




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
英语四级作文带翻译通用20篇篇1:英语四级作文带翻译Theworldisnotonlyhungrybutalsothirsty.However,somepeoplearestillreluctanttoturnafingertosavewater.Somepeopledontturnatapafteruse,whileothersevenpollutecleanwaterandmakethesituationworse.TheseveredroughtinthesouthwestChinaonceagainpushestheissueofwater-savingunderhotdiscussion.这个世界不但很饿,而且很渴。可是,有些人仍然不愿意费一点儿功夫去节约用水。一些人用完水后不关水龙头,而另外一些人甚至污染干净的水,这使情况变得更糟糕。中国西南地区的严重干旱再一次将节水问题推向了讨论的热点。However,asthingsstandtoday,thereasonableutilizationofwaterresourceismoresignificantthanbefore.Firstlywaterconsumptionissoaring.Thequickdevelopmentofcommerceandindustrywillconsumemorewaterfortheirreproduction.Whatsmore,thegreatincreasingoftheworldpopulationalsofurtheraggravatesthesituation.Secoodly,duetothemoreandmoreseriouswaterpollution,thesupplyofcleanwaterfailstomeetthedemand.然而,当前的情况是,合理利用水资源比从前更加重要。首先,水资源的消耗在飘升。商业和工业的快速发展消耗的水比再生水资源要多。另外,世界人口的大幅增长也使情况进一步恶化。其次,由于水污染越来越严重,洁净水的供应满足不了需求。Asacollegestudent,notonlywillIsavewaterbymyself,butalsoIwillattenddifferentkindsofactivitiesonwater-saving.Ontheonehaod,Iwillmakethebestofwaterinsteadofthrowingcleanwaterawayatinstant.Ontheotherhaod,Iwillcallonmyfriendstosavewaterandprotectwater.Anyway,manyalittlemakesamickle.作为一名大学生,不但我自身要节约用水,而且我会参加各种节水活动。一方面,我会充分利用水资源,不会在瞬间就把干净的水倒掉。另一方面,我会号召我的朋友节约用水,保护水资源。无论如何,聚少成多,滴水成流。篇2:英语四级作文句子带翻译英语四级作文万能句子精选带翻译1.AsfarasIamconcerned,Iagreewiththelatteropiniontosomeextent.Ithinkthat____.至于我,在某种程度上我同意后面的观点,我认为……2.Inaword,thewholesocietyshouldpaycloseattentiontotheproblemof______.Onlyinthiswaycan______inthefuture.总而言之,整个社会应该密切关注……这个问题。只有这样,我们才能在将来……。3.But______and______havetheirownadvantages.Forexample,_____,while_____.Comparingthiswiththat,however,Ipreferto______.但,……和……都有它们各自的优势(好处)。例如,……,而……。然而,把这两者相比较,我更倾向于(喜欢)……4.Personally,Ibelievethat_____.Consequently,Imconfidentthatabrightfutureisawaitingusbecause______.就我个人而言,我相信……,因此,我坚信美好的未来正等着我们。因为……5.Withthedevelopmentofsociety,______.Soit”surgentandnecessaryto____.Ifeverymemberiswillingtocontributehimselftothesociety,itwillbebetterandbetter.随着社会的发展,……。因此,迫切需要……。如果每个人都愿为社会贡献自已的一份力量,这个社会将要变得越来越好。6.Formypart,Ithinkitreasonableto_____.Onlyinthiswaycanyou_____.至于我(对我来说,就我而言),我认为……更合理。只有这样,我们才能……7.Inmyopinion,Ithinkitnecessaryto____.Thereasonsareasfollows.First_____.Second______.Lastbutnotleast,______.对我来说,我认为有必要……。原因如下:第一,……;第二,……;最后……但同样重要的是……8.Itisdifficulttosaywhether_____isgoodornotingeneralasitdependsverymuchonthesituationof______.However,fromapersonalpointofviewfind______.在总体上很难说……是好还是坏,因为它在较大程度上取决于……的形势。然而,就我个人而言,我发现……。9.Fromwhathasbeendiscussedabove,wemayreasonablyarriveattheconclusionthat____.综上所述,我们可以清楚地得出结论……10.Ifwecannottakeusefulmeans,wemaynotcontrolthistrend,andsomeundesirableresultmaycomeoutunexpectedly,sowhatweshoulddois_____.如果我们不采取有效的方法,就可能控制不了这种趋势,就会出现一些意想不到的不良后果,因此,我们应该做的是……篇3:XX月英语四级作文带翻译XX月英语四级作文带翻译题目Directions:Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessaycommentingonthesaying‘Learningisadailyexperienceandalifetimemission.”Youcanciteexamplestoillustratetheimportanceoflifelonglearning.Youshouldwriteatleast120wordsbutnomorethan180words.作文:Learningisadailyexperienceandalifetimemission.Thisisaproverbfulloflogic.Inotherwords,learningissignificantinourwholelife.Indeed,wecanlearnmanythingsfromit.Ifyouunderstanditandapplyittoyourstudyorwork,you’llnecessarilybenefitalotfromit.Therearemanyreasonswhichcanexplainthisphenomenonandthefollowingarethetypicalones.Thefirstreasonisthatlearningcanlightourroadinthecomingfuture.Thereisnodenyingthefactthatthesocietyisdevelopingincreasinglyfastandweareofteneasilysurpassedbythepeoplearound.Theonlywaytoavoidthisistolearntoimproveourselves.Asanillustration,I’dliketotakemyselfasanexample.Aftergraduationfromcollege,mylifehasbeenfullofworkingpressure,whichcontributestomydecisionofpursuingfurthereducation.That’swhyIcanmakemyownwayinsuchacompetitivesociety.Theeffectoflearningcanbeboileddowntotwomajorones.First,withthespiritoflearning,wearemorecapableofovercomingthedifficultiesinthefuture.Moreimportantly,wecanenrichoursparetimelifebylearning.Nomatterwhoyouare,youmustrememberthatlearningisthebasicskillinourlife.学习是每天的经验和一生的使命。这是一个充满逻辑的谚语。换句话说,学习是重要的在我们的整个生活。事实上,我们可以从中学到很多东西。如果你明白了这个道理并且把它应用到学习和工作,你一定会从中受益很多。有很多原因可以解释这一现象,以下是典型的。第一个原因是,学习在不久的将来,可以照亮我们的道路。无可否认的事实,社会发展越来越快,我们常常容易被周围的人。为了避免这种情况的唯一方法就是去学习提升自身。作为一个例子,我想以我自身为例。大学毕业后,我的生活充满了工作压力,这有助于我进一步深造的决定。这就是为什么我可以让我自身的.方式在这样一个竞争激烈的社会。学习的影响可以归结为两个主要的问题。首先,学习的精神,我们更能克服困难在未来。更重要的是,我们可以通过学习丰富我们的业余的时间的生活。不管你是谁,你必须记住,学习是我们生活的基本技能。篇4:英语四级作文翻译Recently,itisreportedthatoilpriceintheintemationalmarkethasbeenskyrocketingdrastically.InChina,manytraditionalmineralcitiesinnortheastemChinahasrunintopredicament,withtheireconomycollapsedandworkersunemployed,onlybecausecoalhasbeenminedout.据报道,最近国际市场的石油价格大幅飘升。在中国,东北部的很多传统煤炭城市经济崩溃、工人失业,城市陷入困境,仅仅是因为煤被开采得枯竭了。Unlikesunlight,waterandwind,fossilenergyresources,includingcoal,oilandgas,arenotpracticallyreproductiveduringhumanhistory.Onceconsumed,theyregoneforever.Iftheyweretobeexhaustedbeforewecouldfindsufficientresourcestoreplacethem,wewouldhavetoliveinentireblackoutagain,whichisofcoursenotwhatwewouldliketosee.不像阳光、水和风,化石能源资源,包含煤、石油和天然气,在人类历史上其实都不是可再生的。一旦被消耗了,它们就永远消失了。如果在我们能找到足够的能代替它们的资源之前,它们就消耗完了,我们会再次陷入全面停电的局面,这当然是我们不愿意看到的。Therefore,wemusteconomizeonenergyresources.Newtechniquesshouldbedevelopedandappliedtoreduceenergyconsumptioninindustryanddailylife.Altemativeenergyshouldbeemployedwhereverpossible.Anypracticethatwastesenergyshouldbeeradicated.因此,我们必须节约能源资源。应该研发出新技术,将其应用在工业和日常生活中减少能源消耗上。在任何可能的地方都应该使用可替代能源。任何浪费能源的行为都应该被根除。篇5:四级英语作文及翻译大学生使用信用卡现象与信用卡目前,一个由各大银行发行的信用卡和购物卡,商场广泛vareity蓬勃发展的势头在全国各地高校和高校,与高校组成的学生证持有人不断增长的人口众多。事实上,五分之一的学生中,预计在至少拥有一张信用卡,这一数字预计将在稳定increse,扬子晚报的最新公布的数据显示后。任何事情一样之前,这种塑料小片的出现,校园一卡通的信贷的日益普及同时有光明和黑暗的方面。一方面,年轻人上大学,从偷窃一笔可观的现金无故障,可享受信用卡的便利性和分期付款购买昂贵的商品。另一方面,然而,该卡的不负责任,这些青少年过度使用,其中大部分是刚从中等学校预算的钱没有能力,可以使它们的债务沉重,将带他们年还清。我个人的水平,同时享受着便利的主机可能带来的信用卡,我们不能忽视一个明显的事实:在大多数情况下,父母是没有任何限制我们唯一的消费金融来源。相反,我们都应该放到我们的首要任务,并明确提出自身的研究后,我们的父母以外的严重依赖OnCreditCardAtpresent,awidevareityofcreditcardsissuedbymajorbanksandshoppingmallsarethrivingincollegesanduniversitiesacrossthenation,withamultitudeofcollegestudentsmakingupagrowingpopulationofcardholders.Indeed,oneoutoffivestudentsisestimatedtobeinpossessionofatleastonecreditcard,andthefigureisexpectedtobeonthesteadyincrese,thelatestdatapublishedbyYangtzeEveningPostsuggests.Likeanythingpriortotheemergenceofthissmallpieceofplastic,theincreasingpopularityofcreditcardoncampushasbothbrightanddarksides.Ontheonehand,youngadultsincollege,freefromthetroubleofpocketingaconsiderablesumofcash,couldenjoytheconvenienceofcreditcardsandpurchaseexpensivegoodsbyinstallments.Ontheotherhand,however,theirresponsibleandexcessiveuseofthecardsbytheseyoungsters,themajorityofwhomarefreshoutofmiddleschoolincapableofbudgetingtheirmoney,canmakethemheavilyindebtwhichwilltakethemyearstopayoff.感恩对培养感恩心在全国各地的大学校园里,有一个明显的现象,我们不能忽视:有太多的年轻大学生缺乏感恩,对这个灿烂的文明在50的跨越古老的土地上无数的传统美德之一的感觉。这些年轻的成年人没有,都不是表达谢意的巨大重要性的那些谁曾帮助他们,从教师到家长等等。就个人而言,我认为没有一个优雅的心学生的根本原因是他们受教育不重视的道德领域。我坚信,从全社会的人们共同的努力是为这个社会头痛的最后补救措施。作为新时代的青年大学生,我们应该对这项事业我们自身的贡献。想象没有感恩意识的世界。这个世界是注定要失败的。简而言之,我们应该加入我们的双手来提升我们的意识培养优雅的心。只有这样,才能建设成一个和谐的社会。我的同学们,我求你从现在开始采取行动。OnCultivatingtheSenseofGratitudeOncollegecampusesacrossthenation,thereisanoticeablephenomenonthatwecannotaffordtoignore:fartoomanyyoungcollegestudentslackthesenseofgratitude,oneofthecountlesstraditionalvirtuesofthisancientlandwithasplendidcivilizationspanningover5,000years.Theseyoungadultswerenotandarenotawareofthehugeimportanceofexpressinggratitudetothosewhooncehelpedthem,fromteacherstoparentsandsoforth.Personally,Ideemthattherootcauseofstudentswithoutagracefulheartisthattheyreceiveaneducationnotvaluingthemoralsphere.Istronglybelievethatjointeffortsfromfolksacrosssocietyarethefinalremedyforthissocialheadache.Asyounguniversitystudentsofthenewera,weshouldmakeourowncontributionstothiscause.Imagineaworldwithoutthesenseofgratitude.Thiskindofworldisdoomedtofailure.Simplyput,weshouldjoinourhandstoheightenourawarenessoffosteringagracefulheart.Onlyinthiswaycanwebuildoursocietyintoaharmoniousone.Myfellowstudents,Ibegyoutoactfromnowon.Onmypersonallevel,whileenjoyingahostofconveniencesthecreditcardmaybring,wecouldn’taffordtoignoreaconspicuousfact:inmostcases,parentsareoursolefinancialsources.Insteadofspendingwithoutanyrestrict,wearesupposedtoputstudiesonthetopofouragendaandmoveourselvesbeyondheavydependenceuponourparents篇6:英语四级作文翻译OnCultivatingtheSenseofGratitudeOncollegecampusesacrossthenation,thereisanoticeablephenomenonthatwecannotaffordtoignore:fartoomanyyoungcollegestudentslackthesenseofgratitude,oneofthecountlesstraditionalvirtuesofthisancientlandwithasplendidcivilizationspanningover5,000years.Theseyoungadultswerenotandarenotawareofthehugeimportanceofexpressinggratitudetothosewhooncehelpedthem,fromteacherstoparentsandsoforth.Personally,Ideemthattherootcauseofstudentswithoutagracefulheartisthattheyreceiveaneducationnotvaluingthemoralsphere.Istronglybelievethatjointeffortsfromfolksacrosssocietyarethefinalremedyforthissocialheadache.Asyounguniversitystudentsofthenewera,weshouldmakeourowncontributionstothiscause.Imagineaworldwithoutthesenseofgratitude.Thiskindofworldisdoomedtofailure.Simplyput,weshouldjoinourhandstoheightenourawarenessoffosteringagracefulheart.Onlyinthiswaycanwebuildoursocietyintoaharmoniousone.Myfellowstudents,Ibegyoutoactfromnowon.感恩对培养感恩心在全国各地的大学校园里,有一个明显的现象,我们不能忽视:有太多的年轻大学生缺乏感恩,对这个灿烂的文明在5000年的跨越古老的土地上无数的传统美德之一的感觉。这些年轻的成年人没有,都不是表达谢意的巨大重要性的那些谁曾帮助他们,从教师到家长等等。就个人而言,我认为没有一个优雅的心学生的根本原因是他们受教育不重视的道德领域。我坚信,从全社会的人们共同的努力是为这个社会头痛的最后补救措施。作为新时代的青年大学生,我们应该对这项事业我们自身的贡献。想象没有感恩意识的世界。这个世界是注定要失败的。简而言之,我们应该加入我们的双手来提升我们的意识培养优雅的心。只有这样,才能建设成一个和谐的社会。我的同学们,我求你从现在开始采取行动。篇7:英语四级作文翻译OnCreditCardAtpresent,awidevareityofcreditcardsissuedbymajorbanksandshoppingmallsarethrivingincollegesanduniversitiesacrossthenation,withamultitudeofcollegestudentsmakingupagrowingpopulationofcardholders.Indeed,oneoutoffivestudentsisestimatedtobeinpossessionofatleastonecreditcard,andthefigureisexpectedtobeonthesteadyincrese,thelatestdatapublishedbyYangtzeEveningPostsuggests.Likeanythingpriortotheemergenceofthissmallpieceofplastic,theincreasingpopularityofcreditcardoncampushasbothbrightanddarksides.Ontheonehand,youngadultsincollege,freefromthetroubleofpocketingaconsiderablesumofcash,couldenjoytheconvenienceofcreditcardsandpurchaseexpensivegoodsbyinstallments.Ontheotherhand,however,theirresponsibleandexcessiveuseofthecardsbytheseyoungsters,themajorityofwhomarefreshoutofmiddleschoolincapableofbudgetingtheirmoney,canmakethemheavilyindebtwhichwilltakethemyearstopayoff.Onmypersonallevel,whileenjoyingahostofconveniencesthecreditcardmaybring,wecouldn’taffordtoignoreaconspicuousfact:inmostcases,parentsareoursolefinancialsources.Insteadofspendingwithoutanyrestrict,wearesupposedtoputstudiesonthetopofouragendaandmoveourselvesbeyondheavydependenceuponourparents大学生使用信用卡现象与信用卡目前,一个由各大银行发行的信用卡和购物卡,商场广泛vareity蓬勃发展的势头在全国各地高校和高校,与高校组成的学生证持有人不断增长的人口众多。事实上,五分之一的.学生中,预计在至少拥有一张信用卡,这一数字预计将在稳定increse,扬子晚报的最新公布的数据显示后。任何事情一样之前,这种塑料小片的出现,校园一卡通的信贷的日益普及同时有光明和黑暗的方面。一方面,年轻人上大学,从偷窃一笔可观的现金无故障,可享受信用卡的便利性和分期付款购买昂贵的商品。另一方面,然而,该卡的不负责任,这些青少年过度使用,其中大部分是刚从中等学校预算的钱没有能力,可以使它们的债务沉重,将带他们年还清。我个人的水平,同时享受着便利的主机可能带来的信用卡,我们不能忽视一个明显的事实:在大多数情况下,父母是没有任何限制我们唯一的消费金融来源。相反,我们都应该放到我们的首要任务,并明确提出自身的研究后,我们的父母以外的严重依赖篇8:XX月英语四级作文带翻译题目Directions:Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessaycommentingonthesaying‘Learningisadailyexperienceandalifetimemission.”Youcanciteexamplestoillustratetheimportanceoflifelonglearning.Youshouldwriteatleast120wordsbutnomorethan180words.作文:Learningisadailyexperienceandalifetimemission.Thisisaproverbfulloflogic.Inotherwords,learningissignificantinourwholelife.Indeed,wecanlearnmanythingsfromit.Ifyouunderstanditandapplyittoyourstudyorwork,you’llnecessarilybenefitalotfromit.Therearemanyreasonswhichcanexplainthisphenomenonandthefollowingarethetypicalones.Thefirstreasonisthatlearningcanlightourroadinthecomingfuture.Thereisnodenyingthefactthatthesocietyisdevelopingincreasinglyfastandweareofteneasilysurpassedbythepeoplearound.Theonlywaytoavoidthisistolearntoimproveourselves.Asanillustration,I’dliketotakemyselfasanexample.Aftergraduationfromcollege,mylifehasbeenfullofworkingpressure,whichcontributestomydecisionofpursuingfurthereducation.That’swhyIcanmakemyownwayinsuchacompetitivesociety.Theeffectoflearningcanbeboileddowntotwomajorones.First,withthespiritoflearning,wearemorecapableofovercomingthedifficultiesinthefuture.Moreimportantly,wecanenrichoursparetimelifebylearning.Nomatterwhoyouare,youmustrememberthatlearningisthebasicskillinourlife.学习是每天的经验和一生的使命。这是一个充满逻辑的谚语。换句话说,学习是重要的在我们的整个生活。事实上,我们可以从中学到很多东西。如果你明白了这个道理并且把它应用到学习和工作,你一定会从中受益很多。有很多原因可以解释这一现象,以下是典型的。第一个原因是,学习在不久的将来,可以照亮我们的道路。无可否认的事实,社会发展越来越快,我们常常容易被周围的人。为了避免这种情况的唯一方法就是去学习提升自身。作为一个例子,我想以我自身为例。大学毕业后,我的生活充满了工作压力,这有助于我进一步深造的决定。这就是为什么我可以让我自身的方式在这样一个竞争激烈的社会。学习的影响可以归结为两个主要的问题。首先,学习的精神,我们更能克服困难在未来。更重要的是,我们可以通过学习丰富我们的业余的时间的生活。不管你是谁,你必须记住,学习是我们生活的基本技能。篇9:英语四级翻译练习题英语四级翻译练习题part1请将下面这段话翻译成英文:中国五年前根本没有高速铁路。但现在高铁列车(high-speedtrains)的票经常很快就售罄,尽管发车间隔比较短。人们能很方便地以两倍于美国火车最{速的速度在全国周游。高速铁路系统的运菅非常成功,它运载的乘客是全国民航(civilaviation)系统运载的乘客的两倍。中国有世界上最先进的、低排放的快速运输系统之一,而做到这一点仅仅用了五年。参考译文:Chinadidn'thaveahigh-speedrailfiveyearsago.Butnowtheticketsofhigh-speedtrainsareusuallysoldoutveryquickly,eventhoughthedepartureintervalisquiteshort.AndpeoplecanconvenientlytravelaroundthenationataspeedthatdoublesthespeedofthefastestAmericantrain.Theoperationofhigh-speedrailsystemisverysuccessful;itcarriestwiceasmanypassengersasthenation'scivilaviationsystem.Chinahasoneofthemostadvancedrapidtransitsystemswithlowemissionsintheworld,anditonlytakesfiveyearstoachievethis.解析:1.但现在高铁列车的票经常很快就售罄,尽管发车间隔比较短:“售罄”可译为sellout,意为“卖完了,卖光了”;“发车间隔”译为departureinterval。2.人们能很方便地以两倍于美国火车最高速的速度在全国周游:“以...的速度”可译为ataspeed...,speed意为“速度”;“两倍于”即“是...的两倍”,可译为double,也可译为twice。3.高速铁路系统的运营非常成功,它运栽的乘客是全国民航系统运载的乘客的两倍:“运栽”可用carry来表示。“倍数+as+many/much/large等形容词+(比较的内容)+as”为英语中表达倍数时常用的结构,中间的形容词根据比较的内容来定,如比较大小则用aslargeas,表示“是...的两倍大”则为twiceaslargeas。part2请将下面这段话翻译成英文:中华人民共和国成立后,文学开始繁荣。来自当时的苏联(SovietUnion)和西方国家的作品大大影响了中国文学。这一时期作品的主题包含革命历史和国家建设的新生活。最闻名的作品是《红岩》(TheRedRock)和《茶馆》。1978年改革开放后,中国文学又迎来了一次新的繁荣,中外文化交流空前繁荣。今天,中国当代文学也越来越为各国人民所关注。参考翻译:AfterthefoundingofPeople'sRepublicofChina,literaturebegantoboom.WorksfromSovietUnionthenandwesterncountriesexertedaprofoundinfluenceontheChineseliterature.Thethemesexpressedintheworksofthisperiodcoveredrevolutionhistoryaswellasthenewlifeofnation'sconstruction.ThebestknownworksareTheRedRockandTeahouse.AftertheReformandOpeningupin1978,Chineseliteraturewonanewprosperitywithsino-foreignculturalexchangesflourishingasneverbefore.Today,Chinesecontemporaryliteratureisdrawingmoreandmoreattentionofthepeopleoftheworld.1.中华人民共和国成立后,文学开始繁荣:“成立”可译为found,如“创办学校”可译为foundaschool。found与动词find(找到)的过去式和过去分词同形,但词义不同,使用时需要注意。此处译作名词形式founding。“开始繁荣”可译为begantoboom。2.这一时期作品的主题包含革命历史和国家建设的新生活:这句话的主语可译为thethemesexpressedintheworksofthisperiod。谓语可译为cover,意思是“包含,涵盖”。宾语则是“革命历史和国家建设的新生活”,其中“革命历史”译为revolutionhistory。3.中国文学又迎来了一次新的繁荣,中外文化交流空前繁荣:“迎来”可译为won。“中外文化交流”可译为sino-foreignculturalexchanges。“频繁和深入”可以用flourishing来表示。篇10:英语四级翻译练习题翻译原文总结一年来的工作,我们清醒地看到,经济社会发展中还存在不少问题和困难。必须坚持把人民群众利益放到第一位。要切实维护人民群众的经济、政治和文化权益,着力解决关系群众切身利益的突出问题,保障城乡困难群众的基本生活。不断满足人们日益增长的物质文化需要,是社会主义现代化建设的根本目的。只有执政为民,我们的各项事业才能获得最广泛最可靠的群众基础和力量源泉。参考译文及详解:总结一年来的工作,我们清醒地看到,经济社会发展中还存在不少问题和困难。Inreviewingourworkofthepastyear,weclearlyseethatmanyproblemsanddifficultiesremaininoureconomicandsocialdevelopment.总结用review,在这里用了现在分词形式,不失为一种简单而又正式的方式。在后半句的翻译中,英文和汉语语序整体大相反,注意“经济社会发展”的表达方式:ineconomicandsocialdevelopment.必须坚持把人民群众利益放到第一位。Wemustalwaysputtheinterestsofthepeoplefirst.这句话翻译起来比较简单,注意“把……放到第一位”put……first.要切实维护人民群众的经济、政治和文化权益,着力解决关系群众切身利益的突出问题,保障城乡困难群众的基本生活。Wemusttrulyprotectthepeople'seconomic,politicalandculturalrightsandinterests,payparticularattentiontosolvingacuteproblemsaffectingtheirvitalinterests,andensurethatpoorurbanandruralresidentshavethebasicnecessitiesoflife.翻译整段,必然会有个别长句,这就需要我们把握整体结构,表明大意即可。这段话是很正式的会议截取,因此我们翻译时很多词组或者句子结构都是有据可循的。例如这句“着力解决关系群众切身利益的突出问题”,翻译的时候,没有完全按照汉语语序,而是把“关系群众切身利益”翻译为现在分词作后置定语结构affectingtheirvitalinterests.注意固定词组与句式:维护人民群众的经济、政治和文化权益protectthepeople'seconomic,politicalandculturalrightsandinterests着力解决……payparticularattentiontosolving(记住,payattentiontodoing/sth这个固定结构)不断满足人们日益增长的物质文化需要,是社会主义现代化建设的根本目的。Thefundamentalgoalofoursocialistmodernizationdriveistocontinuallymeetthegrowingmaterialandculturalneedsofthepeople.这句话翻译出来,也是将汉语语序颠倒后进行的翻译。用了todo不定式做表语。这句话大家可以完全背诵下来。只有执政为民,我们的各项事业才能获得最广泛最可靠的群众基础和力量源泉。Onlyifweexercisepowerforthegoodofthepeoplecanweenjoythebroadestandmostreliablesupportfromthepeopleanddrawfromthemthestrengthforaccomplishingallourundertakings.只有……才……这个结构需要用到英文结构onlyif.后半句汉语很复杂,因此英语翻译时,用了两个and连接的分句,来更清楚正确地表达汉语的意思。注意固定词组与句式:执政为民exercisepowerforthegoodofthepeople我们的各项事业allourundertakings1.20英语四级翻译练习题2.英语四级翻译练习题及答案3.英语四级翻译考试练习题4.英语四级翻译考前加强练习题5.大学英语四级翻译练习题6.XX月英语四级翻译备考练习题7.20XX年XX月英语四级翻译练习题及答案8.英语四级考试翻译练习题9.大学英语四级翻译练习题10.英语四级练习题及答案篇11:英语四级翻译怎么做了解评分标准。标准很重要,根据标准才能找到拿分点。我们中国学生学英语,翻译不会有太高的要求。做到直译就能拿基础分了,无重大语言错误,能表达出文章的大概意思,再适当地利用一些句型来为文章增姿添彩。做到这些,翻译就可以了。扩大阅读面。翻译中会涉及很多内容,有很多都是可以换种表达方式的,因此平时在阅读上要花点心思,很多报刊可以关注下,上面的文章等都可以帮助我们理解英汉的区别,掌握英语的组词构句。长此以往,阅读能力提升了,翻译也就更得心应手。扩充词汇量。任何一门语言的学习都不是一朝一夕的,而是长期积累的成果。因此词汇作为英语的基础,也是翻译的基础。因为好的句子也是由一个个词构成的,词汇可能在句子中的语境下比较容易被记住,不过有些人本来就喜欢记单词,因此找到适合自身的方法。语法基础。有了词汇量,怎么能把这些完美地组合起来,这就需要用到语法,语法可以让句子正确,也更完美,符合英语的要求。另外懂得语法也会降低出错率,这就需要我们自身仔细研读句子,文章去认真学习其中涉及到的语法知识,重点是翻译的时候有意识地检查一下。针对性练习。我们知道翻译的重点是中国的文化经济,因此我们训练时就要把重心放到这些文章上。有目的,有计划地去练习,学英语最好的时间就是早上了,因此要合理利用时间。有重点地去训练,这样可以节省很多时间。多阅读。翻译也是短文中的一种特殊形式,其实他的本源还是短文。因此多做阅读肯定是没有错的,这样可以把词汇,阅读,翻译,作文的能力都放到一起提升,事半功倍。另外文章也有一定的趣味性,可以加强学英语的兴趣,持之以恒。利用技巧。英语重视结构的完整,利用逻辑连词等。英语多用被动来表达,英语中的也多用替代。逻辑句子里,英语往往是判断结论在前,事实和描述在后面。因此要学会英语中不同的表达习惯。做好四六级翻译题的方法增词法在进行段落翻译时,为了能充分的表达出原文的含义,有必要增多一些可有可无的词汇,例如连词,来使英文的表达更加通顺流畅。例句:虚心使人进步,骄傲使人落后。译文:Modestyhelpsonetogoforward,whereasconceitmakesonelagbehind.减词法众所周知,汉语句子多习惯用重复的方法表示强调,加强语气,然而,英语则更倾向于简洁。因此遇到的四六级翻译题如果是排比、重复这样修辞的句子,为了符合英语表达的逻辑,可适当的做些删减。例句:这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天,让我们张开双臂,热烈商务拥抱这个春天吧。译文:Letusstretchoutourarmstoembracethespring,whichisoneoftherevolution,ofthepeople,andofscience.词类的转换英语语言有一个很重要的特点,就是词类的变形和词性的转换,尤其是名词、动词、形容词之间的词类转换。例句:她的书给我们留下了很深的印象。译文:Herbookimpressedusdeeply.语态的转换语态分为被动语态和主动语态,汉语多主动,英语多被动,因此在做四六级翻译题时要注意语态的变换。例句:这个小女孩在上学的路上受了伤。译文:Thelittlegirlwashurtonherwaytoschool.篇12:英语四级翻译怎么做汉译英或者英译汉有一个重要的前提,就是我们必须知道我们说的内容是什么,因而我们需要记住一些常见的名词,这些名词是我们围绕它进行翻译的一个重点。而对于我们平日里,尤其是初中高中课后的那些单词词组什么的,是我们的第二选择,这是在利用各种技巧的前提,即便你了解了技巧不知道该翻译成什么那也无济于事。相信我们大家在平日里无论是旅游或者是出去玩,我们都会注意到很多牌子,上面都是中英文的,而即便考试,窗外之类的学校名,或者牌子都可能成为我们灵感的工具。常见的名词我们脑海中有了之后,我们就可以向上靠,例如我们知道朋友是friend,那考试中如果有什么有好的,友善的,亲和的,我们都可以直接写上它的形容词形式,只要贴边,我们就去写,除非你知道正确的翻译词语该如何写。根据原文的语境,既然是让你汉译英或者英译汉,那上面的标点符号什么的就很关键了,如果是问号一般都会是怎么了?为什么?之类的,再根据人称代词,推测出是谁的什么问题。两人对话一般有疑问的时候都是指对方,因此即便不知道意思也可以猜测一二。当我们遇到相近的翻译的时候,即便有很多单词不认识,你也可以根据上下文,或者前者的意思去回答。例如你只知道时间的单词是time,知道nine是9,那这个句子上下其他单词你都不用看,就可以断定是一个问是几点的问题,或者什么时间做什么事,然后直接回答几点。即便很多你不认识,你也可以得个几分。有的时候,要求翻译的句子很长,词汇量较大,那我们还是先把主要的单词翻译出来,有的内容甚至可以去我们试卷的前半部分寻找,有可能会找到一样的单词哦。至于翻译的结构,当我们遇到if,because,until之类的连接词我们就可以像平常说话一样去说,例如,如果我如何,那你就怎样。这样你把结构带出来,再加上一些名词,你只需要用自身的话去连接,那这句话就有模有样了。篇13:英语四级翻译技巧一.正确认识翻译技巧从中国人进行的翻译定位上看,无论是英译汉还是汉译英,其根本问题都在译者的英语水平或造诣上。英译汉的题型,关键在于理解原文;而汉译英的题型,关键在于如何综合利用所学的英文知识,将我们原本理解的相当明白的汉语文字,以准确的英语通顺地表达出来。笔者想提醒考生注意的是,各种翻译技巧只是工具。茅盾先生有一句话,如果两种语言的功底不够,那些技巧你也用不上;但若功底深厚,那些条条就成了不足取的框框。因此,我们对于翻译技巧的讲解,只是大致谈几个方面,大家在翻译的过程中了解注意就可以了。关键在于遵循常用方法多做练习,只有经过大量的训练,不懈的练习,才能熟能生巧。大家的英语水平提升了,词汇量有了一定的积累,各种句型结构熟透于心了,翻译水平自然会上去的。二.有关汉译英的翻译技巧,我们大致需要注意这几方面:1.翻译的基本方法:有关直译与意译英语和汉语是两种不同的语言,每种语言都有各自独立和分明的系统,在形态和句法方面二者存在较大差异。然而,两种语言之间又存在一些相似性。例如在主谓词序和动宾词序上是一致的。正是由于英汉两种语言既有共同点又有不同点,因此在翻译实践中,我们不能千篇一律地使用一种方法进行翻译。直译和意译是两种重要的翻译方法。直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法或翻译文字。意译,也称为自由翻译,它是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。直译与意译相互关联、互为补充,同时,它们又互相协调、互相渗透,不可分割。通过对直译与意译二者关系的正确理解,我们可以更多地认识到什么时候采用直译、什么时候采用意译,以及在利用直译与意译的时候所应该掌握的技巧、遵循的原则和应该注意的问题,最终达到提升翻译能力及水平的目的。考生这里应当注意,直译不是死译,而是指基本保留原有句子结构,照字面意思翻译。例如:我们的朋友遍天下。如果译成“Ourfriendsareallovertheworld”是直译,而“Wehavefriendsallovertheworld”就是意译。直译以严格意义上的忠实为宗旨,意译则更多考虑英语的特点。总之,选择直译还是意译,应该根据文章具体需要而定,两种译法可以并用。2.翻译的变通手段翻译时不能简单地或机械地逐字照译,硬凑成英文,必须认真分析上下文,掌握词的确切含义,然后用适当的英文表达,必要时应采用变通手段。翻译的变通手段1)增词、减词译文的增词、减词都是为了更确切、更忠实地表达原文的含义和精神。译文中添加一些原文没有的词句,表面上看似不忠实,但仔细分析就会发现这些增多的词句所表达的意思并非无中生有,而是隐含在原文中的。减词则是在不影响原意的情况下省略无关紧要的词语,避免拖泥带水。如“感冒可以通过人的手传染”可以译为Flucanbespreadbyhandcontact.其中的contact(接触)就是根据译文需要添加上的。而“百姓出现做饭点火难现象”中的“现象”一词可以省略,只译成“peopledonotevenhavematchestolighttheirstoves.”就足以表达原文中的信息。我们分别来看几个例句:例1我不觉得用英语与外国人交谈有什么困难。Idon’tthinkitdifficulttospeaktoaforeignerinEnglish.(增形式主词it)例2虚心使人进步,骄傲使人落后。Modestyhelpsonetogoforward,whereasconceitmakesonelagbehind.(增连词)例3他连续讲了两小时的法语,没有出现任何的错误。HehasbeenspeakinginFrenchfortwohourswithoutanymistakes.(省动词)例4人群渐渐静了下来。Silencecameoverthecrowds.篇14:英语四级翻译技巧在翻译段落时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增多词语来使英文的表达更加顺畅。例子:虚心使人进步,骄傲使人落后。译文:Modestyhelpsonetogoforward,whereasconceitmakesonelagbehind
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论