泰坦尼克号英汉对照台词_第1页
泰坦尼克号英汉对照台词_第2页
泰坦尼克号英汉对照台词_第3页
泰坦尼克号英汉对照台词_第4页
泰坦尼克号英汉对照台词_第5页
已阅读5页,还剩124页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Man:13meters.Youshouldseeit.距离13公尺,应该看得见了Okay,takeherupandoverthebowrail.越过船头的栏杆(OverRadio):Okay,Mir2,we'regoingoverthebow.和平二号Staywithus.我们要到船头了,跟好Okay,quiet.We'rerolling.好了,安静,我们开始录影了Seeinghercomingoutofthedarknesslikeaghostship看她像鬼船一样地出现stillgetsmeeverytime--每次都让我胆颤心惊Toseethesadruinofthegreatshipsittinghere看到这艘巨轮长眠海底whereshelandedat2:30inthemorningofApril15,1912一九一二年四月十五日

凌晨两点半afterherlongfallfromtheworldabove.她从海面上缓缓堕入海底(ManSnickers)Youaresofullofshit,boss.老板,你太夸张了吧-(Giggles)-(MechanicalWhirring)(SonarPinging)Man:Divesix--HereweareagainonthedeckofTitanic第六度来到泰坦尼克号甲板21/2milesdown水深两里半3,821meters.就是三千八百二十一公尺Thepressureoutsideis31/2tonspersquareinch.每方寸水压达到三吨半Thesewindowsarenineinchesthickandiftheygo这窗户九寸厚

万一玻璃破裂,我们就瞬间"莎约哪拉"了("莎约哪拉"--日文"再见")it'ssayonaraintwomicroseconds.Allright,enoughofthatbullshit.好了,狗屁放够了(MechanicalWhirring)Justputherdownontheroofoftheofficer'squarterslikeyesterday.将潜艇降在干部舱的顶上-Man:Sure.-Man(OverRadio):Okay,Mir2.和平二号Wehavelandedrightonthegrandstaircase.Youguyssettolaunch?我们要降在大梯上方了

你们准备好了没?Yeah,Brock--LaunchingDunkinnow.Go,Charlie.好,机器人出动

好,查理-Allright,tetherout.-Man:Tetherout.放出缆绳

放出缆绳Man(OverRadio):Okay,Brock,we'redroppingdownalongthehull.布洛克,沿船舱往下放Rogerthat.Okay,dropdownandgointothefirst-classgangwaydoor.知道了

沿着一等舱登船口下去IwantyouguysworkingtheDdeckreceptionareaandthediningsaloon.看看D层、接待大厅和餐厅Man(OverRadio):Copythat.知道了Who'sthebest,baby?Sayit.Sayit.谁最行啊?

说啊!说啊!Youare,Lewis.是你,路易斯(SawBuzzingLoudly)-Bobby,mycigar.-Bobby:Righthere.鲍比,雪茄拿来(Cheering)Brock:Okay,crackheropen.把它敲开(ManSpeakingOverLoudspeaker)Shit.妈的!Nodiamond.没有钻石?Youknow,boss,thissamethinghappenedtoGeraldo以前也有这种鸟事发生过andhiscareerneverrecovered.当事人一蹶不振Turnthecameraoff.把摄影机关掉Bobby:Brock,thepartnerswouldliketoknowhowit'sgoing.合伙人想知道现在的情况Hey,Dave,Barry,hi.Look,itwasn'tinthesafe戴夫,巴瑞buthey,hey,don'tworryaboutit.不在保险箱里,但别担心There'sstillplentyofplacesitcouldbe.可能在其他地方Hellyes!Floordebrisinthesuite,themother'sroom,purser'ssafeonCdeck.地板上、他母亲的房间里

船上的保险柜里-JimmyHoffa'sbriefcase.-Brock:Adozenotherplaces.或是在百慕达三角…

还有很多地方要找Guys,look,you'vejustgottotrustmyinstincts.Iknowwe'reclose.要一个一个排除

我相信快找到了Wejustgottogothroughalittleprocessofelimination.Hangonasecond.等一下-Letmeseethat.-Wemighthavesomethinghere,guys.让我看看

可能有发现了Where'sthephotographofthenecklace?项链的照片呢?We'llcallyourightback.等会儿再通话“一九一二年四月十四日”I'llbegoddamned.有这种事!

“JD”Reporter:TreasurehunterBrockLovettisbestknownforfindingSpanishgold.布洛克·罗威特,以从事海地寻宝闻名It'sokay.I'llfeedyouinaminute.NowhehascharteredRussiansubstoreach他利用俄国潜艇…themostfamousshipwreckofall:theTitanic.探索最有名的沉船泰坦尼克号Heiswithusliveviasatellite他在北大西洋的船上与我们卫星连线fromtheresearchshipKeldyshintheNorthAtlantic.-Hello,Brock.-Brock:Hello,Tracy.哈啰,布洛克

哈啰,崔西EveryoneknowsthefamiliarstoriesofTitanic--泰坦尼克号的事是家喻户晓的thenobility,thebandplayingtilltheveryendandallthat.船上的贵族、尽责的乐队等等ButwhatI'minterestedinaretheuntoldstories我想发掘的是那些不为人知的故事thesecretslockeddeepinsidethehullofTitanic.深锁在残骸中的秘密We'reouthereusingrobottechnology没人像我们如此深入探测togofurtherintothewreckthananybody'severdonebefore.此事引起许多争议Yourexpeditionisatthecenterofastormofcontroversy像打捞权和道德问题oversalvagerightsandevenethics.很多人批评你是在发死人财Manyarecallingyouagraverobber.NobodycalledtherecoveryofartifactsofKingTut'stomb"graverobbing."这是见仁见智的…

把电视转大声点大声点-Woman:Whatisit?-Turnthatup,dear.什么事?Ihavemuseum-trainedexpertsoutheremakingsure我们请了很多专家thattheserelicsarepreservedandcataloguedproperly.所有发现的物品都会被妥善保存Takealookatthisdrawingthatwefoundjusttoday:看我们今天发现的这幅画Apieceofpaperthat'sbeenunderwaterfor84years它在海底已经八十四年了andmyteamwereabletopreserveitintact.我们却能加以保存Shouldthishaveremainedunseenatthebottomoftheoceanforeternity?难道这应该永远留在海底?I'llbegoddamned.有这种事?Man(OverLoudspeaker):Vnimanye,vnimanye...Bobby:Brock!There'sasatellitecallforyou.布洛克!

有找你的卫星电话Bobby,we'relaunching.Youseethesesubmersiblesgoinginthewater?鲍比,我们要下海了

看到潜艇没有?Trustme,buddy.Youwanttotakethiscall.相信我,不接你会后悔Thisbetterbegood.最好别骗我Yougottospeakup.She'skindofold.你得大声点,她年纪很大了Great.ThisBrockLovett.好极了

这是罗威特,请问题有何指教?-HowcanIhelpyou,Mrs.---Calvert.RoseCalvert.是卡维特太太萝丝·卡维特Mrs.Calvert?卡维特太太IwasjustwonderingifyouhadfoundtheHeartoftheOceanyet,Mr.Lovett.我想知道…

“海洋之心”你们找到没有?Toldyouyouwantedtotakethecall.我说吧!Allright,youhavemyattention,Rose.好的萝丝,我洗耳恭听Canyoutelluswhothewomaninthepictureis?你能告诉我们,画中那女人是谁吗?Oh,yes.Thewomaninthepictureisme.当然,那画中的女人就是我(YellingOverEngineNoise):She'sagoddamnedliar--她是个骗子Somenutcaseseekingmoneyorpublicity.不是想捞钱就是想出名Godonlyknowswhy,likethatRussianbabe,Anesthesia.就像“真假公主”的故事一样They'reinbound!他们找到了RoseDewittBukaterdiedontheTitanicwhenshewas17,right?萝丝十七岁就沉船死了-That'sright.-Ifshehadlived,she'dbeover100.对,否则要一百多岁了101nextmonth.下个月满一百零一岁Okay,soshe'saveryoldgoddamnedliar.好的,她是个老“骗子”Look,I'vealreadydonethebackgroundonthiswoman我查过她的底细allthewaybacktothe'20swhenshewasworkingasanactress.她在20年代是个演员Anactress!There'syourfirstclue,Sherlock.演员,你看吧HernamewasRoseDawsonbackthen.ThenshemarriesthisguynamedCalvert.她当时叫萝丝·道森

后来她嫁给卡维特先生TheymovetoCedarRapidsandshepunchesoutacoupleofkids.搬到柏湍镇,生了两个小孩Now,Calvert'sdead,andfromwhatIhear,CedarRapidsisdead.她老公死了

柏湍镇也没落了Andeverybodywhoknowsaboutthediamond知道钻石的人全都死光了issupposedtobedeadoronthisboat,butsheknows.但她却知道Doesn'texactlytravellight,doesshe?她的行李可真不少Mrs.Calvert,I'mBrockLovett.WelcometotheKeldysh.卡维特太太,我是罗威特

欢迎登上凯尔迪希号Okay,let'sgetherinsidethere.送她进去-Hi,Ms.Calvert.-Hi.卡维特小姐,您好WelcometotheKeldysh.欢迎登船

谢谢Man:Hey.Hey!-(Knocking)-Rose:Yes?-Areyourstateroomsallright?-Rose:Oh,yes,verynice.房间还舒适吗?

很舒适HaveyoumetmygranddaughterLizzie?见过我孙女莉西没有?Shetakescareofme.都是她在照顾我Wemetjustafewminutesago.我们刚才见过了Remember,Nana,upondeck?在甲板上,记得吗?There,that'snice.哦,对了

这样就对了HavetohavemypictureswhenItravel.我出门都一定带着照片CanIgetyouanything?lsthereanythingyou'dlike?需不需要什么?Yes.有Iwouldliketoseemydrawing.我想看看我的画像Brock:LouisXVIworeafabulousstone路易十六世有颗“王冠碧钻”thatwascalledtheBlueDiamondoftheCrownwhichdisappearedin1792在一七九二年时不见了aboutthesametimeoldLouislosteverythingfromtheneckup.差不多就是在他上断头台那年Thetheorygoesthatthecrowndiamondwaschopped,too有人说,钻石被分割了recutintoaheart-likeshapethatbecameknownas"HeartoftheOcean."重新切割成心形

叫“海洋之心”TodayitwouldbeworthmorethantheHopeDiamond.如今它的价值,可远超过“希望之钻”Itwasadreadful,heavything.Ionlyworeitthisonce.那东西重得不得了

我只戴过一次Lizzie:Youactuallythinkthisisyou,Nana?奶奶,你真的认为这是你吗?Itisme,dear.Wasn'tIadish?这当然是我,亲爱的!

我那时很美吧?Itrackeditdownthroughinsurancerecords--我翻遍保险资料Anoldclaimthatwassettledundertermsofabsolutesecrecy.理赔条件是要绝对保密Canyoutellmewhotheclaimantwas,Rose?获理赔的人是谁?IshouldimaginesomeonenamedHockley.我想应该是个姓贺克利的人Brock:NathanHockley,that'sright.Pittsburghsteeltycoon.对,奈森·贺克利

匹兹堡钢铁大亨Claimwasforadiamondnecklace他掉了一条钻石项链hissonCaledonboughthisfiancee--you是他儿子买给未婚妻..你的aweekbeforehesailedonTitanic.那是上船之前一星期时买的Itwasfiledrightafterthesinking沉船后就马上办理赔了sothediamondhadtohavegonedownwiththeship.因此项链一定跟着船沉入海底了Youseethedate?看到日期没有?"April14,1912."一九一二年四月十四日Whichmeansifyourgrandmotheriswhoshesayssheis如果你祖母就是那女的shewaswearingthediamondthedaytheTitanicsank.泰坦尼克沉没时…这也就使你成为我的新好友

Andthatmakesyoumynewbestfriend.她就戴着那条项链Thesearesomeofthethingswerecoveredfromyourstateroom.这是从船上找到的Thiswasmine.这是我的Howextraordinary!真不可思议!AnditlooksthesameasitdidthelasttimeIsawit.跟我最后一次看到它时一模一样Thereflectionhaschangedabit.我倒是变了一点(GaspsQuietly)AreyoureadytogobacktoTitanic?准备好重返泰坦尼克号了吗?Lewis:Okay,herewego.Shehitsthebergonthestarboardside,right?好,是这样的

船的右舷撞到冰山ShekindofbumpsalongpunchingholeslikeMorsecode--dit-dit-dit--船身在水线以下破了一排的洞alongtheside,belowthewaterline.前舱便开始进水Thentheforwardcompartmentsstarttoflood.水位上升,越过防水隔板Nowasthewaterlevelrises,itspillsoverthewatertightbulkheadswhichunfortunatelydon'tgoanyhigherthanEdeck.因为隔板最高只到E层Sonowasthebowgoesdown,thesternrisesup船首下沉,船尾就翅起slowatfirst,thenfasterandfasteruntilfinally速度由慢变快she'sgotherwholeassisstickingupintheairandthat'sabigass.到整个船尾朝着天空We'retalking20,000,30,000tons,okay?船尾重达二、三十万吨Andthehull'snotdesignedtodealwiththatpressure,sowhathappens?船身承受不了

结果船身从中间裂开Shesplits,rightdowntothekeel船尾掉回海面andthesternfallsbacklevel.Thenasthebowsinks,itpullsthesternverticalandfinallydetaches.船首下沉时,就把船尾拉直了

两截终于脱离Now,thesternsectionjustkindofbobstherelikeacork船尾浮了几分钟后foracoupleofminutes,floodsandfinallygoesunderabout2:20a.m.在凌晨两点二十分沉没twohoursand40minutesafterthecollision.离出事两小时四十分钟后Thebowsectionplanesawaylandingaboutahalfamileaway船的前半部往前滑

在半里之外going20,30knotswhenithitstheoceanfloor.以二、三十里时速着地(lmitatesCrashing)Prettycool,huh?很酷吧?Thankyouforthatfineforensicanalysis,Mr.Bodine.谢谢你这番精致的分析Ofcourse,theexperienceofitwas当然,亲身体验是有些不同的somewhatdifferent.Willyoushareitwithus?说来听听,好吗?(MusicPlaying)(Crying)-I'mtakinghertorest.-No.我带你去休息

走吧-Comeon,Nana.-No!不要不要!Taperecorder.Tellus,Rose.告诉我们,萝丝It'sbeen84years.已经八十四年了It'sokay.Justtrytorememberanything--anythingatall.没关系,记得的就说

什么都可以Doyouwanttohearthisornot,Mr.Lovett?你到底要不要听,罗威特先生It'sbeen84years...已经八十四年了andIcanstillsmellthefreshpaint.我仿佛还闻得到油漆的味道Thechinahadneverbeenused.船上的磁器都是新的Thesheetshadneverbeensleptin.床单也没人用过Titanicwascalled"TheShipofDreams"泰坦尼克号被称为“梦幻之船”anditwas,itreallywas.名副其实

确实是名副其实Man:Allthird-classpassengerswithaforwardberth

前舱旅客,请这边走thisway,please,thisqueue.-Righthere.-Bigboat,huh?你看这船-Daddy,it'saship.-You'reright.是大轮船(CarHornTooting)你说得对Idon'tseewhatallthefussisabout.没什么大不了的嘛!Itdoesn'tlookanybiggerthantheMauritania.不会大过毛里塔尼亚号Youcanbeblaseaboutsomethings,Rose,butnotaboutTitanic.绝对不能小看泰坦尼克号It'sover100feetlongerthanMauritaniaandfarmoreluxurious.她比毛里塔尼亚长一百尺

而且豪华得多Yourdaughterisfartoodifficulttoimpress,Ruth.你女儿真是挑剔啊,露诗Sothisistheshiptheysayisunsinkable.人家说她是不沉之船?Itisunsinkable.GodHimselfcouldnotsinkthisship.没错,绝对不会沉Sir,youhavetocheckyourbaggagethroughthemainterminal.什么事?

请到另一边上行李-It'sroundthatway,sir.-Iputmyfaithinyou,goodsir.拜托你了,我要照顾女士-Now,kindlyseemyman.-Yes,sir,mypleasure,sir.我的荣幸,请随时吩咐-IfIcandoanythingatall.-Oh,yes,right.那部车上全部的箱子Allthetrunksfromthatcarthere12fromhere,andthesafe...这部车有十二箱

还有保险箱,送到宫殿套房totheparlorsuite,roomsB-52,54,56.B52到56号-(WhistleBlowing)-Ladies...betterhurry.小姐们,快点(PeopleSayingGood-byes)-Mycoat?-Woman:Ihaveit.我的外套在我这儿Man:Allthird-classpassengersduehereforahealthinspection.Allthird-classpassengersduehereforhealthinspection.头等舱旅客这边请Headup.Welcomeaboard,ma'am.WelcometoTitanic.欢迎登上泰坦尼克号Rose:ItwastheShipofDreamstoeveryoneelse.对别人来说,她是艘梦幻之船Tomeitwasaslaveship对我而言,她像是艘奴隶船takingmebacktoAmericainchains.要把我押回去美国Outwardly,Iwaseverythingawell-brought-upgirlshouldbe.表面看来

我无异于别的大家闺秀Inside,Iwasscreaming.内心里,我却在呐咸(SteamWhistleBlowsLoudly)(SpeakingSwedish)(俄文)Jack,youarepazzo.Youbeteverythingwehave.杰克,我们只剩这些钱了Whenyougotnothingyougotnothingtolose.没钱就没烦恼

白痴,连船票也拿来赌Sven?史文?

(俄文)Allright,momentoftruth.好,关键时刻Somebody'slife'sabouttochange.Fabrizio?有人一生即将改变

法布里吉欧?-Niente.-Niente.没有-Ola?.-Nothing.欧拉夫?

没有Sven?史文?Uh-oh.Twopair.两个对子I'msorry,Fabrizio.抱歉,法布里吉欧Che"sorry?"Mavaffanculo!Youbetallthemoney.抱歉?钱都输光了!I'msorry,you'renotgoingtoseeyourmomagainforalongtime抱歉,得跟你妈说再见了becausewe'regoingtoAmerica.因为我们要去美国了-Fullhouse,boys.-Whoa!胡芦![三带二]-Yeah!-Diomio,grazie!(CursinglnSwedish)(俄文)-Comeon.-Figliodiputtana!快走!我要回家了-I'mgoinghome!-(CursinglnSwedish)-I'mgoinghome.-IgotoAmerica.我要去美国了Man:No,mate.TitanicgotoAmericainfiveminutes.不,泰坦尼克号要去美国

只剩五分钟了-Comeon.Comeon.Here.-Fabrizio:Andiamo.快走!We'reridinginhighstylenow.We'reacoupleofregularswells.这下可风光了

我们要上船跟富人一起了We'repracticallygoddamnroyalty,ragazzomio.是吗?可是差点输个精光Fabrizio:Yousee,it'smydestino!LikeItoldyou,IgotoAmericatobemilionario.-Driver:Whoa,whoa!-Bastardo!-You'repazzo!-Maybe,butI'vegotthetickets.你真是混蛋

没错,但票赢到手了-Comeon,Ithoughtyouwerefast.-Aspetta!Wait,wait!Hey,wait!等一下…We'repassengers.Passengers.我们是乘客Haveyoubeenthroughtheinspectionqueue?你们通关了没有?Ofcourse.Anyway,wedon'thaveanylice.当然有

我们没有虱子-We'reAmericans,bothofus.-Right,comeaboard.我们两个都是美国人

好,上船We'retheluckiestsonsofbitchesintheworld,youknowthat?你真是个大混蛋(Ship'sHornBlares)Good-bye!再见-Youknowsomebody?-Ofcoursenot.That'snotthepoint.有认识的人吗?

有什么关系?Good-bye!I'llmissyou!再见,我会想你的Good-bye!I'mgoingtoneverforgetyou.我永远不会忘记你的(CrowdCheering)Alltheway,darling.十六号…

360,360.Excuseme,ma'am.对不起

十六号在哪呢?Oh,righthere.Hey,howyoudoing?在那边

你好,我是杰克,幸会Jack.Nicetomeetyou.I'mJackDawson.Nicetomeetyou.杰克·道森,幸会Howyoudoing?Whosaysyougetthetopbunk?你好

谁说你能睡上铺的?(SpeakingSwedish)史文呢?Thisisyourprivatepromenadedeck,sir.这里专供你们使用Wouldyouberequiringanything?有别的吩咐吗?-Hmm.-Excuseme.告退-Woman:Thisone?-Rose:No.Ithadalotoffacesonit.这一幅?

不对是好多张脸那幅Thisistheone.就是这幅Wouldyoulikeallofthemout,miss?全都拿出来吗?Yes,weneedalittlecolorinthisroom.对,这房间需要些颜色Putitinthere,inthewardrobe.放到衣橱里God,notthosefingerpaintingsagain.Theycertainlywereawasteofmoney.又要挂那些画?

真是浪费钱ThedifferencebetweenCal'stasteinartandmineisthatIhavesome.这是我们不同之处

我觉得很棒They'refascinating,likebeinginsideadreamorsomething.像在梦里一般-There'struth,butnologic.-What'stheartist'sname?真实却不合逻辑

画家叫什么名字?-SomethingPicasso.-"SomethingPicasso."毕加索什么的

毕加索什么的!Hewon'tamounttoathing.Hewon't,trustme.他混不出名堂的,我保证-PuttheDegasinthebedroom.-Atleasttheywerecheap.德加的画挂在卧室

还好很便宜Ah,putitinthewardrobe.放进衣柜AtCherbourg,awomancameaboardnamedMargaretBrown.在瑟堡,有个妇人上船

名叫玛格丽·布朗WeallcalledherMolly.我们都叫他莫莉Historywouldcallher"theUnsinkableMollyBrown."历史将称她为“不沉的莫莉·布朗”Well,Iwasn'tabouttowaitalldayforyou,sonny.别叫我等半天Here,youthinkyoucanmanage?来,提得动吗?HerhusbandhadstruckgoldsomeplaceoutWest可以

她丈夫在西部发现金矿andshewaswhatmothercalled"newmoney."她就是母亲所说“新钱”Bythenextafternoon,weweresteamingwestfromthecoastoflreland第二天下午

我们从爱尔兰向西航行withnothingoutaheadofusbutocean.前面什么都没有

只是一片汪洋大海Takehertosea,Mr.Murdoch.默多克先生-Let'sstretchherlegs.-Yes,sir.带她出海施展一下吧

是,长官-Allaheadfull,Mr.Moody.-Verygood,sir.全速前进

是-(BellsRinging)-(BelIRings)-Allaheadfull.-Man(Shouting):Allaheadfull!全速前进

全速前进Comeon,lads.Getmoving.What'sthereading?(CrewTalkingAndShouting)Allright,let'sstokethemrightup!We'regoingfullahead!21knots,sir.时速二十一节,长官Hey,look,look,look!Look,look!快看Seeit?看到没There'sanotherone.Seehim?又来一只,看到没?Lookatthatone.Lookathimjump!看,它要跳了Whoo-hoo!Whoo!我已经可以看见自由女神像了IcanseetheStatueofLibertyalready!Verysmall,ofcourse.当然还很小啦I'mthekingoftheworld!我是天下第一!(WhoopingAndYelling)(Whooping)Man:She'sthelargestmovingobjectevermade她是史上最大的交通工具bythehandofmaninallhistory.Andourmastershipbuilder,Mr.Andrewshere完全是由安德鲁斯先生设计的designedherfromthekeelplatesup.Well,Imayhaveknockedhertogether我只是负责造船buttheideawasMr.Ismay's.但这是伊士美先生的构思Heenvisionedasteamersograndinscaleandsoluxurious他要造最大、最豪华的邮轮initsappointmentsthatitssupremacywouldneverbechallenged.而且要空前绝后Andheresheiswilledintosolidreality.而她就在这儿,理想成真Man:Hear,hear.说得好

先生点什么?鲑鱼YouknowIdon'tlikethat,Rose.你明知道我不喜欢你这样Sheknows.她知道的

您呢?We'llbothhavethelamb,rare,withverylittlemintsauce.我们俩要羊排

三分熟,一点点薄荷酱Hmm,youlikelamb,right,sweetpea?你喜欢羊排吧?是香肠Areyougoingtocuthermeatforher,too,there,Cal?卡尔,你要帮她切肉吗?Hey,uh,whothoughtofthename"Titanic"?船名是谁取的?-Wasityou,Bruce?-Well,yes,actually.是你吗,布鲁斯?

是的取它“硕大无比”的意思IwantedtoconveysheersizeandthesizemeansstabilityIuxury,andaboveall,strength.大表示可靠、豪华

特别是力量DoyouknowofDr.Freud,Mr.Ismay?你听过佛洛伊德吗?伊士美先生?Hisideasaboutthemalepreoccupationwithsize他研究过男性对"那话儿"的尺寸有多重视mightbeofparticularinteresttoyou.可能你会有兴趣-What'sgottenintoyou?-Excuseme.你是怎么啦?

失陪-Idoapologize.-She'sapistol,Cal.真是失礼

她好野,希望你能应付得来-Hopeyoucanhandleher.-Well,Imayhavetostartminding...我得开始注意她看的书whatshereadsfromnowon,won'tl,Mrs.Brown?Freud--Whoishe?lsheapassenger?佛洛伊德?他是乘客吗?船底下中央有根转轴

(ManExplainingPropellerToLittleGirl)Itmakesthesewaves,makesthemspin.是推进器

它转动时会造成波浪Fabrizio:Theshipisnice,huh?这艘船很棒吧?

对啊,是爱尔兰制造的-Yeah,it'sanlrishship.-IsEnglish,no?是英国的吧?

她是由一万五千名爱尔兰人所制造的No,itwasbuiltinlreland.15,000lrishmenbuiltthisship.不是的非常的坚固Solidasarock.Biglrishhands.爱尔兰人所造出来的That'stypical.First-classdogscomedownheretotakeashit.又有头等舱的客人

带狗到这儿来拉屎了Uh,itletsusknowwherewerankintheschemeofthings.好让我们知道自己是啥身份啊Likewecouldforget?难道我们会忘记吗?-I'mTommyRyan.-JackDawson.我叫汤米·雷恩

杰克·道森-Hello.-Fabrizio.法布里吉欧Hi.Doyoumakeanymoneywithyourdrawings?你的画能赚钱吗?Oh,forgetit,boyo.You'daslikehaveangelsflyoutyourarse老弟,甭想啦

你连接近的机会都没有asgetnexttothelikesofher.(Laughs)-Doyoumind?-Ihopeyou'reproudofthis.别那样好吗?

你八成很得意Isawmywholelifeasifl'dalreadylivedit--我当时觉得自己的生活了无生趣anendlessparadeofpartiesandcotillions不是餐会就是舞会yachtsandpolomatches游艇赛、马球赛alwaysthesamenarrowpeople,thesamemindlesschatter.老是跟同一批思想狭隘的人

永远言不及义Ifeltlikelwasstandingatagreatprecipice我仿佛站在悬崖上withnoonetopullmeback没人要拉我一把noonewhocaredorevennoticed.没人关心或甚至注意到我-(WomanGrunts)-(RoseSobbing)(RunningFeetAndSobbing)(TakingShort,AnxiousBreaths)Don'tdoit.别跳Stayback.退回去Don'tcomeanycloser.别靠近Comeon.Justgivemeyourhand.I'llpullyoubackover.手伸出来,我拉你No!Staywhereyouare.Imeanit.不,你别过来

我是认真的I'llletgo.我会松手的No,youwon't.不,你不会的Whatdoyoumean,no,Iwon't?你什么意思?Don'tpresumetotellmewhatIwillandwillnotdo.Youdon'tknowme.你凭什么说,我会不会去做什么?

你又不认识我Well,youwouldhavedoneitalready.要跳早就跳了You'redistractingme.Goaway.你让我分心,走开Ican't.I'minvolvednow.不行,我已经介入了YouletgoandI'mgoingtohavetojumpinthereafteryou.你若跳下去的话,我也只好跟着跳了Don'tbeabsurd.You'llbekilled.别胡说八道了

你会死掉-I'magoodswimmer.-Thefallalonewouldkillyou.我很会游泳

你会摔死-Itwouldhurt.-I'mnotsayingitwouldn't.我承认会很痛TotellyouthetruthI'malotmoreconcerned说真的,我比较担心的是水很冷aboutthatwaterbeingsocold.(ShoeDropsToDeck)-Howcold?-Freezing.有多冷?

非常冷,可能接近零度Maybeacoupledegreesover.Youever,uh...你去过威斯康辛州吗?everbeentoWisconsin?What?什么?Well,theyhavesomeofthecoldestwintersaround.那里冬天很冷IgrewuptherenearChippewaFalls.我在那里长大的IrememberwhenIwasakid,meandmyfather,wewenticefishing我小时候跟父亲到威苏塔湖outonLakeWissota.在冰上钓鱼Icefishingis,youknow,whereyou--冰上钓鱼就是…(Angrily):Iknowwhaticefishingis!我知道冰上钓鱼是什么啦!Sorry.抱歉Youjustseemlike,youknow,kindofanindoorgirl.你看来…比较少到户外Anyway,l,uh...总而言之…Ifellthroughsomethinice冰层太薄,我掉进湖里andI'mtellingyou...我跟你说啊waterthatcold,likerightdownthere掉进那么冷的水里ithitsyoulikeathousandknivesstabbingyoualloveryourbody.有如被千刀万剐一样Youcan'tbreathe,youcan'tthink--你没法呼吸,没法思考atleastnotaboutanythingbutthepain.只能感觉得到痛苦WhichiswhyI'mnotlookingforwardtojumpinginthereafteryou.所以,我不是很希望跟着你跳下去LikeIsaid...但我说过了Idon'thaveachoice.我没有什么选择IguessI'mkindofhopingyou'llcomebackovertherail所以,我希望你下来andgetmeoffthehookhere.别让我为难You'recrazy.你疯了That'swhateverybodysays,butwithallduerespect,miss大家都这么说,但是…

说了你别生气I'mnottheonehangingoffthebackofashiphere.现在挂在船尾,想做傻事的人可不是我Comeon.下来吧Comeon,givemeyourhand.Youdon'twanttodothis.手伸过来

跳下去可不好Whew!我是杰克·道森I'mJackDawson.RoseDewittBukater.萝丝·狄威特·布克特I'mgoingtohavetogetyoutowritethatonedown.你可能得写下来给我看才行Comeon.来吧-(Screams)-(Grunting)Igotyou!Comeon.我抓住你了

上来Comeon!(Screams)Help!Please!救救我Help!Please!-Pleasegetme!-Listen.Listentome.求你救救我

听我说…I'vegotyou.Iwon'tletgo.Nowpullyourselfup.Comeon.我抓住你了,我不会放手的

你得爬上来,快(Grunts)Comeon.That'sright.来,这就对了Youcandoit.你做得到的Igotyou.安全了What'sallthis?这是怎么回事?Youstandback!Anddon'tmoveaninch!你退后!不要动!-Fetchthemaster-at-arms!-Careforabrandy?去叫纠察长Cal:Thisiscompletelyunacceptable!Whatmadeyouthink怎么可以这样?thatyoucouldputyourhandsonmyfiancee?是谁允许你碰我未婚妻的?-Lookatme,youfilth!-Cal...看着我,你这下流的东西!

你们干了什么好事?-Whatdoyouthinkyouweredoing?-Cal,stop.卡尔卡尔别这样,那是个意外-Itwasanaccident.-Anaccident?意外?Itwas.Stupidreally.对啊

真是难为情Iwasleaningover,andIslipped.我趴在栏杆上,结果滑倒了Iwasleaningfarovertoseethe,uh...我趴在栏杆上,想看…uh...uh...the,uh...uh...想看…-Propellers?-propellersandIslipped.推进器吗?

对,结果我滑倒了AndIwouldhavegoneoverboardbutMr.Dawsonheresavedme我差点掉下去

是道森先生救了我andalmostwentoverhimself.他也差点掉下去Youwantedtosee...Shewantedtoseethepropellers.她想看推进器!LikeIsaid,womenandmachinerydonotmix.我说嘛

女人碰上机器就完了Wasthatthewayofit?事情是这样的吗?Yeah.Yeah,thatwasprettymuchit.对,差不多Well,theboy'saherothen.Goodforyou,son.Welldone.这孩子英雄救美

好极了,孩子Soit'sall'swellandbacktoourbrandy,eh?没事,回去喝酒吧Lookatyou.Youmustbefreezing.Let'sgetyouinside.看,你一定冻坏了

快进去吧Perhapsalittlesomethingfortheboy.该给点奖赏吧?Ofcourse.Mr.Lovejoy,Ithinka20shoulddoit.应该的

赖福杰先生,二十元够吧?Isthatthegoingrateforsavingthewomanyoulove?我的行情就只有这么一点吗?Roseisdispleased.Whattodo?萝丝不满意

该怎么办呢?Iknow.有了Perhapsyoucouldjoinusfordinnertomorrowevening就请你明晚跟我们一起用餐吧toregaleourgroupwith...yourheroictale.还可以向我们叙述,你英勇救人的故事Sure,countmein.好啊,没问题Good.Settledthen.好,就这么说定了Thisshouldbeinteresting.Mmm.有好戏看了(Whistles)Canl,uh...bumasmoke?来根烟好吗?You'llwanttotiethose.你鞋带松了It'sinteresting.怎么小姐突然间滑倒.Theyoungladyslipssosuddenlyandyoustillhadtime你却有时间脱大衣跟鞋子?toremoveyourjacketandyourshoes.-(MusicBoxPlayingTune)-(KnockAtDoor)(DoorOpens)Iknowyou'vebeenmelancholy.我知道你心情不好Idon'tpretendtoknowwhy.我也不会假装知道原因Iintendedtosavethis原本想等到…untiltheengagementgala下星期的订婚宴会才拿出来nextweek.但我觉得…ButIthoughttonight.

今天晚上…Goodgracious.我的天啊!Perhapsasareminderofmyfeelingsforyou.让你知道我对你的真心-Isita...-Diamond?Yes.这是…?

对,是钻石56caratstobeexact.五十六克拉ItwaswornbyLouisXVI原属于路易十六世andtheycalledit"LeCoeurDeLaMer."他们称它为“海洋之星”Both:TheHeartoftheOcean.“海洋之星”Yes.It'soverwhelming.好贵重Well,it'sforroyalty.这是为皇室做的Weareroyalty,Rose.我们就是皇室Youknow,there'snothingIcouldn'tgiveyou.我什么都能给你There'snothingI'ddenyyou我什么都愿意给你ifyouwouldnotdenyme.只要你接受我Nowopenyourhearttome,Rose.用心来爱我,萝丝Jack:Well,I'vebeenonmyownsinceIwas15sincemyfolksdied.我十五岁时,父母双亡

此后我就孤伶伶的一个人AndIhadnobrothersorsisters没有兄弟姐妹orclosekininthatpartofthecountry.在家乡也无亲无故SoIlitonoutofthereandIhaven'tbeenbacksince.从此就到处流浪Youcouldjustcallmeatumbleweedblowinginthewind.就当我是风中飘零的野草Well,Rose...萝丝we'vewalkedaboutamilearoundthisboatdeck我们已经在甲板上绕了半天了andchewedoverhowgreattheweather'sbeenandhowIgrewup谈天气,谈我的背景butIreckonthat'snotwhyyoucametotalktome,isit?但我在想,你来找我有别的用意吧?-Mr.Dawson,l---Jack.道森先生,我…Jack...Iwanttothankyouforwhatyoudid.叫我杰克就好了我想向你道谢Notjustfor...forpullingmebackbutforyourdiscretion.你不仅救了我,还替我保密You'rewelcome.不用客气Look,Iknowwhatyoumustbethinking.我知道你在想什么Poorlittlerichgirl.Whatdoessheknowaboutmisery?可怜的富家女她哪知人间疾苦?No.No,that'snotwhatIwasthinking.不我没有那么想WhatIwasthinkingwaswhatcouldhavehappenedtothisgirl我在想的是tomakeherthinkshehadnowayout?究竟是什么事,让她这么想不开?Well,l--是所有的事Itwaseverything.我周围的整个世界,以及当中的人Itwasmywholeworldandallthepeopleinitandtheinertiaofmylifeplungingahead生活里的惯性andme,powerlesstostopit.它不停地向前,我却无力阻挡God!Lookatthatthing.哇,你看看这东西Youwouldhavegonestraighttothebottom.你可真是沉到底了500invitationshavegoneout.已经发出了五百张请帖AllofPhiladelphiasocietywillbethere费城所有的名流都会到场andallthewhileIfeelI'm...然而,这时候…standinginthemiddleofacrowdedroom我觉得自己在人群中高声呐咸screamingatthetopofmylungsandnooneevenlooksup.却没有人理会Doyoulovehim?你爱不爱他?-Pardonme?-Doyoulovehim?什么?

你爱不爱他?You'rebeingveryrude.Youshouldn'tbeaskingmethis.你真没礼貌,怎么可以这样问题我?Well,it'sasimplequestion.Doyoulovetheguyornot?这问题很简单,你爱不爱他嘛?Thisisnotasuitableconversation.我们不应该谈论此事-Whycan'tyoujustanswerthequestion?-(NervousLaughter)就回答我的问题啊Thisisabsurd.Youdon'tknowme,andIdon'tknowyou这太荒唐了!你我根本不认识andwearenothavingthisconversationatall.我们没什么好谈的了YouarerudeanduncouthandpresumptuousandIamleavingnow.你非常无礼而且自以为是

我要走了,杰克..道森先生Jack.Mr.Dawson,it'sbeenapleasure.真是幸会IsoughtyououttothankyouandnowIhavethankedyou...我找你出来是要向你道谢的-Andyou'veinsultedme.-Well,youdeservedit.而你却把我辱骂了一顿

你活该-Right.-Right.好吧-Ithoughtyouwereleaving.-Iam.你不是要走了吗?对啊Youaresoannoying.你好烦!-(Chuckles)-Wait.等一下Idon'thavetoleave.Thisismypartoftheship.Youleave.凭什么我得走?这是我的地盘Oh-ho-ho,well,well,well.要走你走

Nowwho'sbeingrude?现在是谁无礼啊?Whatisthisstupidthingyou'recarryingaround?你拿的那是什么玩意儿?Sowhatareyou,anartistorsomething?你是干嘛的?画家吗?Well,thesearerathergood.画得还不错嘛They're,uh--They'reverygoodactually.画得…还真好Jack,thisisexquisitework.这可是很细致的作品Theydidn'tthinktoomuchoftheminoldParee.巴黎的人不怎么喜欢Paris!Youdogetaroundforapoor--巴黎?

你去过的地方可真不少Well,uh,uh,apersonoflimitedmeans.虽然你…你钱财有限Goon,apoorguy,youcansayit.就说我很穷,没关系的Well,well,well.Andtheseweredrawnfromlife?这是真人写生吗?Well,that'soneofthegoodthingsaboutParis--这是巴黎的好处之一Lotsofgirlswillingtotaketheirclothesoff.女孩子们不怎么在乎裸体Youlikedthiswoman

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论