2023年《正宫·鹦鹉曲》白贲元曲注释翻译赏析_第1页
2023年《正宫·鹦鹉曲》白贲元曲注释翻译赏析_第2页
2023年《正宫·鹦鹉曲》白贲元曲注释翻译赏析_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

慎而思之,勤而行之。斯是陋室,惟吾德馨。第第2页/共2页精品文档推荐2023年《正宫·鹦鹉曲》白贲元曲注释翻译赏析收拾《正宫·鹦鹉曲》白贲元曲解释翻译赏析

作品简介

《正宫·鹦鹉曲》是元代的一首元曲,是白贲。宫调为正宫。

作品原文

正宫·鹦鹉曲

侬家鹦鹉洲边住①,

是个不识字渔父②。

浪花中一叶扁舟,睡煞江南烟雨。

觉来时满眼青山暮③,抖擞绿蓑归去。

算先前错怨天公,甚也有安顿我处④。

作品解释

①鹦鹉洲:在今武汉市汉阳西南长江中。

②父:对老年男人的称呼。

③觉来时满眼青山暮:醒来时感到满眼青山都染上了暮色。

④甚也有安顿我处:甚,此处做“是”讲。指天公安顿他作了渔父。

作品译文

我家就在鹦鹉洲旁居住,我是个不识字的渔夫。乘一叶扁舟任它在浪花里飘流,在江南烟雨蒙蒙中酣然睡名。醒来时天晴雨住,满眼青山越发苍翠,颤动着蓑衣回去。看来是先前错怨了老天爷,真是也有安置我的去处。

作品赏析

这是元代文学家白贲所作的'一首小令。乍看该曲是礼赞隐逸生活,实则是抒发怀才不遇的愤懑。说自己是个不识字渔夫实为对社会的愤激之语。以下所描绘的自由自在的渔父生活,也可作如是观。“算先前错怨天公”的“算”字,是习用的勉强承认的词。“错怨天公”是怨天公没有给他安顿一个能够发挥才干的地位。“甚也有安顿我处”也并非从心里表示满意。此处“甚”字,也是带有勉强承认的语气,实质是对天公的安顿,极大不满,暗含着怀才不遇的怨愤。这种情绪,在元代普通汉族文人中普遍存在。当初,在民族歧视政策下,汉族文士多不能为国所用。白贲天然亦然,只是作些地方小官,且为时短暂。这支曲道出了当初普通文士共有的心声。

简介

白贲,原名征,字于易,后名贲,字无咎,号素轩。先世太原文水人,后移居钱塘(今浙江杭州市)。先为中书省郎官,延祐(一三一四——一三二○)中出任忻州(今属山西省)太守,至治(一三二一——一三二三)间为温州路平阳州教授,历常州路知事,后为文林郎南安路总管府经历。约卒于天历(一三二八——一三三○)间。父珽,字廷玉,长于文。白贲能画,作花古雅,可追徐熙、黄荃、钱舜举。又工曲,所作小令〔鹦鹉曲〕极闻名,后多唱和者。

【《

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论