腹腔镜下胆囊切除术及护理课件整理_第1页
腹腔镜下胆囊切除术及护理课件整理_第2页
腹腔镜下胆囊切除术及护理课件整理_第3页
腹腔镜下胆囊切除术及护理课件整理_第4页
腹腔镜下胆囊切除术及护理课件整理_第5页
已阅读5页,还剩39页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

腹腔镜下胆囊切除术及护理聪明出于勤奋,天才在于积累腹腔镜下胆囊切除术及护理腹腔镜下胆囊切除术及护理聪明出于勤奋,天才在于积累下胆囊切除术二十区钱玲玲病例分析令患者:曹繁,男性,31岁,1天前无明显诱因下出现上腹部疼痛,以右上腹为重,呈持续性疼痛,阵发性加剧,无右肩背部放射痛,伴后背不适感,有恶性呕吐,呕吐物为胃内容物令体检:腹平软,肝脾肋下未及,右上腹压痛(+),反跳痛(-),Murphys征(+),可触及肿大胆囊令B超:胆囊炎,胆囊结石,胆囊肿大伴积液学习一种外语不仅要掌握语音、语法、词汇和习语,而且还要知道选择这种语言的人们是如何看待事物的,是如何观察世界的;要了解他们是如何用语言来反映他们社会的思想、习惯和行为的;要懂得他们的“心灵之语言”(thelanguageofsoul),即了解他们的语言文化。本文主要探讨汉语文化与英语文化二者的关系并由此挖掘农业院校学生学习英语的途径:一、汉语文化与英语文化的相似性语言的情境我们都比较了解并熟悉,因此在进行英语教学的时候,完全可以利用汉语文化作为桥梁,过渡到英语的学习中去。比如,汉语文化和英语文化的数字表示方法是一致的,但是如果直接学习英语的基数词和序数词可能有很多学生难以理解,但是其实我们的汉语中也是有同样的基数词和序数词的,只是我们日常并不提这些概念。比如汉语的“一、二、三、四、五”和“第一、第二、第三、第四、第五”的关系,就是“one、two、three、four、five”和“first、second、third、fourth、fifth”的关系,老师这样的引导就可以让学生明白英语和汉语在概念上其实也有共同的地方,通过中英文语言的类比来理解英语中的抽象概念也就容易了。二、汉语文化与英语文化的差异化汉语文化与英语文化的差异化主要从以下三点进行探讨:1.英语和汉语的非对称现象某些事物或概念往往在一种文化中有,而在另一种文化中则没有,这就造成了不同文化在词汇方面的不对称性。比如,在我们的汉语中有个“夏练三伏,冬练三九”的谚语,其意义旨在激励人们坚持不懈地锻炼身体。这种具有蕴含意义的词语显然我们就不能够像上面的相似性的方法进行学习,我们或许把"三伏"可以用英语里的“dogdays”来对应,但是在英语里就很难找到与“dogdays”一样有形象意义的词来与“三九”对应了。同样,其实英语的文化也是有不少内涵的,cowboy和hippie(或hippy)在汉语中没有意义对应的词,因为这两个词是美国社会特有的产物。cowboy与美国早期开发西部地区有关,关于他们的传说总带有浓厚的浪漫主义和传奇色彩。而在汉语中肯那个只有“牧童”、“羊倌”和“牧马人”这些词语能够与它相互对应,但是很显然词语的意义是有了巨大的改变。2.英语和汉语的不等值现象在不同的文化背景里往往会对共同的事物和现象有一个认识,但是毕竟是在不同的文化圈里,所以看似差不多的词汇其实往往出现了因文化差异而形成种种变异(variation)和不等值(non-equivalence)现象。以下举例说明:中国人介绍自己的爱人时常用“lover”一词,每每至此外国人都颇为惊讶。因为"lover"在英语中表示“情夫”或“情妇”之意。这样就会因为汉语文化和英语文化中的差异而产生歧义,其实husband(丈夫)或wife(妻子);fiance(未婚夫)或fiancee(未婚妻)这些词用来表示汉语中“爱人”更加合适。同样,在英语中,美国总统的夫人和州长的夫人也就是我们通常说的“第一夫人”,称为FirstLady。但在中国的汉语文化中,“第一夫人”是指一个男子的结发配偶或原配,显然汉语与英语文化在此处也出现了不同,英语中更多的是一种尊称的表示。3.英语和汉语的似是而非现象在英语中有许多的合成词,其意义并不是各组成部分的单词其汉语意思的合成,不可望文生义。下面举一些英汉两种语言中这种“貌合神离”、“似是而非”的现象(speciosity)。⑴指“处所”、“机构”等的词语:firecompany≠纵火公司,恰恰相反,其意思是“消防队”。highschool≠高等学校,指美国的中学;在英国,中学叫secondaryschool。servicestation≠服务站,是给汽车加油及进行简单维修的地方。restroom≠休息室,在美国英语中,restroom是剧院、大商店或大建筑物中的一间房子,里面设有厕所、盥洗设备等,供顾客、雇员等使用。这是浴室、厕所的委婉说法。⑵指“人”或“物”的词语:Frenchwindow≠法国窗,其意思是“落地窗”。IndianSummer≠印度的夏天,其意思是“小阳春”。busboy≠公共汽车上的售票员或司机,其实busboy与公共汽车没有任何关系,它指的是在餐馆中收拾碗碟、擦桌子的杂工。goldbrick≠金锭,这个词不是用以称赞人的词,而是美国英语中的俚语,指逃避工作的人,尤其是爱偷懒的士兵、懒汉。busybody≠大忙人,英语的busybody相当于汉语的“爱管闲事的人”。从词的组成看,人们会认为goldbrick和busybody是褒义词,其实它们都有或多或少的贬义。4.英语词汇和汉语词汇的殊途同归现象在人类征服自然和改造自然的过程中,不同文化圈里的人们利用各自熟悉的事与物来表达他们对世界、生活的相似理解与认识。下面就是英语和汉语中用词不同但意义相近的一些表达:⑴短语词组:汉语中“鸡皮疙瘩”在英语中为“gooseflesh”;汉语中“吹牛”在英语中为“talkhorse”;汉语中“拦路虎”在英语中为“alionintheway”;汉语中“落汤鸡”在英语中为“adrowningrat”;汉语中“害群之马”在英语中为“blacksheep”;汉语中“胆小如鼠”在英语中为“astimidasahare”;汉语中“狐假虎威”在英语中为“anassinalion'sskin”;汉语中“杀鸡用牛刀”在英语中为“breakaflyuponthewheel”。⑵谚语:汉语中有“爱屋及乌”,在英语中也有相近意思的表达“Loveme,lovemydog”;汉语中有“说曹操,曹操就到”,在英语中也有相近意思的表达“Talkofthedevil,andhe'llappear”;汉语中有“山中无老虎,猴子称大王”,在英语中也有相近意思的表达“Amongtheblind,theone-eyedmanisking”;汉语中有“鹬蚌相争,渔翁得利”,在英语中也有相近意思的表达“Twodogsstriveforabone,andathirdrunsawaywithit”。在语言范畴内比较汉语与英语之间的文化关系是一个很大的话题,这会涉及到词源学、构词法、语义学、语用学、民俗学等等诸多领域的知识。本文对英语和汉语文化的相似性和差异化进行了简单的归纳。这种通过汉语文化与英语文化二者关系的对比,归纳出相似性与差异化的方法,对日常的英语教学具有重要的意义,在平时的语言学习中注意从文化的角度考查一些文化的内涵不失为一种好的方法与尝试。一、突出重点,大胆改革新课标下的小学语文课堂教学改革的重点,应该是自主、合作、探究的学习方式。在课堂教学改革中,《语文课程标准》明确提出“语文课程应致力于学生语文素养的形成与发展”,“教师是学习活动的组织者和引导者”。这些要求对教师提出了全新的教学观念,更加明确了课堂教学的标准和方法。因此,教师一定要静下心来,潜心研读《语文课程标准》及其相关教育理论,不断更新教育观念,把握它的精要,大胆实践,不断探索,促进理念向行为转化,树立教学新理念。我们只有明确了语文课程的性质是工具性和人文性的统一,才能更进一步明确语文课程的目标和任务。在积极探索自主、合作、探究学习方式的教学策略中,师生要树立教学新理念,明确改革的方向,因为合作精神和合作能力是21世纪人才必须具备的基本素养。所以,教师要转换角色,为学生创设良好的自主学习氛围。二、把握新教材,探索新教法教学改革与教材改革是相辅相成、互相促进的。教师树立了新的教学理念,还必须认真学习新教材,把握新教材特点,探索新教法。因为《语文课程标准》修订的新教材全面、准确地体现了语文课程的教学目标,努力遵循母语学习的特点和规律,改变教学方式,使教材有利于让学生自主、合作、探究地学习。《语文课程标准》明确要求:“教师要发挥创造性,针对教材的实际和学生的年龄特征,采用灵活多样的教学方式。”所以,语文教师必须改变过去语文教学中的繁锁化、复杂化分析和练习的做法,要注重激发学生学习兴趣,调动他们学习的积极性,强调学生自主学习,重视语文熏陶和感染的作用。如对年段的不同、课文体裁和内容的不同,教师可灵活采取读、讲、画、背、唱、演等不同形式,帮助学生体会课文内容、思想、情感,从而培养学生的想象力和创造力。三、创设良好的学习氛围,激励学生自主学习教师应为学生创设自学氛围,教给学生自学方法。而我们让学生自主学习,并不是放任自流。创设良好的学习氛围,激励学生自主学习,主要是通过影视、多媒体、画面的展示,让学生自己去观察,并在感性认识的基础上让学生展开联想,这样才能以心贴近文本,发现事物的特点,加上丰富的联想,在他们心中才能架设起文本的桥梁。譬如《初冬》一文中描写“下雾时”“雾散后”的太阳:“太阳像个红球,慢慢升起来,发出淡淡的光,一点儿也不耀眼。”“雾慢慢地散了,太阳射出光芒来。”教师教授时抓住“发出”“射出”这些重点词,带领学生进行比较,了解太阳产生不同状态的原因,在学生头脑中绘出形象,从中体会语言的形象感,从而达到读好书的心境。四、要强化目标意识小学语文课堂教学,教师应针对不同年级的教学内容,制定出不同的教学目标和任务,让学生心中有自己努力方向,明确自己学习的目标和任务。如《语文课程标准》明确指出,一、二年级的学生在口语交际中应有表达的自信心,积极参与讨论,对感兴趣的话题发表自己的意见。作为教师就应有计划、有目的地帮助学生实现“口语交际、树立自信心、积极参与讨论”的个人目标。又如,每学期要求每个学生多认识几个汉字、写好钢笔书法等目标内容,帮助学生实现学习目标。五、以学生为本,增强训练意识语文教学的根本任务就是引导学生学习语言,理解和运用祖国的语言文字,提高听、说、读、写的能力。而小学语文课堂教学要完成这些教学任务,首先,教师要以学生为本,培养他们实用水平的语文基本功,重视学生学习兴趣和良好学习习惯的培养。其次,要增强训练意识,语文训练要以学生为本、以教材为本,关注每一个学生的表现、情绪、个体与群体和学困生。从整个教学流程来看,无论是教师的提问、读书、讨论、引导,还是教学方法的选择、教学手段的运用,都离不开学生的学习,生活体验和发展。以教材为务本,关键是教会学生朗读、阅读、训练、识字、写字、口语交际、习作等训练。因为,要做到以学生为本,增强训练意识,教师必须研读文本,钻研文本,吃透文本,在课堂上才能引导得法,教案设计才能与教材中的内容相融合,才能体验出语文与生活的紧密联系,所以,教案的设计应具有开放性、生活性、挑战性、探究性,这样才能为学生打好语文基本功。腹腔镜下胆囊切除术及护理聪明出于勤奋,天才在于积累腹腔镜下胆1下胆囊切除术二十区钱玲玲下胆囊切除术2病例分析令患者:曹繁,男性,31岁,1天前无明显诱因下出现上腹部疼痛,以右上腹为重,呈持续性疼痛,阵发性加剧,无右肩背部放射痛,伴后背不适感,有恶性呕吐,呕吐物为胃内容物令体检:腹平软,肝脾肋下未及,右上腹压痛(+),反跳痛(-),Murphys征(+),可触及肿大胆囊令B超:胆囊炎,胆囊结石,胆囊肿大伴积液病例分析3胆囊炎、胆囊结石是中老年人的常见病,多发病。相关调查显示,40岁之后,在腹部外科中其发病率仅次于阑尾炎,女性发病较男性为多,尤多见于肥胖且多次妊娠的妇女。胆囊炎、胆囊结石4胆囊位于右方肋骨下肝脏后方的梨形囊袋构造,有浓缩和储存胆汁之用。胆囊分底、体、颈三部分,颈部连胆囊管。胆囊壁由粘膜、肌层和外膜三层组成胆囊5胆囊的解剖胆管肝脏胆囊胃肾胰胆总管胆囊的解剖胆管6胆囊的解剖胆震杆固韧带肝左叶轩右叶门静脉下腔静脉尾我叶轩固有动刷学加加肝下面观pp.c胆囊的解剖7胆囊的解剖胆囊位于肝右叶下面的胆囊窝内,上面借结旺内管缔组织与肝相连,下肝若管面由腹膜覆盖。肝总管原总管胆囊的解剖8胆囊的解剖胆囊颈肝右管胆囊为一外观呈梨形的囊性器官,长8.012.0m0耀发宽30~5.0cm,容积约胆囊体4060m1。分底、体、颈囊管管四部分。胆囊底为突向|肝总管前下方的盲端,常在肝下缘露出。其体表投影相当于右侧腹直肌外侧缘与右胆囊底算肋弓相交处,当胆囊发时,此处可有压痛。胆囊的解剖9胆囊的解剖肝右管肝左管肝总管今胆囊体部向前上弯曲变胆管窄形成胆囊颈,颈上部呈囊性膨大,称为Hartmann袋,常是胆囊胆总管结石滞留的部位。胆囊管由胆囊颈延伸形成,壶部成锐角与肝总管汇合成1胆总管胆囊的解剖10胆囊的解剖螺旋襞肝总管胆囊管胆囊颈和胆囊管的黏膜向内呈螺旋状突出,形成螺旋襞,可节制胆汁的出入,胆结石也常嵌胆总管顿于此胆体胆囊腔胆囊的解剖11腹腔镜下胆囊切除术及护理课件整理12腹腔镜下胆囊切除术及护理课件整理13腹腔镜下胆囊切除术及护理课件整理14腹腔镜下胆囊切除术及护理课件整理15腹腔镜下胆囊切除术及护理课件整理16腹腔镜下胆囊切除术及护理课件整理17腹腔镜下胆囊切除术及护理课件整理18腹腔镜下胆囊切除术及护理课件整理19腹腔镜下胆囊切除术及护理课件整理20腹腔镜下胆囊切除术及护理课件整理21腹腔镜下胆囊切除术及护理课件整理22

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论