商务英语与函电课后习题答案_第1页
商务英语与函电课后习题答案_第2页
商务英语与函电课后习题答案_第3页
商务英语与函电课后习题答案_第4页
商务英语与函电课后习题答案_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

./四、

1.提货takedeliveryofcargo2.加燃油replenishbunkers

3.向我方报价quoteusyourrate4.托运单shippingapplication

5.归因于beattributableto6.另函邮寄mailunderseparatecover

7.随行就市besubjecttochangeonaccountofthesituationoftheshippingmarket8.预付运费freightprepaid9.按期开航sailtoschedule

10.亏舱brokenspace六、

绕航deviate迅速遣返speedyrepatriation

偷渡者stowaway办理出境手续othroughtheexitformalities

由...护送undertheescortof转至可靠医院治疗refertoareliablehospital

根据我国法规accordingtothestatutesofmycountry

请把所有费用记在我公司帐上pleasechargeallexpenses<incurred>tomycompany’s七、

扫舱Sweepoutcargoholds绑扎和紧固lashandsecure

克尽职责exerciseduediligence在规定的时间withinthestipulatedtime

符合托运人的要求incompliancewithshipper’srequest

要考虑的积载因素thestowagefactortobetakenintoconsideration

由于我们无法控制的情况duetothecircumstancesbeyondourcontrol

使收货人完全满意totheentiresatisfactionofconsignee

在本航次回航中onthepresenthomewardvoyage八、

易腐货perishablegoods固有的特性inherentnature

原残originaldamage声称的货损allegedcargodamage

工残stevedoredamage受污染货物stainedcargo

有举证责任beartheburdenofproof对...提出投诉lodgeacomplaintagainst九、建立业务关系establishbusinessrelationship港口细则portparticulars进港指南theGuidetoPortEntry为您提供竭诚服务renderyouuntiringservices中国外轮代理公司业务章程theBusinessRegulationsofPENAVICO十、货运单证shippingdocuments货物溢/短单overlanded/shorlandedcargolist不可转让提单non-negotiableB/L索赔人claimant保赔协会protectionandindemnity<P&I>club倒签提单anti-dated/back-datedB/L已装船提单shipped/onboardB/L备运提单receivedforshipmentB/L十一、海损事故marineaccident追越船theovertakingvessel操船不当theshipisimproper不可抗力forcemajeure采取有效的行动takeeffectiveactions十二、海难perilofthesea意外事故fortuitousaccident额外风险extraneousrisks现场证据on-the-spotevidence潜在缺陷latentdefect对油污索赔进行抗辩defendtheclaimforoil-pollution公平合理地解决问题settletheprobleminafairandreasonableway十三、租船运输carriageofgoodsundercharter速/滞费despatch/demurrage供审阅foryourperusal装卸准备就绪通知书NoticeofReadiness规定的受载期stipulatedlaydays根据双方协议onthebasisofmutualagreement根据租船合同inaccordancewith/underthecharterparty〔船方不负责装卸/堆装费FIOS<freeinandoutstowed>十四、各受益方allbenefitedinterests提出海事声明noteaseaprotest有意搁浅voluntarygrounding单独海损particularaverage共同海损分摊G.A.adjustment无效果-无报酬救助契约Nocure-Nopaysalvagecontract十五、装箱单packinglist权益转让书letterofsubrogation权衡利弊weightheprosandcons初步〔成立的证据primafacieevidence以不妨碍〔权利为限withoutprejudice悬而未决的索赔anoutstandingclaim以友好的方式解决索赔settleaclaiminanamicableway1.〔Foryourinformation兹通知贵方:"London"轮已于昨日安全抵达本港。正好可以在假期开始

前完成卸货。

2.<justintimetoget>兹通知贵方:由"YongMing"轮托运给您地20箱货物已到港,请于即日起三日前来提货。

9.<wewouldappreciate>请从速将上述零件的备用件寄给我们,不胜感激。

10.<thechargefor>油驳船的费用请记入船主帐上。

11.<alltheexpenses>所有费用请记入货物托运人帐上。

13.<attherequestof>兹照船方要求,我们将为贵方在装货作业开始前提供必要的垫舱物料。3.<weshallbegladto>我方想了解航期、航行时间以及是否需预订货舱,如需预定货舱请提供所需的托运申请单。

8.<thankyouforyour>贵方6月26日来信获悉,我方将另函邮寄本公司最新运费单。

11.<thisisinreplay>复7月4日函,我方就运费报价,请注意,此报价乃随行就市价

13.<wehavetoexpress>我们不得不遗憾地告知贵方:完全是由于货舱不够的原因,我方无法收容贵方托运的货物。

14.<withregardto>我们遗憾地告知贵方:由于货舱不够,我方无法收容贵方来信中提出的加载货。

3.<Iamextremely>发生此事故,我方非常遗憾,我们可以保证:次事件完全属于意外。

4.<theaccidentwas>事故完全是由于其本人的过错引起的,非我方可以控制。

5.<themishapwhich>发生于我船上的不幸完全是由于其本人粗心大意所至。我方对此概不负责。

6<itisbeyond>.事故完全由贵方雇员引起,此点不容置疑,我方要求贵方对此付全责。

9.<Ishallbemuch>请贵方派代表前来我船进行全面的调查,不胜感。

10.<Isubmitthe>特将以上信息提交贵方,此次事故的责任完全不在我方,请明察。

12.<pleasetakethis>务请将此事件报告当地警方。

13.<wecannotunderstand>我方不能理解,对于这样一个责任十分明确的案子,贵方为何要求我方承担责任。因此除了拒绝贵方的索赔,我方别无选择。

14.我们遗憾的指出:贵方必须采取适当的措施以防类似事件的再次发生。

<wetrustyou>我方相信贵方务必注意货物必须在规定的时间装运,若延迟将会造成我方的不便和经济损失。

<youmustbeaware>贵方必须知道被退关的货物产生的费用由船方负责。

<weassureyou>我方向贵方保证为了能按期航行,对贵方来说被迫在雨天装货是必要的。

<weareextremely>由于这次延期的情况超出了我们控制的围,我方深感抱歉。

<myopinion>在我看来,上述货物是在驳船上或是从驳船卸上港时混合。

<weregrethaving>我方很遗憾必须拒绝装卸这些货物,因为我们不能分辨它们属于哪类危险货物。

<youmayrest>我方会采取所有措施避免货物在途中发生的所有可能的损失。

2.<wearepleasedto>我们乐于接受你们的委任,作为你们在中国航运业一线的总代理。

5.<asregardsagency>关于代理的佣金问题,我们根据国际航运业界的惯例,同意按运费总额的5%计算。

8.<accordingtoGuidetoPortEntry>根据进港指南,锚泊船要求引航必须夜晚悬挂上白下红旗、白天所有要求引航的船必须挂"G"字旗。

12<nooilormixture>.在这个国家的任何船舶装有无油或含油混合物,垃圾,废物,危险性物质将被解除。船长或负责人的船只犯下这样的罪行将处以罚款美元……或监禁一年期……

5.<itisstipulated>在规定的原因6的账单提单,承运人免除责任方面的货物,已从容器中被删除。

8.<yourfailureto>你在我们的全套单据时间上的失误给我们造成了极大的不便。

9.<weherebyundertake>我们保证你们完全无损并由收货人赔偿提出的索赔。

<fearinglossordamage>可能是船只和货物持续在狂暴和恶劣天气期间航行害怕损失或损害,我在此向声明受到的一切损失和损害在方便的时间地点从而和保留权利一样。

<Iherebyextend>我特此前声明的所有损失或损坏,如上面列举并无论何时何地需要有权要求从各方赔偿。

<Iherebycertift>我特此证明上述是真实正确的。同时,我代表我的老板正式宣布共同海损并要求所有利益方提供共同海损担保、

<uponperusal>经审阅,令人怀疑的是,业主在使船舶适航之前和在航次开始时是否尽职。

<asamatterofpractice>作为一个实践问题,一个劳埃德的标准形式的"无效果-无报酬"的救助协议签订了救助船只的船长,在危险的条件,意味着只有成功打捞服务要求报酬。2、我公司"泰山"轮定于10月5日离开往里斯本,如果贵公司有货由该轮托运的话,请立即电示我们。

TheM.V."TAISHAN"ofourcompanyisduetoleaveShanghaiforLisbononOct.5.

Pleasefax/cableusifyouhaveanyconsignmenttobeshippedbythisvessel.

3、兹告知本公司可按贵方要求为你的货物保留足够的舱位。请将托运申请书填好寄来,以换取装货单,但运费须先付。

Thisistoinformyouthatweareabletoreserveenoughspaceforyourshipmentasper

yourrequest.Pleasecompleteandreturntheapplicationforminexchangeforour

shippingorder,butfreighttobeprepaid.

4、关于你本月4日的来信要求舱位加载之事,现在告知"ABC"轮舱位不能收容更多的货物,无法照办为歉。

Withregardtotheaccommodationforadditionalcargoasrequestedinyourletterof4

inst.<ofthismonth>,pleasebeinformedthattheM.V.ABCisunabletoaccommodateany

morecargo,forwhichwefeelregret.

1、我遗憾地告诉你,今天下午4时10分左右,我船上发生一起事故。

Iregrettoinformyouthatanaccidenthappenedonboardmyvesselabout4:10p.m.Today

3、我很抱歉,这样的事故竟在我船上发生了。据我调查,在事故发生时,除了那些装卸工人外,没有一名船员在场。

Iamextremelysorryforsuchanaccident,whichhappenedonboardmyship.Accordingtomyinvestigation,noneofourcrewexceptthestevedoreswasonthesceneonthatoccasion.

4、本船船医向我建议,立即将受伤者送到岸上可靠的医院进行手术治疗。

Myship’sdoctorsuggestedmethattheinjuredpersonbesentashoretoareliablehospitalforoperation.

6、该事故原因如贵方代表向有关人员作进一步调查必能弄明其真相。

Thetruecauseoftheaccidentwillcertainlybeclearifyousendyourrepresentativetomakeafurtherinvestigationonthepersonsconcerned.

1、情况就是这样,托运货物标记不清,船方不负责由此而造成的任何后果。

Suchbeingthecase,themarksoftheconsignmentareunclearandtheshipisnotresponsibleforanyconsequencesarisingtherefrom.

2、你们尽可放心,我们会采取一切可能的预防措施保护货物在航运和装卸中不受损失。Youmayrestassuredthatwewilltakeallprecautionsavailabletoprotectthegoodsagainstanydamagebothintransitandhandling.

4、如你所知,这些重件货的重量大大超过船舶装置的起吊能力,请尽快与港务局联系,安排岸吊卸这些货。

Asyouareaware,theseweightsofheavyliftsarefarbeyondtheliftingcapacityofship’sfacilities.PleasecontacttheHarbourAdministrationassoonaspossiblewithregardtoarrangingthedischargeofthesegoodsbyshorecranes.

5、托运人在危险货物装船前应向船东或船长提供一份"危险货物申报表"说明货物已根据《国际海运危险品法规》的要求妥善包装、刷麦和加上标签。

Shippersshould,priortoloading,furnishtheownerormasterofvesselwithacopyoftheDeclarationofDangerousGoods,statingthatthegoodshavebeenproperlypacked,markedandlabeledinaccordancewiththerequirementsoftheI.M.D.G.Code.

1、由于我们两国之间的贸易迅速发展,我们肯定今后我公司将会有更多的船只停靠你港和你们国家其他港口。

Owingtotherapiddevelopmentoftradebetweenourtwonations,wefeelsurethatmoreofourshipswillcallatyoursandothersinyourcountryinthefuture.

2、我们理解到,我们所需要的有关你港的具体情况资料能会使你们增加一些额外工作,为此我们深为抱歉。

Weappreciatethattheparticulardataaboutyourportweaskedformayrequireofyoursomeextrawork,forwhichwefeelmuchregret.

3、5月24日来信及时收到,经仔细考虑,我们正式委托你们作为我们在利伯维尔港〔portoflibrerille>的船舶代理。

Yourlet

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论