现代大学英语精读5Unit-2-3-4-6-7课后翻译_第1页
现代大学英语精读5Unit-2-3-4-6-7课后翻译_第2页
现代大学英语精读5Unit-2-3-4-6-7课后翻译_第3页
现代大学英语精读5Unit-2-3-4-6-7课后翻译_第4页
现代大学英语精读5Unit-2-3-4-6-7课后翻译_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

课后翻译Lesson2Insteadofgettingbigfatcurls,Iemergedwithanunevenmassofcrinklyblackfuzz.我的头发没有做出我要的大卷花,而是给我弄成一头乱蓬蓬的黑色小卷毛。Shecheckedtoseeifthatmightbeonewaytopronounce“Helsinki”beforeshowingmetheanswer.在她告诉我答案前,她对了对手中的杂志,看看赫尔辛基是否能这样发音。Sheseemedentrancedbythemusic,afrenziedlittlepianopiecewithamesmerizingquality,sortofquickpassagesandthenteasingliltingonesbeforeitreturnedtothequickplayfulparts.她似乎被这音乐吸引住了。这钢琴曲不长,但有点狂乱,有着迷人的特点,乐曲一开始时快节奏的,接着是欢快跳动的节拍,然后又回到嬉戏的部分。Ifshehadasmuchtalentasshehadtemper,shewouldbefamousnow.如果她的才气和她的脾气一样大,她早就出名了。ThepartIlikedtopracticebestwasthefancycurtsy:rightfootout,touchtheroseonthecarpetwithapointedfoot,sweeptotheside,bendleftleg,lookup,andsmile.我最喜欢练习的部分是花哨的谢幕行礼的动作:先出右脚,脚尖点在地毯的玫瑰图案上,身子侧摆,左腿弯曲,抬头,微笑。Achillstartedatthetopofmyheadandbegantotrickledown.YetIcouldn’tstopplaying,asthoughmyhandswerebewitched.Ikeptthinkingmyfingerswouldadjustthemselvesback,likeatrainswitchingtotherighttrack.一股凉气从头顶开始,然后一点点传到全身。但我却不能停止演奏,双手好像着了魔似的。我不停地想,我的手指会调整好,就像火车会被扳倒正确的轨道上。…andherfacewentblank,hermouthclosed,herarmswentslack,andshebackedoutoftheroom,stunned,asifshewereblowingawaylikeasmallbrownleaf,thin,brittle,lifeless.她的脸部失去了表情,嘴巴紧闭,双臂无力地垂下。她退出了房间,神色惊异,好像一小片枯黄的树叶被风吹走了,那样的单薄、脆弱、毫无生气。Andforthefirsttime,orsoitseemed,Inoticedthepieceontheright-handside,Itwascalled“PerfectlyContented”Itriedtoplaythisoneaswell.Ithadalightermelodybutwiththesameflowingrhythmandturnedouttobequiteeasy.“PleadingChild”wasshorterbutslower;“PerfectlyContented”waslongerbutfaster.AndafterIhadplayedthembothafewtimes,Irealizedtheyweretwohalvesofthesamesong.我第一次,或好像感觉是第一次,注意到右边的乐曲。它的名称是“心满意足”。我也试着弹这首曲子。它的曲调比较轻松,但节奏同样流畅,不是很难。“祈求的孩子”较短、较慢,而“心满意足”更长、更快一些。在我弹了几遍后,我意识到,原来这两个曲子是同一首歌的两个组成部分。Lesson3Todayweareinthethroesofaworldwidereformationofcultures,atectonicshiftofhabitsanddreamscalled,inthecuriousvocabularyofsocialscientists,“globalization”.今天我们正经历着一种世界范围文化剧变的阵痛,一种习俗与追求的结构性变化,用社会科学家奇特的词汇来称呼这种变化,就叫“全球化”。Whatevertheirbackgroundsoragendas,thesecriticsareconvincedthatWestern—oftenequatedwithAmerican—influenceswillflatteneveryculturalcrease,producing,asoneobservertermsit,onebig“McWorld”.不管他们的背景和纲领如何,这些对全球化持反对态度的人深信西方的影响——往往等同于美国的影响——会把所有文化上的差异一一压平,就像一位观察家所说的,最终产生一个麦当劳世界,一个充斥美国货和美国价值观的世界。ButIalsodiscoveredthatculturesareasresourceful,resilient,andunpredictableasthepeoplewhoposethem.不过我也发现文化就如同构成文化的民族一样,善于随机应变,富有弹性而且不可预测。It’sreallyhardtobeoriginalthesedays,sotheeasiestwaytoeupwithnewstuffistomixthingsthatalreadyexist.现今原创极为困难。因此,最容易的办法就是把现存的东西组合在一起,拿出一个新玩意儿来。TheCosmopolitan,plungingnecklinesandall,isreadby260,000Chinesewomeneverymonth.26万中国妇女每个月都在阅读《时尚》杂志,那些开领低胸的画页及其他内容。Thelightswentout,andforamomenttheonlysoundinthedarknesswasthewhirringofanexpensivecameraonauto-rewind.灯光熄灭,有一阵子,黑暗中唯一的声音就是一部价格按贵的照相机自动倒卷时发出的声音。Theyreceivedalotfromlocalcultures,buttheyalsokepttheirownidentity.他们从当地文化吸收了不少东西,但仍然保持了自己的本色。Linkinghumanity’snaturalimpulse,itsmondestiny。相互联系是人类自有的欲望,是其共同的命运。Theyarethepowerfulcordsoftheheart.这种连接靠的是强有力的心灵的纽带Lesson4ItwasshewhousedtoebetweenmeandmypaperwhenIwaswritingreviews.就是她,在我写评论时,总是在我和我的写作之间制造麻烦。InowrecordtheoneactforwhichItakesomecredittomyself,thoughthecreditrightlybelongstosomeexcellentancestorsofminewholeftmeacertainsumofmoney—shallwesayfivehundredpoundsayear—sothatitwasnotnecessaryformetodependsolelyoncharmformyliving.下面我要说说多少是我自己决定做的一件事情,当然做此事的功劳主要还应归功于我的了不起的祖先,是他们给我留下了一笔财产——比如说每年五百英镑吧——这样我就不必完全靠女人的魅力去谋生了。Idonotbelievethatanybodycanknowuntilshehasexpressedherselfinalltheartsandprofessionsopentohumanskill.我相信,只有妇女在人类知识所设计的全部艺术和专业领域中用创造形式表达自己的情感后,她们才能知道什么是妇女。Hewantstoseethesamefaces…sothatnothingmaydisturbordisquietthemysteriousnosingsabout,feelingsaround,darts,dashesandsuddendiscoveriesofthatveryshyandillusivespirit,theimagination.他希望在他写作时,他每天见的人,读的书,做的事都是相同的,这样任何事物都不会打破他生活的幻想,也不会搅乱他的四处探求以及对那令人难以捉摸的东西——想象力的突然发现。Bethatasitmay,Iwantyoutoimaginemewritinganovelinastateoftrance.尽管如此,我请你想象我在迷睡的状态中写小说。Theconsciousnessofwhatmenwillsayofawomanwhospeaksthetruthaboutherpassionshadrousedherfromherartist’sstateofunconsciousness.她意识到男人们会如何议论一个敢讲有关激情真话的女人,这使她从艺术家的无意识状态中惊醒了。Inwardly,Ithink,thecaseisverydifferent;shehasstillmanyghoststofight,manyprejudicestoovere.从内心精神方面看,情况颇为不同。妇女还要与许多鬼怪展开斗争,还有许多偏见需要去克服。TodiscussanddefinethemisIthinkofgreatvalueandimportance;forthusonlycanthelaborbeshared,thedifficultiesbesolved.议论和界定这些障碍是十分重要的,因为只有如此我们才能共同努力克服困难。Thoseaimscannotbetakenforgranted;theymustbeperpetuallyquestionedandexamined.那些目的是什么,对这个问题我们不能想当然,而要不断地提出疑问和进行审视。Lesson6Therehasarisenathingcalledlife—flamboyant,rambunctious,gregariousformofmatter,qualitativelydifferentfromrocks,gas,anddust,yetmadeofthesamestuff,thesamehumdrumelementslyingaroundeverywhere.出现了一种叫做生命的东西——物质的一种形态:它与岩石、气体以及尘埃有本质的不同,但却由同样的东西,到处存在的同样的元素构成。Extraterrestrialliferepresentsanenormousgapinourknowledgeofnature.外空是否存在生命,这是我们对自然认识的空白。Wedon'tknowhowtrulyalienitis.Wedon'tknowifit'sbuiltonafoundationofcarbonatoms.Wedon'tknowifitrequiresaliquid-watermedium,ifitswimsorfliesorburrows.我们不知道这种生命是否建立在碳原子基础上,是否需要液体形态的水作为中介,是游呢、飞呢,还是生活在地下。ButneitherarepeoplewhobelieveintheUFOnarrativesirrational,muchlesscrazy,astheyaresometimesdepicted.对外星人乘坐飞碟光临地球这种说法深信不疑的人,并不像人们有时候所说的那样,是逻辑混乱,更不是丧失理智。…whosaidthatonascaleofonetotenofincreasingprobabilityofbiologicalorigin,hecouldonlygranttheallegedMartianfossilsatwo.在分成一至十的等级表上,等级越高,生物起源的可能性就越大。他说他只能给所谓的火星化石一个二级。Therewasatimewhenplatetectonics—themovementandcollisionandsubductionofvastslabsoftheEarth'scrust—wasdeemedaverystrangeidea.有一段时间,板块构造地质学被视作十分怪异的主张,板块地质学是指地壳的巨大板块的移动、碰撞、下沉。Marshasnosuchmechanism,andthisseeminglyminordeficiencymaybethereasonMarslostmostofitsatmosphere.火星没有这种机制,而这一看似微不足道的缺陷也许就是火星失去其大部分空气的原因。…whoarguethathighintelligencehasoccurredonlyonceonEarth,amongsomethinglikeabillionspecies.Henceitisabillion—to—onelongshot.他提出,高智能在地球上近十亿物种中只出现一个。因此,只有十亿分之一的成功机会。Thatontheonlyplanetweknowofthathaslife,intelligenceappeared.That’saone—for—oneproposition.在我们知道的有生命的唯一星球上出现了具有智能的物种,其比率为一比一。Lesso

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论