliquorandtobaccoIcantake?Exercises5.Translation(5) 这些都是我的私人物品,我想没有需要上税的物品。(6) 这里的海关人员检查得非常严格。Thesearemypersonaleffects.Nothingdurable,Ithink.Thecustomofficialsherewillcheckverystrictly.TextBChineseCuisines(II)

TherearefourmajorChinesecuisines,whichincludesShandongCuisine,SichuanCuisine,CantonCuisine,andJiangsuCuisine.Hereisanintroductionofthem.

GuangdongCuisine,tastingclean,light,crispandfresh,isfamiliartoWesternersbutuniqueamongtheChinesecuisines.Itsrawmaterials,cookingmethods,andflavoringsalldifferfromtheothercuisines.ThedieteticcultureofGuangdonghasretainedmanyeatinghabitsandcustomsoftheancientpeople,forexampleeatingsnakes,catsandinsectsetc.Inshort,tothepeopleofGuangdong,everythingthatwalks,crawls,flies,orswimsisedible.Manyofthesestrangefoodsnolongerappealtotoday’srefinedtastes,andsomehavebeeneliminatedoutofrespectfortheeatinghabitsofpeopleinotherareas,butsomestrangefoodsstillremain.

Sichuanhashighhumidityandmanyrainyorovercastdays.Tohelpreduceinternaldampness,hotpepperwasusedfrequentlyindishes,andhotdishesbecamethenorminSichuanCuisine.Sichuanproducesabundantdomesticanimals,poultry,andfreshwaterfishandcrayfish.Sichuancuisineiswellknownforcookingfish.TextB

ShandongCuisineisknownforitsexcellentseafooddishesanddelicioussoup.ConsistingofJinanCuisineandJiaodongcuisine,ShandongCuisine,clean,pureandnotgreasy,ischaracterizedbyitsemphasisonaroma,freshness,crispnessandtenderness.ShallotsandgarlicarefrequentlyusedasseasoningssoShandongdishestastepungent.SoupsaregivenmuchemphasisinShandongCuisine.Thinsoupsareclearandfreshwhilecreamysoupsarethickandtastestrong.Chefsaregoodatusingonionsandseasonings.

JiangsuCuisine,alsocalledHuaiyangCuisine,ispopularinthelowerreachesoftheYangtzeRiver.Usingfishasthemainingredients,itstressestheirfreshness.Itscarvingtechniquesaredelicate,ofwhichthemeloncarvingtechniqueisespeciallywellknown.Cookingtechniquesconsistofstewing,braising,roasting,andsimmering.TheflavorofJiangsuCuisineislight,freshandsweetanditspresentationisdelicatelyelegant.TextBVocabularydieteticadj.食物疗法的retainvt.保持,保存edibleadj.可食用的refinevt.精炼,精制,使文雅高尚eliminatevt.排除,消除dampnessn.潮湿,湿气TextBVocabularycrayfishn.小龙虾,〔美俗〕退缩者shallotn.葱garlicn.(植)大蒜,蒜头onionn.洋葱pungentadj.(指气味、味道)刺激性的,辛辣的delicateadj.精巧的,精致的Notes1. everythingthatwalks,crawls,flies,orswimsisedible所有地上走的、爬的,天上飞的,水中游的,几乎都能入席。据粗略估计,粤菜的用料达数千种,举凡各地菜系所用的家养禽畜,水泽鱼虾,粤菜无不用之;而各地所不用的蛇、鼠、猫、狗、山间野味,粤菜那么视为上肴。2. Manyofthesestrangefoodsnolongerappealtotoday’srefinedtastesandsomehavebeeneliminatedoutofrespectfortheeatinghabitsofpeopleinotherareas.现代人对口味的讲究使得有些奇怪的食品已不再具有往日的魅力,甚至出于对外省地区人们饮食习惯的尊重,有些菜肴已销声匿迹了。3. Thinsoupsareclearandfreshwhilecreamysoupsarethickandtastestrong.鲁菜十分讲究清汤和奶汤的调制,清汤色清而鲜,奶汤色白而醇。4. ShandongCuisine,clean,pureandnotgreasy,ischaracterizedbyitsemphasisonaroma,freshness,crispnessandtenderness.鲁菜清爽、纯粹、不油腻,具有香、鲜、脆、嫩的特色。5. Itscarvingtechniquesaredelicate,ofwhichthemeloncarryingtechniqueisespeciallywellknow.淮扬菜十分讲究刀工,尤以瓜雕享誉四方。6. Itspresentationisdelicatelyelegant.淮扬菜的摆盘十分精致、优美。TextBExercises1.Answerthefollowingquestionsaccordingtothetext.(1) WhatarethetypicalcharactersofingredientsinGuangdongCuisine?(2) WhySichuanlocalpeopleliketousepepperwhilecooking?Everythingthatwalks,crawls,flies,orswimsisedible.Sichuanhashighhumidityandmanyrainyorovercastdays.Pepperhelpsreduceinternaldampness.TextBExercises1.Answerthefollowingquestions,accordingtothetext.(3) WhatisShandongCuisinefamousfor?(4) WhatarethefeaturesofShandongCuisine?ShandongCuisineisknownforitsexcellentseafooddishesanddelicioussoup.Clean,pureandnotgreasy.TextBExercises1.Answerthefollowingquestions,accordingtothetext.(5) What’stheflavorofJiangsuCuisine?TheflavorofJiangsucuisineislight,freshandsweet.TextBExercises2.TranslatethefollowingpassageintoChinese.

ThemaindifferencebetweenChineseandwesterneatinghabitsisthat,unliketheWest,whereeveryonehastheirownplateoffood,inChinathedishesareplacedonthetableandeverybodyshares.IfyouarebeingtreatedbyaChinesehost,bepreparedforatonoffood.Chineseareveryproudoftheircultureofcuisineandwilldotheirbesttoshowtheirhospitality.AndsometimestheChinesehostusetheirchopstickstoputfoodinyourbowlorplate.Thisisasignofpoliteness.Theappropriatethingtodowouldbetoeatthewhatever-it-isandsayhowyummyitis.Ifyoufeeluncomfortablewiththis,youmayjustsayapolitethankyouandleavethefoodthere.中西方饮食习惯一个主要的差异是:在西方,每个就餐者都有自己的餐盘;而中国的菜盘是摆在桌上供大家分享的。如果一个中国人做东请你吃饭,你就要预备好接受一大堆的食物。中国人对自己的饮食文化非常自豪,而且会尽全力展现他们的好客。有时,主方还会用他们的筷子往你的碗或盘子里夹食物。这是一种礼貌的表现。恰当的做法是无论什么菜都尝一点,当然还要记得赞美一下食物的美味。如果你不喜欢吃,可以搁在那里不吃,只用礼貌性地说声谢谢就够了。TextBExercises3.TranslatethefollowingpassageintoEnglish.中餐礼仪,是中华饮食文化的重要组成局部。学习中餐礼仪,主要需注意掌握用餐方式、时间地点的选择、菜单安排、席位排列、餐具使用、用餐举止等六个方面的规那么和技巧。中餐的上菜顺序,一般讲究先凉后热,先炒后烧,咸鲜清淡的先上,甜的味浓味厚的后上,最后是饭。

ThetablemanneroftheChinesefoodisanimportantpartoftheChinesedietculture.Tolearnit,youshouldpayattentiontothefollowingsixrulesandskills:thewayofdining,thechoiceoftimeandplace,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论