双学位医学英语写作-摘要1,2,3_第1页
双学位医学英语写作-摘要1,2,3_第2页
双学位医学英语写作-摘要1,2,3_第3页
双学位医学英语写作-摘要1,2,3_第4页
双学位医学英语写作-摘要1,2,3_第5页
已阅读5页,还剩26页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

PresentedbyDorothyLV第一章概论第一节撰写英文摘要的意义一、论文摘要的定义

二、科技文摘的历史

三、论文英文摘要的起源

四、论文英文摘要的作用第二节英文摘要的分类独立摘要

用于检索性刊物:如IndexMedicus、Excepta

Medica、ChemicalAbstracts、BiologicalAbstracts、EngineeringIndex等等文摘杂志、大型国际会议的论文摘要汇编随文摘要

一般期刊内与正文同存的摘要

非结构式摘要(Non-structuredAbstract)结构式摘要(StructuredAbstract)非结构式摘要(Non-structuredAbstract)指示性摘要(IndicativeAbstract)报道性摘要(InformativeAbstract)报道/指示性摘要(Informative-IndicativeAbstract)指示性摘要[描述性摘要(DescriptiveAbstract)

只说明论文的主题范围,不具体介绍研究方法和结果。

指示性摘要举例:

本文综述了治疗原发于胃肠道淋巴瘤的主要经验,并就该病的临床、病理及治疗等问题进行了讨论。报道性摘要(又称资料性摘要)

微型化的正文,信息量大。报道性摘要举例:

将48例恶性高血压患者与92例非恶性高血压患者作了吸烟习惯的对比研究。初诊时就已吸烟的恶性高血压患者有33例,非恶性者34例,两者之间有显著差异。即使对男性患者进行比较,或将白人与黑人分别进行比较,这种差异也仍然显著。本研究表明:恶性高血压是一种与吸烟有关的疾病。

报道-指示性摘要

信息价值较高的重要部分以报道性形式表达,次要部分仅指示性概括。报道-指示性摘要举例:

一名60岁患低分化淋巴细胞型淋巴瘤的黑人,淋巴结呈全身性肿大,嗜伊红细胞明显增多。对嗜伊红细胞进行的大量研究发现,其形态与机能均属正常。患者经过皮质素治疗后,肿大的淋巴结消失,周围血细胞计数恢复到正常范围。但仅维持了数月,原来的临床症状又复发。旋即开始全身性化疗。但疗效短暂。患者病情急转直下,最后死亡。本文综述了嗜伊红细胞增多症的发病机制和嗜伊红细胞功能研究的最新进展,并探讨了淋巴瘤与嗜伊红细胞增多症的关系。

结构式摘要

内容简洁、完整、信息量大,观点明确、易于书写、便于阅读,便于计算机数据库的存储和使用。1985:加拿大R.BrianHaynes教授以及AnnalsofInternalMedicine杂志Edward

Huth主编共同倡导1987年4月:AnnInternMed杂志率先使用1991:中国医学期刊相继采用了4项式结构式摘要第三节结构式英文摘要的写作内容及格式一、要求及特点:1.短小精悍用150-400个英文单词对原文进行浓缩。2.内容完整全面反映原文内容,包括研究目的、方法、结果和结论。3.尽可能采用专业术语。独立性与完整性(自明性)逻辑性信息的精炼与明确有助于科学研究易于写作易于阅读易于审稿易于计算机检索二、格式:一、根据国际《生物医学期刊投稿的统一要求》(温哥华格式)的规定,采用OMRaC或AMRaC格式,包括目的(Objective/Purpose/Aim)、方法(Methods)、结果(Results)和结论(Conclusions)四个部分。二、另一种格式是近年来英美医学期刊已出现的一种新的结构式摘要,其内容包括背景(Context/Background)、目的(Objective)、设计(Design)、范围(地点)(Setting)、对象(Patients/Subjects/Participants/Samples)、处理(治疗)方法(Interventions)、主要观察指标(MainOutcomeMeasures)、结果(Results)和结论(Conclusions)共九项内容,结果和结论部分是重点。有时也可根据情况删除一两项,或将其中数项合并。我国普遍采用的四项式结构式英文摘要:【Abstract】Objective(Aim)…Methods…Results…Conclusion(s)…

1.Objective(目的)

说明研究的目的或所阐述的问题。Tostudy…/Toobtain…/Toinvestigate…/Toexplore…/Toobserve…/Toanalyse…/Toevaluate…/Toexamine…/Toelucidate…/Todetermine…/Toconfirm…/Toascertain…/Todetect…/Todescribe…/Toreport…/Tocompare…/Tojudge…/Toestablish…/Tounderstand…/Toprovide…/Toclarify…/Toknow…等等。国内英文摘要常用动词不定式“To+动词原形”开头。2.Methods(方法)

对研究的基本设计加以描述。包括分组情况、诊断标准及随访时间;研究对象的数量及特征;治疗手段包括使用方法及作用时间等。常用表达方式有:..…techniquewasusedtodetect…/…wereselectedasexperimentgroups…/…wereinthecontrolgroups…/…methodswereusedtodetect…/…weredeterminedbyPCRin…/…Arandomized,doubleblind,placebocontrolledtrialwasperformed…/…Acasecontrolstudy…/Aprospectiveclinicalstudy…/Weretrospectivelyanalyzed…/Westudied…等等。近年来主动语态的使用有受到鼓励而增加的趋势(参见国际标准ISO214-1976(E)《文献工作—供出版及文献处理的文献》)英文常用完整的被动或主动结构句子,动词用过去时态。3.Results(结果)

为摘要的重点部分。提供研究所得出的主要结果,列出重要数据。提出新方法与经典方法比较而表现出的优缺点,并说明其可信度及准确性的统计学程度。研究所得数据如百分数、血压等数据采用临床病例书写形式。常用英文表达方式:…was(were)…/wefound…/…wassignificantlydifferentamong…/…theresultdidnotshowany…/…showedsignificantdifference…等等。英文要用完整的句子,谓语动词用过去时态。

4.Conclusion(s)(结论)把研究的主要结论用一两句话简明表达。结论应当有直接依据避免推测和过于笼统。表达方式有:…isprobably…/Ourconclusionisthat…/Thisstudyshowsthat…/Thisstudysuggeststhat…/Thisstudyconfirmsthat…/Theseobservationssupport……..??????→出于指示明确以及简洁的要求,没有必要使用表示结论的套语

英语用完整的句子来表达,时态用一般现在时或现在完成时。5.KeywordsorSubjectHeading(关键词或主题词)

关键词是编辑索引工作者进行各种索引编辑时的选择,可方便读者使用各种检索工具找到自己感兴趣的文献。

关键词是反映文章内容的中心内容的命词或词组。是最能反映全文含义的词。要求作者以文章的题目为基础,参考摘要和前言,提出3---10个词来。关键词可以是单词,也可以是短语。5.KeywordsorSubjectHeading

(关键词或主题词)

目前国内外医学期刊大多数要求用美国MeSH的主题词作为关键词。中国内地除了参照MeSH外,还可参照《汉语主题词表》、《医学主题词注释字序表》、《中医药主题词表》。

主题词一般放在摘要之后,也有期刊放置于摘要之前。

#1.Tostudyhepaticexpressionofintercellularadhesionmolecule-1(ICAM-1)mRNAanditsroleinthepathogenesisofsevereviralhepatitisB.2.ICAM-1playsanimportantroleinthemechanismresponsibleforlivernecrosis[ne'krəusis]

inthepatientswithsevereviralhepatitisB.

3.NoICAM-1mRNAexpressionwasfoundinthehepatocytesofthepatientswithAsCandindividualswithoutliverdiseases,anditwasstrongerinpatientswithseverehepatitisBthaninthepatientswithchronichepatitisB.4.HepaticexpressionofICAM-1mRNAwasstudiedin11individualswithoutliverdiseases,5chronicasymptomaticHBsAgcarriers(AsC),15patientswithchronichepatitisBand30patientswithseverehepatitisBbyinsituhybridi

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论