爱默生的诗-日子-的分析-中英文_第1页
爱默生的诗-日子-的分析-中英文_第2页
爱默生的诗-日子-的分析-中英文_第3页
爱默生的诗-日子-的分析-中英文_第4页
爱默生的诗-日子-的分析-中英文_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

我们来欣赏一首爱默生的诗作吧~Days

DaughtersofTime,thehypocriticDays,

Muffledanddumblikebarefootdervishes,

Andmarchingsingleinanendlessfile,

Bringdiademsandfagotsintheirhands.

Toeachtheyoffergiftsafterhiswill,

Bread,kingdoms,stars,andskythatholdsthemall.

I,inmypleachedgarden,watchedthepomp,

Forgotmymorningwishes,hastily

Tookafewherbsandapples,

andtheDaysturnedanddepartedsilent.

I,toolate,underhersolemnfilletsawthescorn.

时光的女儿们,伪善的日子,

声音黯哑如赤足的托钵僧,

她们单列行进,看不到尽头,

手里拿着皇冠和成捆的薪柴。

礼物按照每个人的心愿分赠,

面包、王国、星辰,甚至天穹。

整枝盘蔓的花园里我瞩目这场壮丽,

忘记了清晨想要的东西

匆忙采了些香料和苹果,

日子却转身悄然离去。

待我在肃穆的发带下,

看见她轻蔑的嘲笑,已经太迟。

日子

1)Daughters:thereadingasemendedinSelectedPoems(1876)

2)dervishes:Muslimfriarswhotookvowsofpovertyandwereknownfortheirceremonialwhirlingdances.

3)diadems:crowns.fagots:bunchesofsticksorbranches(forburning).

4)pleachedgarden:"Formedbythepleachingofboughsand

fenced,bordered,oroverarchedwithpleachedboughs

5)fillet:hairribbon.

DaughtersofTime,thehypocriticDays,

时光的女儿们,伪善的日子Daughters:thereadingasemendedinSelectedPoems

Muffledanddumblikebarefootdervishes,

声音黯哑如赤足的托钵僧

dervishes:Muslimfriarswhotookvowsofpovertyandwereknownfortheirceremonialwhirlingdances.

Bringdiademsandfagotsintheirhands.手里拿着皇冠和成捆的薪柴。diadems:crowns.fagots:bunchesofsticksorbranches(forburning).I,inmypleachedgarden,watchedthepomp,枝叶盘蔓的花园里我瞩目这场壮丽pleachedgarden:"Formedbythepleachingofboughsand

fenced,bordered,oroverarchedwithpleachedboughs

I,toolate,underhersolemnfilletsawthescorn.

待我在肃穆的发带下,看见她轻蔑的嘲笑,已经太迟。fillet:hairribbon.

〔选自GreatShortPoems《短诗精萃》〕《日子》发表于1851年

评论家和读者均认为这是他写的最好的一首。就连他自己也认为是这首最好。它是一首关于时间问题的一那么寓言。他用“伪善〞(hypocritic)来表现时日的外表性的公允和慷慨,又用“喑哑无语〞(muffledanddumb)来表现时日的狡黠与沉默,她们像托钵僧一样掠过人群,并超脱于人群与世俗欲望之外。她们按照人们的心愿分赠礼品,使得每个人感觉好似都得到了自己索求的东西,在下文中,已经洞悉时日之伪善的“我〞依然被她们所蛊惑,不但因为她们“单行排列〞、“无始也无终〞,而且她们的慷慨和忙碌吸引了“我〞的注意,以至于使“我〞忘掉了“早晨的愿望〞。“我〞得到的只是香草和苹果,而它们作为最简单的物质欲望的隐喻,意味着“我〞的精神追求的缺失。但是,如果仅仅把这首诗视为一个关于时间的寓言显然是不够的,我们必须看到爱默生在诗中有意识或无意识透露出来的深层含义。人与时间之间的紧张关系只是这首诗的外表张力,而内在的轴心却是诗人在自我的持守和丧失之间的摇摆与叹息。一个人在一个时日结束之时却受到了时日的轻蔑,而导致这种情况的唯一原因就在于“我〞关注于一些外部的表象〔时日发放赠卒的壮观景象、香草以及苹果〕,从而疏远了那个有着“早晨的愿望〞的内在自我或深层自我〔“愿望〞是深层自我的能指〕,这种疏远在

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论