孤独的刈麦女课件_第1页
孤独的刈麦女课件_第2页
孤独的刈麦女课件_第3页
孤独的刈麦女课件_第4页
孤独的刈麦女课件_第5页
已阅读5页,还剩13页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

TheSolitaryReaper

孤独的刈(割)麦女WilliamWordsworth威廉华兹华斯孤独的刈麦女写作背景

华兹华斯生于英格兰西北部湖区一律师家庭,八岁时离家求学,爱好大自然和诗歌。1787年进剑桥大学。1790年暑期徒步游历法国、瑞士、意大利。1791年毕业后徒步漫游了威尔士。他曾多次到苏格兰各地游历,广泛接触大自然和乡村风土民情。这首诗据说就是他游历时的收获;另一种说法认为是诗人读了朋友哈金森的一则日记后写的。哈金森在日记中写道,在一次远足中,他偶然看到一位苏格兰高地农家女在麦田里一面劳作,一面唱歌。歌声悠扬哀婉,凄切动人。这些材料经过诗人点化,成了这首脍炙人口的抒情诗。

V.ThemesofWordsworth’spoems

1.naturalimpressions

2.thefeelingsofthecommonpeople

3.harmonybetweenhumanityandnature孤独的刈麦女Stanza1:ThepoetheardaScottishgirlsingingwhilereapinginthewheatfield.1Beholdher,singleinthefield,

2YonsolitaryHighlandLass!

3Reapingandsingingbyherself;

4Stophere,orgentlypass!

vt.

lookat=yonder:overthere苏格兰西北部高原Thepoethesitates.or恐惊5Aloneshecutsandbindsthegrain,6Andsingsamelancholystrain;

7Olisten!fortheValeprofound

8Isoverflowingwiththesound.哀伤的曲调=valley=girlHervoiceislikewater.捆孤独的刈麦女Beholdher,singleinthefield,

YonsolitaryHighlandLass!

Reapingandsingingbyherself;

Stophere,orgentlypass!

Aloneshecutsandbindsthegrain

Andsingsamelancholystrain;

Ohlisten!Forthevaleprofound

Isoverflowingwiththesound.

看她,在田里独自一个,

那个苏格兰高原的少女!

独自在收割,独自在唱歌;

停住吧,或者悄悄走过去!

她独自割麦,又把它捆好,

唱着一只忧郁的曲调;

听啊!整个深邃的谷地

都有这一片歌声在洋溢

孤独的刈麦女Stanza2:

Thepoetissurprisedtohearsuchabeautifulsonginsoremoteaplace.1NoNightingaledideverchaunt

2Morewelcomenotestowearybands

3Oftravellersinsomeshadyhaunt,

4AmongArabiansands=chant歌唱可爱的音符groupoasis绿洲wheretravellerstakearestunderthetrees.desertsinmostoftheArabianPeninsula半岛nightingale夜莺abirdgoodatsinging孤独的刈麦女5Avoicesothrillingne‘erwasheard,

6Inspring-timefromtheCuckoobird,

7Breakingthesilenceoftheseas

8AmongthefarthestHebrides.动人的=neverherald信使ofspring,cominginAprilandleavinginAugustcuckoo杜鹃鸟IrelandEnglandScotlandHebridesInSpringpeopleontheHebridesareexcitedtohearthecuckoo’ssongafteralongwinter’ssilence.孤独的刈麦女NoNightingaledideverchaunt

Morewelcomenotestowearybands

Oftravellersinsomeshadyhaunt,

AmongArabiansands.

Avoicesothrillingne'erwasheard

Inspring-timefromtheCuckoo-bird,

BreakingthesilenceoftheseasAmongthefarthestHebrides.从没有夜莺能够唱出

更美的音调来欢迎结队商,

疲倦了,到一个荫凉的去处

就在阿拉伯沙漠的中央;

杜鹃鸟在春天叫得多动人,

也没有这样子荡人心魂,

尽管它惊破了远海的静悄,

响彻了赫伯里底斯群岛。

孤独的刈麦女Stanza3:

Thepoetdoesn’tunderstandhersongbutknowsitisaboutsomethingsad.1Willnoonetellmewhatshesings?

2Perhapstheplaintive

numbers

flow

3

Forold,unhappy,far-offthings,

4Andbattleslongago:sad音符areabout(Hersongislikewater.)longtimeago5Orisitsomemorehumblelay,

6Familiarmatterofto-day?

7Somenaturalsorrow,loss,orpain,

8Thathasbeen,andmaybeagain?低俗的小调suchasthenaturaldeathofherparents孤独的刈麦女Willnoonetellmewhatshesings?—

Perhapstheplaintivenumbersflow

Forold,unhappy,far-offthings,

Andbattleslongago.Orisitsomemorehumblelay,

Familiarmatterofto-day?

Somenaturalsorrow,loss,orpain,

Thathasbeen,andmaybeagain?

她唱的是什么,可有谁说得清?

哀怨的曲调里也许在流传

古老,不幸,悠久的事情,

还有长远以前的征战;

或者她唱的并不特殊,

只是今日的家常事故?

那些天然的丧忧、哀痛,

有过的,以后还会有的种种?

孤独的刈麦女Stanza4:Thepoetwassomovedbyhersongthathecouldneverforgetit.1Whate'erthetheme,theMaidensang

2Asifhersongcouldhavenoending;

3Isawhersingingatherwork,

4Ando'erthesicklebending;—girl镰刀=whatevercf.余音绕梁,三日不绝Thepoetwascarriedawaybyhersongandalmostforgothisjourney.5Ilisten'd,motionlessandstill;=overlisteningattentively孤独的刈麦女6And,asImountedupthehill,

7ThemusicinmyheartIbore,

8Longafteritwasheardnomore.登上Iborethemusicinmyheart.我把那支乐曲牢记心头。Thegirlsangoverherwork.Thesolitaryreaper’ssongleftanunforgetableimpressiononthepoet’smind.孤独的刈麦女Whate'erthetheme,theMaidensang

Asifhersongcouldhavenoending;

Isawhersingingatherwork,

Ando'erthesicklebending;—

Ilistened,motionlessandstill;

And,asImountedupthehill,ThemusicinmyheartIbore,

Longafteritwasheardnomore.

不管她唱的是什么题目,

她的歌好像会没完没了,

我看见她边唱边干活,

弯着腰,挥动她的镰刀——

我一动也不动,听了许久;

后来,当我上山的时候,

我把歌声还记在心上,

虽然早已听不见声响

孤独的刈麦女Genre:Structure:RhymeScheme:Meters:Theme:lyricpoem抒情诗four8-linestanzas共四节每节八句ababccdd(exceptlines1&3instanzas1and4)iambictetrameter四音步抑扬格

ThepoetisfascinatedwithaScottishpeasantgirl’sbeautifulsong.孤独的刈麦女语音,格律该诗分四节,每节八行,共三十二行,每行大体上包括四个抑扬格的音步,尾韵一般为ababccdd。前四句是隔行押韵,后四句是两个对偶句。

特点:既有规律又不单调节奏“Reapingandsingingbyherself;”“Stophere,orgentlypass!”“Breakingthesilenceoftheseas”和“Longafteritwasheardnomore.”押韵一四两节一三句不押韵音韵美:重复同源词动词sings、sang,名词song及分词singing等三个同源词孤独的刈麦女FIGURESOFSPEECH反衬

用夜莺和杜鹃反衬少女歌声的优美暗喻、通感

声音在作者眼中变为有形的事物呼语

BEHOLDHER/OLISTEN反复

同源词反复类比

少女的歌声与夜莺和杜鹃的歌唱诗人与旅人及赫布里群岛象征

MOUNTUPTHEHILL象征着人生的旅途反问孤独的刈麦女

语言特点语言十分简朴,诗意明白易懂,但它清新自然,意境优美,如一幅画,一幅有声有色的画意象

意象,就是对我们的感觉能起刺激作用的具体形象

视觉意象(visualimage):singleinthefield,motionlessandstill,o’erthesicklebending等;动觉意象(kinaestheticimage):reapingandsinging,stophereorgentlypass,cutsandbinds,breakingthesilence,mountedupthehill等听觉意象(auditoryimage),如:singsamelancholystrain,overf

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论