![金融英语词汇汇总_第1页](http://file4.renrendoc.com/view/f7acd8b2fab12decf998aa6b5e8181c8/f7acd8b2fab12decf998aa6b5e8181c81.gif)
![金融英语词汇汇总_第2页](http://file4.renrendoc.com/view/f7acd8b2fab12decf998aa6b5e8181c8/f7acd8b2fab12decf998aa6b5e8181c82.gif)
![金融英语词汇汇总_第3页](http://file4.renrendoc.com/view/f7acd8b2fab12decf998aa6b5e8181c8/f7acd8b2fab12decf998aa6b5e8181c83.gif)
![金融英语词汇汇总_第4页](http://file4.renrendoc.com/view/f7acd8b2fab12decf998aa6b5e8181c8/f7acd8b2fab12decf998aa6b5e8181c84.gif)
![金融英语词汇汇总_第5页](http://file4.renrendoc.com/view/f7acd8b2fab12decf998aa6b5e8181c8/f7acd8b2fab12decf998aa6b5e8181c85.gif)
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
金融英语词汇汇总一、金融市场相关词汇1.1股票市场Stockmarket(股票市场):Amarketwheresharesofpubliclytradedcompaniesareboughtandsold.Share(股票):Aunitofownershipinacompany.Stockexchange(证券交易所):Amarketplacewherestocksaretraded.Equity(股权):Ownershipinterestinacompanyintheformofsharesofstock.Bond(债券):Afixed-incomeinstrumentthatrepresentsaloanmadebyaninvestortoaborrower(typicallyagovernmentorcorporation).InitialPublicOffering(IPO)(首次公开募股):Thefirstsaleofstockbyacompanytothepublic.Dividend(红利):Portionofacompany’searningsthatispaidouttoshareholders.Bearmarket(熊市):Amarketconditioninwhichpricesarefallingandinvestorconfidenceisdecreasing.Bullmarket(牛市):Amarketconditioninwhichpricesarerisingandinvestorconfidenceisincreasing.Bluechipstocks(蓝筹股):Sharesoflarge,well-establishedcompanieswithahistoryofsteadyearningsanddividendpayments.Shareholder(股东):Anindividualorentitythatownssharesofstockinacompany.1.2外汇市场Foreignexchangemarket(外汇市场):Adecentralizedmarketfortradingcurrencies.Exchangerate(汇率):Therateatwhichonecurrencycanbeexchangedforanother.Currencypair(货币对):Thequotationoftherelativevaluebetweentwocurrencies.Spottransaction(即期交易):Aforeignexchangetransactionwherecurrenciesareboughtandsoldforimmediatedelivery.Forwardtransaction(远期交易):Aforeignexchangetransactionwherecurrenciesareboughtandsoldforfuturedeliveryatapredeterminedexchangerate.Currencyappreciation(货币升值):Anincreaseinthevalueofonecurrencyrelativetoanothercurrency.Currencydepreciation(货币贬值):Adecreaseinthevalueofonecurrencyrelativetoanothercurrency.Centralbank(中央银行):Afinancialinstitutionresponsibleformanagingacountry’smoneysupplyandinterestrates.Foreignexchangereserve(外汇储备):Acountry’sholdingsofforeigncurrenciesusedtosupportitsowncurrencyandmanageexchangerates.Exchangeraterisk(汇率风险):Theriskthatthevalueofacurrencywillchangeinawaythatnegativelyimpactstheprofitsandcashflowsofacompanyorinvestment.二、金融机构相关词汇2.1银行Bank(银行):Afinancialinstitutionthatacceptsdepositsfromthepublicandcreatescredit.Savingaccount(储蓄账户):Anaccountwithabankwhereindividualscandepositmoneyandearninterestontheirsavings.Checkingaccount(支票账户):Anaccountwithabankthatallowsindividualstodepositandwithdrawmoneyusingchecksordebitcards.Loan(贷款):Moneyborrowedfromabankorfinancialinstitutionthatistoberepaidwithinterest.Interestrate(利率):Thepercentageofaloanordepositthatischargedorpaidasinterestoveracertainperiodoftime.Creditcard(信用卡):Apaymentcardissuedbyabankthatallowscardholderstoborrowfundstomakepurchases.ATM(AutomatedTellerMachine)(自动取款机):Anelectronicbankingoutletthatallowscustomerstocompletebasictransactionswithouttheneedforabankteller.Overdraft(透支):Adeficitinabankaccountcausedbydrawingmoremoneythanisavailable.Mortgage(抵押贷款):Aloanusedtopurchaserealestate,wherethepropertyisusedascollateralfortheloan.Bankruptcy(破产):Alegalprocessinwhichapersonorbusinessisunabletorepaytheirdebts.2.2保险Insurance(保险):Acontractthatprovidescompensationtoindividualsorcompaniesintheeventofspecifiedlosses.Policy(保险单):Awrittencontractbetweenaninsurancecompanyandtheinsuredthatoutlinesthetermsandconditionsoftheinsurancecoverage.Premium(保险费):Theamountofmoneyanindividualorbusinesspaysforaninsurancepolicy.Claim(索赔):Arequestmadebyaninsuredforpaymentunderthetermsofaninsurancepolicyforacoveredloss.Deductible(免赔额):Theamountofmoneyaninsuredindividualorbusinessisrequiredtopaybeforeaninsurancecompanywillpayaclaim.Underwriter(承保人):Anindividualorcompanythatdeterminestherisksandpricingofinsurancepolicies.Lifeinsurance(人寿保险):Insurancethatpaysoutasumofmoneyeitheronthedeathoftheinsuredpersonorafterasetperiodoftime.Healthinsurance(健康保险):Insurancethatcoversthecostofmedicalandsurgicalexpensesincurredbytheinsured.Propertyinsurance(财产保险):Insurancethatprovidesprotectionagainstriskstoproperty,suchasfire,theft,ornaturaldisasters.Liabilityinsurance(责任保险):Insurancethatprovidesprotectionagainstclaimsresultingfrominjuriesanddamagetootherpeopleorproperty.三、金融衍生品相关词汇3.1期货合约Futurescontract(期货合约):Alegalagreementtobuyorsellacommodityorfinancialinstrumentatapredeterminedpriceataspecifiedfuturedate.Settlement(交割):Theprocessoftransferringownershipofafuturescontractfromthesellertothebuyer.Margin(保证金):Theamountofmoneyorcollateraldepositedbyabuyerorsellerofafuturescontracttocoverpotentiallosses.Longposition(多头头寸):Theownershipofafuturescontractbyabuyerwhoexpectspricestorise.Shortposition(空头头寸):Theownershipofafuturescontractbyasellerwhoexpectspricestofall.Marktomarket(按市价计算):Theprocessofvaluingafuturescontractatcurrentmarketpricestodeterminepotentialgainsorlosses.Deliverymonth(交割月份):Themonthinwhichafuturescontractexpiresandphysicaldeliveryoftheunderlyingassetismade.3.2期权合约Optioncontract(期权合约):Afinancialcontractthatgivestheholdertheright,butnottheobligation,tobuyorsellanunderlyingassetatapredeterminedpricewithinaspecifiedperiodoftime.Calloption(认购期权):Anoptioncontractthatgivestheholdertherighttobuytheunderlyingassetatapredeterminedprice.Putoption(认沽期权):Anoptioncontractthatgivestheholdertherighttoselltheunderlyingassetatapredeterminedprice.Premium(期权费):Thepricepaidbythebuyerofanoptioncontracttothesellerfortherighttobuyorselltheunderlyingasset.Expirationdate(到期日):Thedateonwhichanoptioncont
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 【正版授权】 ISO 4874:1981 EN Tobacco - Sampling of batches of raw material - General principles
- 【正版授权】 ISO 4783-1:1981 EN Industrial wire screens and woven wire cloth - Guide to the choice of aperture size and wire diameter combinations - Part 1: Generalities
- 教学:Photoshop剪贴蒙版之《台历制作》教案
- 【正版授权】 ISO 4749:1984 EN Copper alloys - Determination of lead content - Flame atomic absorption spectrometric method
- 高速铁路行车组织智慧树知到期末考试答案章节答案2024年成都工业职业技术学院
- 工厂化育苗(山东联盟)智慧树知到期末考试答案章节答案2024年山东农业工程学院
- 中班语言教案月亮10篇
- 幼儿园中班《冰镜子》教案
- 交通安全从我做起主题班会教案
- 幼儿园音乐游戏教案:夏天到
- 嫩江路隧道动迁方案
- 潮汕英歌舞介绍
- 双相情感障碍护理课件
- 黔西南中药材教学大纲
- JB T 7689-2012悬挂式电磁除铁器
- 民间文学概论课件
- 专业陈列和产品展示技巧
- 幼儿户外自主游戏活动指导
- 汽车消费者群体分析报告
- 高考志愿填报营销策划
- 水产养殖公司员工入职培训
评论
0/150
提交评论