




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
SalesCISG?联合国国际货物买卖合同公约?Incoterms?国际贸易术语解释通那么?TheInternationalSalesContract国际货物买卖合同UnitedNation’sConventionOnContractsFortheInternationalSaleOfGoods(CISG)PartA:TheApplicationofCISG公约的适用范围I.TransactionsCoveredInCISG〔公约调整的交易〕II.ContractualIssuesExcludedFromtheCoverageOftheConvention〔公约排除适用的合同问题〕III.OptingInandOut〔选择和排除〕PartB:ThebasicrulesofCISG公约的根本内容FormationoftheContract〔合同的订立〕Seller’sObligations〔卖方义务〕Buyer’sObligations〔买方义务〕ThePassingofRisk〔风险转移〕Remedies〔救济〕InternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms(Incoterms)TheInternationalSalesContract1980年,两个海牙公约根底上合并而成,至2007年6月30日,有包括我国在内的70个缔约方。公约除序文外,共包括四个局部计101条第一局部:适用范围和总那么;第二局部:合同的订立;第三局部:货物销售;第四局部:最后条款。PartA:TheApplicationofCISG公约的适用范围I.TransactionsCoveredInCISG〔公约调整的交易〕II.ContractualIssuesExcludedFromtheCoverageOftheConvention〔公约排除适用的合同问题〕III.OptingInandOut〔选择和排除〕I.TransactionsCoveredInCISG1. CISGAppliestoContractsfortheInternationalSaleofGoodsa.Thesalemustbeinternational.1)Thebuyerandsellermusthavetheirplacesofbusinessindifferentstates.2)Additionally,either:a)Bothofthestatesmustbecontractingpartiestotheconvention,orb)TherulesofprivateinternationallawmustleadtotheapplicationofthelawofaContractingState.公约第1条第1款明确规定:本公约适用于营业地在不同国家的当事人之间所订立的货物销售合同:a〕如果这些国家是缔约国;或者(b〕如果国际私法规那么导致适用某一缔约国的法律。〔a〕如果这些国家是缔约国根据公约的第1条第2款的规定,当事人的营业地在不同国家的事实,如果从合同中,或者从订立合同之前的任何时候或订立合同时当事人之间的任何交易或当事人透露的情况均看不出来的话,那么不予考虑。第1条第3款:当事人的国籍和当事人或合同的民事或商业性质,应不予考虑。在当事人有一个以上的营业地或者没有营业地的场合,为确定是否应当适用公约之目的,亦应当首先确定当事人的营业地。为此,公约第10条规定:如果当事人有一个以上的营业地,那么以与合同的履行关系最密切的营业地为其营业地,但要考虑到双方当事人在订立合同前任何时候或订立合同时所知道或所设想的情况。如果当事人没有营业地,那么以其惯常居所地为准。(b〕如果国际私法规那么导致适用某一缔约国的法律在适用公约的第二种情形中,除了须确定当事人的营业地是位于不同的国家外,重要的是存在着国际私法规那么导致某个缔约国法律的适用这一情况。一般地,这里的“国际私法规那么〞应当被理解为是对法院有拘束力的国际私法规那么,包括法院所属国的国内法中的国际私法规那么,也包括对法院所属国有拘束力的统一国际私法规那么。依(a)款规定,本来公约只适用于双方营业地所在国均为缔约国的情况,双方均不位于缔约国或只有一方位于缔约国均不适用公约。而依(b)款规定,即使双方或一方的营业地不在缔约国,但只要依国际私法规那么应适用缔约国的法律,那么适用公约。例如,位于A国的甲方和位于B国的乙方订立了货物买卖合同,A国是缔约国而B国不是,本来不应适用公约,但合同在A国订立,如法院地国法规定,合同关系适用合同订立地法,即A国法,那么依(b)条的规定,当国际私法规那么指向缔约国的法律时,应适用公约,于是公约得以适用。考虑各国参加公约时的态度,公约允许对此项扩大适用进行保存。我国参加公约时对此进行了保存。2.GoodsDefineda. CISGdoesnotdirectlydefinegoods.1)ThedraftersassumedthattheCISGonlyappliestogoodsthataremovableandtangible.b. CISGlistthesalesandgoodsthatareexcludedfromitscoverage.1)Salestransactionsthatareexcluded:a) Goodsboughtforpersonal,familyorhouseholduse.
b)Auctionsales.c)Salesonexecutionorotherwisebyauthorityoflaw.2) Goodsthatareexcluded:a)Stocks,shares,investmentsecurities,negotiableinstrumentsormoney.b)Ships,vessels,hovercraftoraircraft.c)Electricity.2.适用公约的销售范围公约第2条对不属公约管辖的销售作了归纳,明确规定公约不适用于以下销售:〔1〕购供私人、家人或家庭使用的货物的销售,除非卖方在订立合同前任何时候或订立合同时不知道或没有理由知道这些货物是购供任何这种使用。这种销售交易一般被称作消费品买卖交易,而不是通常意义上的货物进出口交易,因此,不在公约的适用范围之内。〔2〕经由拍卖的销售。这种销售交易通常是处于拍卖地法律的实际控制之下的,因此,亦不受公约的支配。〔3〕根据法律执行令状或其他令状的销售。这种销售交易不是由当事人的销售合同规定的,所以,自然也就不能适用旨在确立国际货物销售合同统一规那么的公约了。〔4〕公债、股票、投资证券、流通票据或货币的销售。此类销售不是货物销售,亦不在公约的适用范围之内。〔5〕船舶、气垫船或飞机的销售。此类商品的销售具有明显的特殊性,例如在销售合同的履行上通常没有包装和装运等内容,因此,亦不宜适用公约的规定。〔6〕电力的销售。电力的销售亦有明显的特殊性,例如其传输无须通过船舶等运输工具,而是通过导线,因此,亦不宜适用公约的规定。3. MixedSalesa.Contractsforgoodstobemanufacturedaresalesunlessthebuyerundertakestosupplyasubstantialpartofthematerials.b.MixedsalesandservicescontractsaretreatedbytheCISGassalesofgoods,unless“thepreponderantpartoftheobligations〞oftheseller“consistsinthesupplyoflabororotherservices.〞3.加工、装配合同和效劳合同不适用公约根据公约第3条第1款的规定,供给尚在制造或生产的货物的合同应视为销售合同,除非订购货物的当事人保证供给这种制造或生产所需的大局部重要材料。根据公约第3条第2款的规定,公约不适用于供给货物一方当事人的绝大局部义务在于供给劳力或其他效劳的合同。II.ContractualIssuesExcludedFromTheCoverageOfTheConvention
1. TheCISGOnlyDealsWith:a. Theformationofcontracts.b. Therightsandobligationsofthebuyerandseller,theremediesavailable2. TheCISGSpecificallyExcludesQuestionsAbout:a. Thelegalityofthecontract.b. Thecompetencyoftheparties.c. Therightsofthirdparties.d. Liabilityfordeathorpersonalinjury.二.公约在实体上的适用范围只适用于销售合同的订立和买卖双方因此种合同而产生的权利和义务。除非本公约另有明文规定,与以下事项无关:〔1〕合同的效力,或其任何条款的效力,或任何惯例的效力;〔2〕当事人的能力;〔3〕第三方的权利;〔4〕货物对任何人所造成的死亡或伤害的责任III.OptingInandOuta.ThepartiestoacontractmayexcludeormodifytheCISG’sapplicationbya“choiceoflaw〞clause.b.WhetherpartiescanexcludeadomesticlawandadopttheCISGinitsplacedependsontherulesofthestatewherethecaseisheard.三、公约的任意性根据公约第6条的规定,双方当事人可以不适用公约,或在第12条的条件下,减损公约的任何规定或改变其效力。按照公约第12条的规定,如果合同当事人营业地所在国在批准参加公约时,已经对公约中关于合同的订立、修改或终止可用非书面形式作成的规定提出了保存,那么,当事人就必须遵守缔约国所作出的此种保存,而不能排除其效力。当事人亦不得改变或减损第12条的效力。〔1〕当事人可以通过选择其他法律而排除公约的适用即使本应适用公约,但如果当事人在合同中约定适用其他的法律,那么排除了公约的适用.但案例说明如果当事人只是一般性地选择适用了某一缔约国的法律,那么公约仍然得以适用.只有在当事人明确适用该国的具体法律时,才能排除公约的适用.OberlandesegerichtFrankfurt,9U13/oo,Germany发货单“所有交易和买卖适用瑞士法〞,但法官认为,这并不能排除公约适用,因为公约在瑞士法下仍是可以适用的,为了排除公约适用,必须指明瑞士国内法的相关规定。〔2〕当事人可以通过约定改变公约的内容当事人可以在买卖合同中约定局部适用公约,或对公约内容进行改变。但当事人的此项权利是受到一定限制的,即如果当事人营业地所在国在参加公约时已提出保存的内容,当事人必须遵守,而不得排除或改变。PartB:ThebasicrulesofCISG公约的根本内容I.FormationoftheContract〔合同的订立〕II.Seller’sObligations〔卖方义务〕III.Buyer’sObligations〔买方义务〕IV.ThePassingofRisk〔风险转移〕V.Remedies〔救济〕I.FormationoftheContract〔合同的订立〕1.Form1)Art.11:Nowritingisrequired.2)Art.96:Unlessthecontractingstateofoneofthepartiestoacontractmadeadeclarationatthetimeofratificationrequiringthatthecontractbeinwriting.〔1〕订立合同的形式公约第11条规定:销售合同无须以书面订立或书面证明,在形式方面不受任何其他条件的限制。销售合同可以用包括人证在内的任何方法证明。公约第96条允许对此条做保存。2.Offera.Defined:Aproposaladdressedtospecificpersonsindicatinganintentionbytheofferortobeboundtothesaleorpurchaseofparticulargoodsforaprice.1)Foracommunicationtobeanoffer:a)Theofferormustcommunicateanintentiontobebound.b)Theproposalmustbe
definite.Aproposalissufficientlydefiniteifit:a]Describesthegoods,andb]Statesorprovidesameansfordeterminingthequantity.c]Aproposalshouldalsostateorprovideameansfordeterminingtheprice.c)Theproposalmustbeaddressedtooneormorespecificpersons.Proposalsmadetothepublicareinvitationstonegotiate,unlessthecontraryisclearlyindicated.〔2〕要约A.要约的概念公约第14条对要约的概念作了规定:向一个或一个以上特定的人提出的订立合同的建议,如果十分确定并且说明发价人在得到接受时承受约束的意旨,即构成发价。一个建议如果写明货物并且明示或暗示地规定数量和价格或规定如何确定数量和价格,即为十分确定。B.EffectivenessofanOffer1) Anofferbecomeseffectiveonlyafteritreachestheofferee.a)Offersmaybewithdrawn撤回anytimebeforetheyreachtheofferee.1]Offersthatpromisethattheyareirrevocablecanbewithdrawnpriortotheirreachingtheofferee.
B.要约生效的时间和要约的撤回
公约第15条规定了要约生效的时间和要约的撤回事项:要约于送达被发价人时生效。一项要约,即使是不可撤销的,得予撤回,如果撤回通知于要约送达被要约人之前或同时,送达被要约人。
Whichofthefollowingoffersiswithdrawable?A.TheofferorsendstheofferviatelegramandsendsthewithdrawlnoticeviatelefaxB.TheofferorsendsthewithdrawlnoticebeforehereceivestheofferC.ThewithdrawlnoticesentbytheofferorarrivesbeforetheoffereeacceptsD.ThewithdrawlnoticesentbytheofferorbeforetheoffereereceivestheofferC.Revocation.撤销
Offersthatdonotstatethattheyareirrevocablecanberevokedanytimebeforetheoffereedispatchesanacceptance.(1)Theofferorpromisestokeepanofferopenforafixedperiodortheofferorexpresslystatesthattheofferisirrevocable,orimpliesthattheofferisirrevocablebyconduct.(2)Theoffereehasreasontorelyontheofferasirrevocableandhasalreadyactedwiththereliance.要约的撤销公约第16条对要约的撤销作了如下规定:在未订立合同之前,要约得予撤销,如果撤销通知于被要约人发出接受通知之前送达被要约人。但在以下情况下,发价不得撤销:a.发价写明接受发价的期限或以其他方式表示发价是不可撤销的;或b.被发价人有理由信赖该项发价是不可撤销的,而且被发价人已本着对该项发价的信赖行事。3.TheAcceptanceA.Thedefinition(a)Acontractcomesintoexistenceatthepointintimewhenanofferisaccepted.(b)Acceptanceisastatementorconductbytheoffereeindicatingassentthatiscommunicatedtotheofferor.1)Theformormodeinwhichanoffereemustexpressassent:Anyformormodeisallowed.2)Theoffereemustcommunicatehisassenttotheofferor.(c)Silence.Generally,silenceorinactivitydoesnot,inandofitself,constituteacceptance.(3)承诺A.承诺的概念和承诺生效时间
公约第18条第1款对承诺的概念作了规定:被要约人声明或做出其他行为表示同意一项要约,即是接受,缄默或不行为本身不等于接受。(d)TimeofAcceptance:Acceptancemustbereceivedbytheofferorwithinthetimeperiodspecifiedintheoffer.Ifnotimeperiodisgiven:Acceptancemustbereceivedwithina“reasonable〞time.Iftheofferisoral,acceptancemustbemadeimmediatelyunlessthecircumstancesindicateotherwise.根据公约第18条第2款和第3款对承诺生效时间的规定,承诺于其通知送达要约人时生效。但承诺通知必须在要约规定的承诺期内,或者〔在未规定此种期限的情况下〕在一段合理的时间内,送达要约人,方为有效;在确定何为“一段合理的时间〞时须考虑到交易的各种具体情况。而对口头要约,那么必须立即接受,方为有效,除非交易情况说明应另当别论。B.AcceptancewithModificationsAwould-beacceptancethatcontainsmaterialdifferencesfromtheofferisacounter-offer.1)Termsrelatingtothefollowingconstitutematerialdifferences:a)Price.b)Payment.c)Qualityofthegoods.d)Placeortimeofdelivery.e)Theextentofoneparty’sliabilitytotheother.f)Themannerofsettlingdisputes.Additionsthatarenotmaterialareproposalsforadditionthatwillbecomepartofthecontractunlesstheofferorpromptlyobjects.B.承诺与反要约
根据公约第19条第1款的规定,对要约虽表示接受,但却同时对要约作出了变更者,并非是对要约的承诺,而是反要约。公约第19条第2款规定,如果被要约人虽然在表示接受要约的同时对要约作出了变更,但这些变更并没有在实质上变更要约中的条件,那么,就不影响被要约人对要约的接受,即不影响承诺的成立;不过,这以要约人未在不过分迟延的期间内以口头或书面形式向被要约人发出反对此种变更的通知为限。C. ResponsibilityforDelaysinCommunicatingAcceptance.1)delayduetotheofferee’sfault2)delayduetothepostman’sfaultC.逾期承诺按照公约第21条的规定,如果要约人在收到逾期承诺的通知后毫不迟延地用口头或书面形式将其同意逾期承诺的意见通知被要约人,那么,逾期承诺就仍然有承诺的效力,即构成承诺。如果载有逾期的信件或其他书面文件说明,它是在传递正常、能及时送达要约人的情况下寄发的,那么,该逾期承诺即具有承诺的效力,并相应地构成承诺,除非要约人毫不迟延地用口头或书面通知被要约人其要约已经失效。
中国甲公司于5月9日发商务电传至加拿大乙公司,该电传称:“可供白糖1500公吨,每公吨500美元,CFR温哥华,10月装船,不可撤销信用证付款,本月内答复有效。〞乙公司于6月9日回电:“你方5月9日报盘我接受,除提供通常单据外,需提供卫生检验证明。〞甲公司未予答复。甲公司与乙公司之间的合同关系是否成立?A.乙公司的回电在实质上变更了要约的条件,因此合同不成立
B.乙公司的回电未在实质上变更要约的条件,因此合同成立
C.乙公司未在要约的有效时间内作出承诺,该逾期承诺原那么上无效
D.由于乙公司提出新条件,甲公司未予答复,因此合同不成立
D.Withdrawal:Anoffereemaywithdrawhisacceptanceanytimebeforeorsimultaneouswithitsreceipt.D.承诺的撤回
承诺的撤回是指在承诺通知已经发出后,但尚未生效时,由被要约人将撤回承诺的通知送达要约人,从而收回通知。
按照公约第22条的规定,承诺得予撤回,但条件是撤回通知须于承诺原应生效之前或同时送达要约人。II.Seller’sObligations〔卖方义务〕1. TheSeller’sBasicObligationsare:a. Todeliverthegoods.b.Tohandoveranydocumentsrelatingtothegoods.c. Toinsurethatthegoodsconformtothecontract.d.thewarranty(2)卖方的义务
A.交付货物B.移交单据
C.货物相符
D.第三方要求A.Todeliverthegoods.a.PlaceforDeliveryTheplaceagreedinthecontract,otherwise:1)Thefirstcarrier’splaceofbusinessifthecontractinvolvesthecarriageofgoods,or2)Theplacewherethepartiesknewthegoodswere:a) Located,orb) Weretobemanufacturedorproduced.A.交付货物和移交单据对于货物销售合同的卖方而言,交付货物和移交货物单据是其最根本的合同义务。a.交货地点公约第31条规定,如果根据合同,卖方没有义务在其他特定地点交货,那么,他的交货义务如下:(a)如果销售合同涉及到货物的运输,卖方就应当把货物交给第一承运人,以由后者运交给买方;(b)在不涉及货物运输的情况下,如果合同指定的是特定货物或从特定存货中提取的或尚待制造或生产的未经特定化的货物,而且双方当事人在订立合同时已经知道这些货物是在某一特定地点,或将在某一特定地点制造或生产,那么,卖方就应当在该地点把货物交由买方处置;(c)在其他情况下,卖方应当在他于订立合同时的营业地把货物交由买方处置。b.TimeforDeliveryThedatefixedinthecontract,otherwise:
Withinareasonabletimeafterthemakingofthecontract.Ifatimeperiodisprovided,thesellermaydeliveratanytimewithinthatperiod,unlessthecontractexpresslysaysthatthebuyeristochoosethetime.b.交货时间公约第33条规定,卖方必须按以下规定的日期交货:〔a〕如果合同规定了交货日期,或者,虽合同未明确规定交货日期,但从合同中可以确定交货日期,卖方就应当在该日期交货;〔b〕如果合同规定有一段时间,或从合同中可以确定一段时间为交货期,那么,除非情况说明应由买方选定一个日期以外,卖方就应在该段时间内的任何时候交货;〔c〕在其他情况下,卖方应在订立合同后的一段合理时间内交货。c.TransportArticle32(1)Iftheseller,inaccordancewiththecontractorthisConvention,handsthegoodsovertoacarrierandifthegoodsarenotclearlyidentifiedtothecontractbymarkingsonthegoods,byshippingdocumentsorotherwise,thesellermustgivethebuyernotice
oftheconsignmentspecifyingthegoods.(2)Ifthesellerisboundtoarrangeforcarriageofthegoods,hemustmakesuchcontractsasarenecessaryforcarriagetotheplacefixedbymeansoftransportationappropriateinthecircumstancesandaccordingtotheusualtermsforsuchtransportation.(3)Ifthesellerisnotboundtoeffectinsuranceinrespectofthecarriageofthegoods,hemust,atthebuyer'srequest,providehimwithallavailableinformationnecessarytoenablehimtoeffectsuchinsurance.c.运输义务公约第32条规定:如果卖方按照合同或公约的规定而将货物交给承运人,但并没有通过在货物上加标记,或通过装运单据或其他方式清楚地将货物注明在有关合同项下,那么,卖方就必须向买方发出列明货物的发货通知。如果按照合同卖方有义务安排货物的运输,那么,卖方就必须订立货物运输合同,以按照通常运输条件,用适合情况的运输工具,把货物运至指定地点。如果合同卖方无义务安排货物的运输保险,在买方的要求下,卖方必须提供一切信息以便买方投保。B.TheTurningoverofDocumentsAtthetimeandplacefordelivery,asellermustturnoveranydocumentsrelatingtothegoodsthatthecontractrequires.B.移交单据公约第34条规定,如果按照合同的规定,卖方有义务移交与货物有关的单据,那么,卖方就必须按照合同规定的时间、地点和方式移交这些单据。如果卖方在合同所规定的交单时间以前已经移交了这些单据,卖方可以在合同所规定的交单时间到达以前,纠正单据中任何不符合合同规定的情形,但是,卖方的这种权利的行使不能使买方遭受不合理的不便或承担不合理的开支。而且,在这种情况下,买方仍然保存根据公约的规定其所具有的要求损害赔偿的任何权利。C.ConformingwiththecontractArticle35(1)Thesellermustdelivergoodswhichareofthequantity,qualityanddescriptionrequiredbythecontractandwhicharecontainedorpackagedinthemannerrequiredbythecontract.(2)Exceptwherethepartieshaveagreedotherwise,thegoodsdonotconformwiththecontractunlessthey:(a)arefitforthepurposesforwhichgoodsofthesamedescriptionwouldordinarilybeused;(b)arefitforanyparticularpurposeexpresslyorimpliedlymadeknowntotheselleratthetimeoftheconclusionofthecontract,exceptwherethecircumstancesshowthatthebuyerdidnotrely,orthatitwasunreasonableforhimtorely,ontheseller'sskillandjudgement;(c)possessthequalitiesofgoodswhichthesellerhasheldouttothebuyerasasampleormodel;(d)arecontainedorpackagedinthemannerusualforsuchgoodsor,wherethereisnosuchmanner,inamanneradequatetopreserveandprotectthegoods.(3)Thesellerisnotliableundersubparagraphs(a)to(d)oftheprecedingparagraphforanylackofconformityofthegoodsifatthetimeoftheconclusionofthecontractthebuyerkneworcouldnothavebeenunawareofsuchlackofconformity.C.货物相符公约第35条第1款规定,卖方交付的货物必须与合同所规定的数量、质量和规格相符,须按照合同所规定的方式装箱或包装。该条第2款进而规定,除双方当事人另有约定外,货物必须符合以下规定,否那么即为与合同不符:a.货物适用于同规格货物通常的目的;b.货物适用于订立合同时曾明示或默示地通知卖方的任何特定目的,除非情况说明买方并不依赖卖方的技能和判断力,或者这种依赖对他是不合理的;c.货物的质量与卖方向买方提供的货物样品或样式相同;d.货物按照同类货物通用的方式装箱或包装,如果没有此种通用方式,那么按照足以保全和保护货物的方式装箱或包装。NoticeofDefect:Thebuyermustnotifythesellerofanydefectshediscoverswithinareasonabletimeafterdeliveryorwithinareasonabletimeafterdiscoveringthedefect.1)Ifthebuyerfailstodosohewaiveshisrighttorequireperformance.2)Thesellerwillnotberesponsibleforadefectthatarisesmorethantwoyearsafterdelivery,unless:a)Hekneworoughttohaveknownofanon-conformityanddidnotdiscloseittothebuyer,orb)Thecontractestablishesalongerperiodofguarantee.为了因货物与合同不符而向卖方索赔,买方必须在发现或理应发现不符情形后一段合理时间内通知卖方,说明不符合同情形的性质,否那么,买方就丧失就货物与合同不符而向卖方索赔的权利。但是,无论如何,如果买方未在其实际收到货物之日起两年内将货物不符合同的情形通知卖方,那么,买方就丧失因货物与合同不符而主张损害赔偿的权利,除非这一时限与合同所规定的保证期限不一致。D.Goodsarenotsubjecttothirdpartyclaims.Thirdpartyclaimsinclude:1] Assertionsofownership.2] Rightsinintellectualproperty.Article41Thesellermustdelivergoodswhicharefreefromanyrightorclaimofathirdparty,unlessthebuyeragreedtotakethegoodssubjecttothatrightorclaim.However,ifsuchrightorclaimisbasedonindustrialpropertyorotherintellectualproperty,theseller'sobligationisgovernedbyarticle42.公约第41条规定了卖方的一般权利担保义务:卖方所交付的货物,必须是第三方不能提出任何权利或要求的货物,除非买方同意在这种权利或要求的条件下收取货物。
Article42(1)Thesellermustdelivergoodswhicharefreefromanyrightorclaimofathirdpartybasedonindustrialpropertyorotherintellectualproperty,ofwhichatthetimeoftheconclusionofthecontractthesellerkneworcouldnothavebeenunaware,providedthattherightorclaimisbasedonindustrialpropertyorotherintellectualproperty:(a)underthelawoftheStatewherethegoodswillberesoldorotherwiseused,ifitwascontemplatedbythepartiesatthetimeoftheconclusionofthecontractthatthegoodswouldberesoldorotherwiseusedinthatState;or(b)inanyothercase,underthelawoftheStatewherethebuyerhashisplaceofbusiness.(2)Theobligationofthesellerundertheprecedingparagraphdoesnotextendtocaseswhere:(a)atthetimeoftheconclusionofthecontractthebuyerkneworcouldnothavebeenunawareoftherightorclaim;or(b)therightorclaimresultsfromtheseller'scompliancewithtechnicaldrawings,designs,formulaeorothersuchspecificationsfurnishedbythebuyer.公约第42条规定了卖方的知识产权权利担保义务:卖方所交付的货物,必须是第三方不能根据工业产权或其他知识产权主张任何权利或要求的货物。但以卖方在订立合同时已经知道或不可能不知道的权利或要求为限,而且这种权利或要求根据以下国家的法律规定是以工业产权或其他知识产权为根底的:a.如果双方当事人在订立合同时预期货物将在某一国境内转售或做其他使用,那么根据货物将在其境内转售或做其他使用的国家的法律;或者,b.在任何其他情况下,根据买方营业地所在国家的法律。上述对卖方规定的义务不适用于以下情况:
a.买方在订立合同时已经知道或不可能不知道此项权利或要求;或者,b.此项权利或要求的发生,是由于卖方要遵照买方所提供的技术图样、图案、程式或其他规格。根据?联合国国际货物销售合同公约?,在以下情况下,卖方不承担工业产权或其他知识产权的担保义务的是〔〕A.买方在订立合同时,已经知道第三方会对货物提出有关侵犯工业产权的权利或请求B.卖方在订立合同时,知道货物将转售第三国,而第三方在该国对该货物享有工业产权C.第三方提出的有关侵犯工业产权的权利或请求,是由于卖方按照买方提供的技术图纸为其制造产品而引起的D.卖方在交付货物时,才发现货物侵犯了第三方的工业产权或其他知识产权。小结:知识产权担保义务的限制条件:1.仅限于买卖双方订立合同时的情况2.限于卖方或不可能不知的权利要求3.这种要求限于一定的地域两项例外:1.买方订约时2.是卖方遵循买方要求的结果III.Buyer’sObligations1. PayingthePrice2.TakingDelivery1. PayingthePricea. Thebuyermust:1)Takewhateverpreliminarystepsarenecessaryunderthecontractoranylawsorregulationstoenablepaymenttobemade.2) Paythepriceatthetimeandplacedesignatedinthecontract.a)Ifnotimeisspecified,thebuyeristopaywhenthegoodsorthedocumentscontrollingtheirdispositionaredelivered.1]Thebuyermustpayevenifthesellermakesnoformalrequest.2]Thebuyermaydelaypaymentuntilhehashadtimetoexaminethegoods.b)Ifnoplaceforpaymentisspecified,thebuyeristopayat:1]Theagreedplaceforthedeliveryofeitherthegoodsortheircontrollingdocuments,or2]Theseller’splaceofbusiness.A.支付价款a.履行付款的预备步骤(公约第54条)b.付款地点公约第57条:如按照合同的规定,买方没有义务在其他特定地点支付货物价款,那么,买方就必须在以下地点向卖方支付价款;(a)卖方的营业地;或者,(b)在凭移交货物或单据支付价款的场合,移交货物或单据的地点。如果在订立合同后,卖方的营业地发生了变动,那么,卖方就必须承担因其营业地变动而使买方增加的与支付价款有关的费用。c.付款时间公约第58条第一,如果按照合同的规定,买方没有义务在任何其他特定的时间内付款,那么,买方就必须于卖方按照合同和公约的规定将货物或控制货物处置权的单据交给买方处置时付款。卖方可以将买方的付款作为其移交货物或单据的条件。第二,如果合同涉及到货物的运输,卖方可以将在买方付款后,才把货物或控制货物处置权的单据移交给买方,作为发运货物的条件。第三,买方在未有时机检验货物前,无义务支付货款,除非这种时机与双方当事人所约定的交货或付款程序相抵触。2. TakingDeliverya. Thebuyermust:1)Cooperatewiththesellertofacilitatethetransfer,and2)Actually“takeoverthegoods.〞b. Abuyerwhofailstocooperatewillberesponsibleforanyresultingcosts.c. Abuyerwhofailstotakedeliveryassumestheriskforanydamagetothegoodsafterthattime.B.收取货物买方的第二项根本合同义务是收取货物。按照公约第60条的规定,买方收取货物的义务有以下两个方面:a.采取一切理应采取的行动,以期卖方能交付货物;b.接收货物。C.卖方违约的救济方法公约的第45条至第52条规定:a.实际履行合同义务;b.交付替代货物;c.修理、补救不符合同规定的货物;d.买方宣告合同无效;包括三项内容:根本违约;声明将不履行;宽限期届满后仍不履行如果卖方已交货,买方那么丧失宣告合同无效的权利,除非:(a)在延迟交货的情况下,买方在得知交货后的合理时间内宣布合同无效;(b)在交货不符的情况下,买方在检验货物后的合理时间内宣布合同无效;(c)在给予卖方作出履行合同或作出补救的宽限期届满或在拒绝接受卖方履行义务之后的合理时间内宣告合同无效。e.减低货价;f.拒收货物;g.损害赔偿。Article49(1)Thebuyermaydeclarethecontractavoided:(a)ifthefailurebythesellertoperformanyofhisobligationsunderthecontractorthisConventionamountstoafundamentalbreachofcontract;or(b)incaseofnon-delivery,ifthesellerdoesnotdeliverthegoodswithintheadditionalperiodoftimefixedbythebuyerinaccordancewithparagraph(1)ofarticle47ordeclaresthathewillnotdeliverwithintheperiodsofixed.(2)However,incaseswherethesellerhasdeliveredthegoods,thebuyerlosestherighttodeclarethecontractavoidedunlesshedoesso:(a)inrespectoflatedelivery,withinareasonabletimeafterhehasbecomeawarethatdeliveryhasbeenmade;(b)inrespectofanybreachotherthanlatedelivery,withinareasonabletime:(i)afterhekneworoughttohaveknownofthebreach;(ii)aftertheexpirationofanyadditionalperiodoftimefixedbythebuyerinaccordancewithparagraph(1)ofarticle47,orafterthesellerhasdeclaredthathewillnotperformhisobligationswithinsuchanadditionalperiod;or(iii)aftertheexpirationofanyadditionalperiodoftimeindicatedbythesellerinaccordancewithparagraph(2)ofarticle48,orafterthebuyerhasdeclaredthathewillnotacceptperformance.C.买方违约的救济方法a.实际履行,即卖方可以要求买方支付货物价款、收取货物或履行其任何其他合同义务;b.卖方可以规定一段合理时限的额外时间,让买方履行其义务;c.宣告合同无效;包括三项内容如果买方已经支付了价金,卖方那么不能宣告合同无效,除非:(a)在得知买方履行义务前,宣告合同无效;(b)对于其他违反合同的事件,卖方在得知这种情况后的合理期间内宣布合同无效;(c)在给于买方的宽限期届满或在得知买方声明不履行合同的一段合理时间内宣布合同无效d.损害赔偿。Article64(1)Thesellermaydeclarethecontractavoided:(a)ifthefailurebythebuyertoperformanyofhisobligationsunderthecontractorthisConventionamountstoafundamentalbreachofcontract;or(b)ifthebuyerdoesnot,withintheadditionalperiodoftimefixedbythesellerinaccordancewithparagraph(1)ofarticle63,performhisobligationtopaythepriceortakedeliveryofthegoods,orifhedeclaresthathewillnotdosowithintheperiodsofixed.(2)However,incaseswherethebuyerhaspaidtheprice,thesellerlosestherighttodeclarethecontractavoidedunlesshedoesso:(a)inrespectoflateperformancebythebuyer,beforethesellerhasbecomeawarethatperformancehasbeenrendered;or(b)inrespectofanybreachotherthanlateperformancebythebuyer,withinareasonabletime:(i)afterthesellerkneworoughttohaveknownofthebreach;or(ii)aftertheexpirationofanyadditionalperiodoftimefixedbythesellerinaccordancewithparagraph(1)ofarticle63,orafterthebuyerhasdeclaredthathewillnotperformhisobligationswithinsuchanadditionalperiod.ThePassingofRisk〔风险转移〕(4)风险转移A.风险转移后的货物灭失或损害B.涉及运输的货物风险转移的时间C.路货风险转移的时间D.在其他情况下,货物风险转移的时间Article66
Lossofordamagetothegoodsaftertheriskhaspassedtothebuyerdoesnotdischargehimfromhisobligationtopaytheprice,unlessthelossordamageisduetoanactoromissionoftheseller.A.风险转移后的货物灭失或损害公约第66条:即使货物在风险转移到买方承担后发生遗失或损坏,买方支付货款的义务也并不因此而解除,除非这种遗失或损坏是由于卖方的行为或不行为造成的。〔过失划分的原那么〕即货物风险一旦转移,即使发生货物的遗失或损坏,买方仍须履行其付款义务;但是,尽管货物的风险已经转移至买方,假设因卖方的行为或不行为造成货物遗失或损坏,买方即得不履行其付款义务。Article67(1)Ifthecontractofsaleinvolvescarriageofthegoodsandthesellerisnotboundtohandthemoverataparticularplace,theriskpassestothebuyerwhenthegoodsarehandedovertothefirstcarrierfortransmissiontothebuyerinaccordancewiththecontractofsale.Ifthesellerisboundtohandthegoodsovertoacarrierataparticularplace,theriskdoesnotpasstothebuyeruntilthegoodsarehandedovertothecarrieratthatplace.Thefactthatthesellerisauthorizedtoretaindocumentscontrollingthedispositionofthegoodsdoesnotaffectthepassageoftherisk.(2)Nevertheless,theriskdoesnotpasstothebuyeruntilthegoodsareclearlyidentifiedtothecontract,whetherbymarkingsonthegoods,byshippingdocuments,bynoticegiventothebuyerorotherwise.B.涉及运输的货物风险转移的时间规那么:公约第67条:a.如果货物销售合同涉及到货物的运输,但卖方并无义务在某一特定地点交货,那么,自货物按照合同交付给第一承运人以转交给买方时起,风险就转移到买方承担。b.如果卖方有义务在某一特定地点将货物交付给承运人,那么在货物于该地点交付给承运人以前,风险并不转移到买方承担。即使卖方授权保存控制货物处置权的单据,也并不影响风险的转移。〔所有权与风险相别离的原那么/以交货时间确定风险的原那么〕然而,在货物通过在货物上加标记,或以装运单据,或向买方发出通知或其他方式清楚地注明有关合同以前,风险并不转移到买方承担。即是说,在货物特定化于合同项下以前,货物的风险仍由卖方而非买方承担。〔“划拨是风险发生转移的前提条件〞原那么〕案例:与三个公司签订了合同,仓库,烧损了局部如果当事人在合同中选择了贸易术语,那么国际贸易术语规定的风险分担原那么优于公约的规定。〔国际惯例优先原那么〕例如,在FOB中,风险以货物已装上船为界,如果当事人在合同中选择了FOB,那么风险应以货物已装上船为界,而不是以交付单据〔即交货〕的时候。Article68Theriskinrespectofgoodssoldintransitpassestothebuyerfromthetimeoftheconclusionofthecontract.However,ifthecircumstancessoindicate,theriskisassumedbythebuyerfromthetimethegoodswerehandedovertothecarrierwhoissuedthedocumentsembodyingthecontractofcarriage.Nevertheless,ifatthetimeoftheconclusionofthecontractofsalethesellerkneworoughttohaveknownthatthegoodshadbeenlostordamagedanddidnotdisclosethistothebuyer,thelossordamageisattheriskoftheseller.C.路货风险转移的时间所谓“路货〞,通常是指运输途中的货物。公约第68条对路货风险转移的时间作了规定:对于在运输途中销售的,从订立合同时起,风险就转移到买方承担。但是,由于对运输中的货物的出险时间不易确定,所以公约又规定,假设卖方通过向买方转移运输单据作为交货依据时,从货物交付给签发运输单据的承运人时起,风险由买方承担。尽管如此,如果在订立合同时,卖方就已经知道或理应知道货物已遗失或损坏,而卖方又不将这一事实告诉买方,那么,货物的这种遗失或损坏就由卖方负责。A得知某地区正短缺某种货物后遂将此种货物装入集装箱于2月6日装上开往该地区的一条海船。2月14日该船行驶中与另一船相撞经抢修后继续驶往目的地,但造成局部货物损坏。2月16日A与B订立合同将货物出售给B。2月22日货到目的地B开箱验货发现货物局部损坏但无法确定损坏发生的具体时间。根据?联合国国际货物销售合同公约?的规定,在此交易中,货物的风险承担的说法,正确的选项是〔〕A、应由A承担B、应由B承担C、碰撞损失局部应由A承担D、非碰撞损失局部应由B承担Article69(1)Incasesnotwithinarticles67and68,theriskpassestothebuyerwhenhetakesoverthegoodsor,ifhedoesnotdosoinduetime,fromthetimewhenthegoodsareplacedathisdisposalandhecommitsabreachofcontractbyfailingtotakedelivery.(2)However,ifthebuyerisboundtotakeoverthegoodsataplaceotherthanaplaceofbusinessoftheseller,theriskpasseswhendeliveryisdueandthebuyerisawareofthefactthatthegoodsareplacedathisdisposalatthatplace.(3)Ifthecontractrelatestogoodsnotthenidentified,thegoodsareconsiderednottobeplacedatthedisposalofthebuyeruntiltheyareclearlyidentifiedtothecontract.D.在其他情况下,货物风险转移的时间根据公约第69条的规定,在其他情况下,确定货物风险转移时间的规那么是:从买方接收货物时起,或者,如果买方不在适当时间内接收货物,那么从货物交给买方处置但其并不接收货物,从而违反合同时起,风险就转移到由买方承担。但是,如果买方有义务在卖方营业地以外的某一地点接收货物,那么,当交货时间已到,而买方知道货物已在该地点交给其处置时,风险即转移到由买方承担。(5)卖方和买方义务的一般规定A.预期违约B.损害赔偿C.宣告合同无效的效果Article71(1)Apartymaysuspendtheperformanceofhisobligationsif,aftertheconclusionofthecontr
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 100万千瓦新能源项目实施方案(参考范文)
- 人教版小学数学3三年级下册(全册)教案
- 行政法学知识体系试题及答案
- 嵌入式系统运维管理试题及答案
- 买卖合同担保协议书
- 牌坊加工合同协议书范本
- 2025年软件测试团队的最佳实践经验总结试题及答案
- 山地转卖合同协议书
- 管道施工的合同协议书
- 链家续租房合同协议书
- 2025年全球经济风险试题及答案
- 北京北大方正软件职业技术学院《实践中的马克思主义新闻观》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 2025年下半年甘肃张掖市山丹县事业单位招聘112人(第二批)易考易错模拟试题(共500题)试卷后附参考答案
- 血液透析常用药物
- 2025-2030中国酿酒行业市场发展现状及商业模式与投资发展研究报告
- 2025年陕西咸阳亨通电力(集团)有限公司招聘笔试参考题库附带答案详解
- 初中生物人体的骨骼肌 2024-2025学年七年级生物下册(北师大版2024)
- 河道整治施工组织设计(技术标)
- DeepSeek赋能设计行业:AI提示词生成与3D建模自动化
- 2025年江苏省南通市如东县实验中学中考一模英语试题(原卷版+解析版)
- 核医学临床技术操作规范
评论
0/150
提交评论