论连接词的意义_第1页
论连接词的意义_第2页
论连接词的意义_第3页
论连接词的意义_第4页
论连接词的意义_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

论连接词的意义

阅读俄语文献时,我经常发现这样的现象。例如:。(1)Правда,уменяпохолоделаспина,ноядержалсяровно.(Казакова)Мысиделивтени;ноивтенибылодушно.(Тургенев)Последождливогоавгустаустановиласьтеплая,яснаяпогода.Новсёжевэтойясностичувствовалосьувядание.(Изучебника)(2)Бракневегопринципах,заточувствора-венствабудетвнёмпольщено.(Тургенев)Пьянствонеособеннобылоразвитомеждуними;затопреобладающимичертамиявлялись:праздность,шутовствоикакое-тонепреоборимоевлечениекисполнениювсякогородазазорных《заказов》.(Салтыков-Щедрин)Артистыбылиодетыодинаково—вдлинныечёрныекостюмыиослепительнобелыерубашки—ипоэтомуказалисьнаоднолицо.Затосколькоразныхинструментовонипринеслиссобой!(Ю.Рытхэу)(鉴于篇幅所限,其他例证不一一列举。)上述两组例证中带有着重号的句际连接词的大小写,以及其前面的逗号、分号和句号的使用应如何解释?有无规律可遵循呢?目前的俄语文献对此尚未有直接解释。经过长期观察、分析,笔者认为,它们的使用往往与句法、上下文和作者个人等语用因素有关。1.起句际衔接作用的连接词1.1将起句际衔接作用的连接词予以大写,可把其所在句子化长为短,简化整体句子结构,并有强调其所在语句意义的作用,这突出地表现在由两个述谓结构形成的连贯话语中。试比较:(3)Зарясияланавостоке,изолотыерядыоблаков,казалось,ожидалисолнца.(Пушкин)Петя,вотони,вашикалоши,возлечемодана.Икакиеониувасгрязные,старые.(Чехов)(4)Оншутил,аязлобствовал.(Пушкин)МногимбыхотелосьвидетьПушкина.Абабушкамоя,ЕкатеринаИвановнаВолкова,виделаего.(К.Коровин)(5)Ончувствовалсебяпереднеюребёнком,даионавсегдасчиталаегозаребёнка.(Достоевский)ШаляпинпелЛепореллоужепо-итальянски,споразительнымсовершенством.Даиговорилпо-итальянски,какитальянец.(К.Коровин)(6)Переезжаябыстрыеречки,недолжносмотретьнаводу,ибототчасголовазакружится.(Лермонтов)Стольжезакономернооткрасотывискусствеперешлимыкразговоруокрасотевжизни,вживомчеловеке.Ибоидеал,хранимыйискусством—этожизнь,освобожденнаяотнаносногоивременного.(З.Туманова)以上例句中,起句际衔接作用的连接词的大小写可互换,不影响对句际语义的理解。所不同的是,大写时具有突出、强调它所在语句的意义和简化整个句子结构的作用。1.2大写连接词,尤为显著地运用于断割结构(парцеллированнаяконструкция)中。断割结构通常是为了表达语义重心,将一个语句分为两个或两个以上的独立表述,即将可带一个句末标点的句子变为带两个[例(7)(8)]或两个以上[例(9)]句末标点的连贯表述。被句末标点断割开的后置表述是语义上被强调部分,例(7)(8)(9)中由大写连接词引导的语句便属于这一类型,具有语义的突出性与强化性。(7)Онабезошибочноопределяет,ктоскакимнастроениемпришёлнаработу,потомучтохорошоизучаласвоихподруг.Потомучтоэтонетолькоеёбригада,работающаяс7часов45минутутрадо16часов25минутвечера,ачто-товродеоднойбольшойсемьи,гдевсёобщее—ирадостиипечали.(Изучебника)(8)ФёдорИвановичбылуверен,чтоследовательпошёлкгенералусовещаться.Можетбыть,дажеповопросуозаключенииДежкинаподстражу.Чтобыоннепомешалдальнейшемуследствию.(В.Дудинцев)(9)Старожилыутверждали,чтоздесьжилЕсенин.Чтораньшездесьбылмонетныйдвор.ЧтоещёраньшездесьпомещалисьприказыБорисаГодунова,быликрючьявстенахиостаткипыточныхснарядов.(Литературнаягазета)1.3当连贯话语是由两个独立句子组成,而其中一个句子又为复合句时,借助起句际衔接作用的大小写连接词,可昭示句际语义关系内外层次,且在语义上有强调大写连接词所引导语句的作用,例如:(10)Человекнуженсамоотверженныйиспокойный./Чтобынепотерялся,//еслинужно.(Кетлинская)笔者用“/”和“//”分别表示句际语义关系的第一、第二层次,依次类推(下同)。例(10)包含两层句际语义关系层次,大写连接词Чтобы启引的句子与首句构成第一层次句际外部目的意义关系,同时它又与если...这一句子形成第二层次句际内部条件关系。倘若将Чтобы改为小写,则该连贯话语变为一个多重复合句,句际语义关系皆转为句子内部的关系,其句际关系层次显然不如前者句内、句外层级分明。又如:(11)ПолесовиМуравьевносилипоКраснойЗвезде,//ауСтепанаещёимедальбыла,правда,трудовая./Такчтобригадаихбыла,какшутилПолесов,орденоносная.(Изучебника)例(11)句际第一语义层次为大写连接词所在句子表示的句际外部结果关系,第二语义层次为小写连接词引导语句表达的句际内部对比关系。1.4当连贯话语是由三个或三个以上的独立句子构成时,将起句际衔接作用的连接词予以大写,可凸现句际语义关系的首要与特殊层次,并强调大写连接词所在语句的意义,如:(12)1)Памятникпоставленнаобрывенадокеаном.2)Постаментупамятникаоченьневысокий,всеговдвадцатьилитридцатьсантиметров.3)Онвесьзаростравой./4)Поэтомукажется,чтоГюгостоитпрямоназемле.此例是由四个独立句子构成的连贯话语,Поэтому...这一句子表示由前面的三个句子引发所至结论,这是该话语的第一语义层次。若将Поэтому小写,并把其前面的句末标点改为逗号,从结构上看,则这一语句仅与其相邻的句3)产生语义关联,这不符文意。类似情形见例(13):(13)1)Яуверенвтом,чтовсякиепопыткисоздатьсатируобреченынаполнейшуюнеудачу.2)Еёнельзясоздать.3)Онасоздаётсясамасобой,внезапно./4)Нокаждомуизсоветскихсатириков,яполагаю,надлежитрекомендоватьусиленноеизучениеЩедрина.(М.Булгаков)同样,大写的Но...这一语句也是说明其前面的三个独立句子,表示意义上的转折,此乃该连贯话语的首要语义层次。例(12)(13)属带大写连接词的一个句子与多个句子形成的相接联系(контактнаясвязь,Лосева1980:60—62)。又如:(14)1)Еслибонумер,мнебылобылегче.//2)Ябыпоняла,чтоегонетсовсем.3)/Ноонесть.(Ю.Яковлев)例(14)由三个独立句子构成,句3)直接和句1)在语义上组合,形成间隔联系(дистантнаясвязь,Лосева1980:61),所以将Но大写。若改为小写но,且修改其前面的句号为逗号,则句3)仅说明句2),这有违文意。此处去掉句2),该表述仍是连贯的,句2)属行文中的辅助线索(побочнаялиния,在此为主人公的评议。Реферовская1989:62—63)。类似情况见(15):(15)1)ФранцузскийпоэтБеранжемогписатьсвоипесенкивдешёвыхкафе.///2)ИЭренбург,насколькоязнаю,тожелюбилписатьвкафе.//3)Этопонятно./4)Потомучтонетлучшегоодиночества,каксредиоживлённойтолпы,если,конечно,никтонепосредственнотебянеотрываетотмыслейинепокушаетсянатвоюсосредоточенность.(К.Паустовский)例(15)由四个独立句子构成,之所以大写Потомучто,这是因为句4)是阐释句1)2)的原因。它与句1)2)构成间隔联系。否则,小写потомучто,并把其前面的句末标点改为逗号,则变为句4)说明句3),就无法凸现这种语义层次的首要性与特殊性,句4)的原因意义就不被突出。句3)是对句1)2)的评议,也为行为中的辅助线索,弃之句3)不失为连贯话语。例(14)(15)属带大写连接词的一个句子,分别与一个和多个独立句子构成的间隔联系。笔者认为,属于句法上相接和间隔联系的句际大写连接词,不宜该为小写。2.语义中心的扩张起句际衔接作用的连接词的大小写,还与相邻语句是否独立成句,及其是否已包含分号和自然段的分合等上下文因素有关,如:(16)1)Погодамучила./2)Сутрасветилосолнце,парилонаддымящимисяполями,надгрязнымидорогами,надхлебами,насыщеннымиводою,лёгшиминаземлю.///3)СутраАверкий,пороюпокидавшийсвоютелегуидобредавшийдоизбы,обещалстарухе,чтоопогодится.//4)Нокобедамопятьзаходилитучи,казавшиесяещёчернееотблескасолнца,менялиоблакасвоинеобыкновенныецветаиочертания,поднималсяхолодныйветер,ибежалпополямкосойрадужныйдождь.(Бунин)例(16)首句点明话语的语义中心:天气捉弄人。下文三个独立句子对此展开铺叙,具体讲明早晨和中午的情形。值得注意的是,分述早晨情景的句2)和3)皆独立成句。或许有鉴于此,写及中午情景的句4),作者也使其独立,所以句4)起首Но大写。(17)1)Перечисленныездесьформально-грамматическиесредствамежфразовойсвязинеобязательнодолжныприсутствоватьвкаждомсложномсинтаксическомцеломвполномобъёме.//2)Избираютсятооднисредствасвязи,тодругие;тострогоипоследовательнооднотипные,товразличныхкомбинацияхдругсдругом,т.е.организациясложногосинтаксическогоцелогонеявляетсястабильной./3)Новкаждомконкретномслучаесмысловаяобъединённостьчастейабсолютнообязательна.(Валгина2000:366)此例由三个独立句子组成,句3)起首Но之所以大写,主要是因为句2)内部已使用了分号。倘若将Но改作小写,其前相应地采用逗号或分号,则导致句2)过长,且使其语义层次紊乱。句3)起首Но必须大写,才可使此例句际语义关系层次分明,并能突出句3)表示的尤其重要的转折意义。(18)Вышеужеотмечалось,чтоситуацииречи—этожизненнаяситуация:трудовая,познавательная,деловая,социально-политическаяит.п.Этоестественныеситуации.Нориторикадопускаетиискусственныеситуации,сцельюпрогнозирования,проектированияестественных,атакжесучебнойцелью.(М.Р.Львов1995:130)在此Но大写,毋庸置疑,是因为它位于自然段起始处。3.连接词的使用连接词的大小写与标点的使用,还与作者个人习惯用长句或短句等语用因素有关。众所周知,Л.Толстой行文善用长复合句,特别是多重复合句。(19)Насмного,мыиграем,намвесело,аон—один-одинёшенек,иниктоегонеласкает.(20)Ейпопробовалирассказать,чтоговорилдоктор,нооказалось,что,хотядокториговорилоченьскладноидолго,никакнельзябылопередатьтого,чтоонсказал.而А.П.Чехов作品中,时常根据塑造人物形象的需要,采

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论