新概念英语第三册Lesson57课堂笔记_第1页
新概念英语第三册Lesson57课堂笔记_第2页
新概念英语第三册Lesson57课堂笔记_第3页
新概念英语第三册Lesson57课堂笔记_第4页
新概念英语第三册Lesson57课堂笔记_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Lesson57BackintheoldcountryListentothetapethenanswerthequestionbelow.Didthenarratorfindismother'sgrave?Istoppedtoletthecarcooloffandtostudythemap.Ihadexpectedtobenearmyobjectivebynow,buteverythingstillseemedalientome.Iwasonlyfivewhenmyfatherhadtakenmeabroad,andthatweeighteenyearsago.Whenmymotherhaddiedafteratragicaccident,hedidnotquicklyrecoverfromtheshockandloneliness.Everythingaroundhimwasfullofherpresence,continuallyreopeningthewound.Sohedecidedtoemigrate.Inthenewcountryhebecameabsorbedinmakinganewlifeforthetwoofus,sothathegraduallyceasedtogrieve.HedidnotmarryagainandIwasbroughtupwithoutawoman'scare;butIlackedfornothing,forhewasbothfatherandmothertome.Healwaysmeanttogobackonday,butnottostay.Hisrootsandminebadbecometoofirmlyembeddedinthenewland.Buthewantedtoseetheoldfolkagainandtovisitmymother'sgrave.Hebecamemortallyillafewmonthsbeforewehadplannedtogoand,whenheknewthathewasdying,hemademepromisetogoonmyown.Ihiredacarthedayafterlandingandboughtacomprehensivebookofmaps,whichIfoundmosthelpfulonthecross-countryjourney,butwhichIdidnotthinkIshouldneedonthelaststage.ItwasnotthatIactuallyrememberedanythingatall.Butmyfatherhaddescribedoverandoveragainwhatweshouldseeateverymilestone,afterleavingthenearesttown,sothatIwaspositiveIshouldrecognizeitasfamiliarterritory.Well,Ihadbeenwrong,forIwasnowlost.Ilookedatthemapandthenatthemillimeter.Ihadcometenmilessinceleavingthetown,andatthispoint,accordingtomyfather,Ishouldbelookingatfarmsandcottagesinavalley,withthespireofthechurchofourvillageshowinginthefardistance.Icouldseenovalley,nofarms,nocottagesandnochurchspire--onlyalake.IdecidedthatImusthavetakenawrongturningsomewhere.SoIdrovebacktothetownandbegantoretracetheroute,takingfrequentglancesatthemap.Ilandedupatthesamecorner.Thecuriousthingwasthatthelakewasnotmarkedonthemap.IleftasifIhadstumbledintoanightmarecountry,asyousometimesdoindreams.And,asinanightmare,therewasnobodyinsighttohelpme.Fortunatelyforme,asIwaswonderingwhattodonext,thereappearedonthehorizonamanonhorseback,ridinginmydirection.Iwaitedtillhecamenear,thenIaskedhimthewaytoouroldvillage.Hesaidthattherewasnownovillage.Ithoughthemusthavemisunderstoodme,soIrepeateditsname.Thistimehepointedtothelake.Thevillagenolongerexistedbecauseithadbeensubmerged,andallthevalleytoo.Thelakewasnotanaturalone,butaman-madereservoir.Newwordsandexpressions生词和短语alien[ˈeɪliən]adj.异国的,外国的al(other)其他的+i+en→其他地方的→外国的alienbeingsfromouterspace外星人emigrate[ˈemɪɡreɪt]v.移居(国外)e(=ex)出,外+migr迁移+ate表动词→移居国外immigrate[ˈɪmɪɡreɪt]vi.(从外地)移居;移民im向内;进入+migr迁移+ate表动词→迁移进入境内→移民入境MygrandparentsemigratedtoCanadatotrytheirluckthere.我的祖父母移民到加拿大去碰碰运气。absorb[əbˈzɔːrb]v.全神贯注于ab去掉,离去+sorb吸收→吸收掉→吸收Thecreamiseasilyabsorbedintotheskin.这种乳霜皮肤易吸收。embeddedadj.扎牢的embed[ɪmˈbed]vt.嵌入(在I'mawarethatsheknows句中,sheknows为内嵌句);把…牢牢地插入(或埋入);派遣(战地记者、摄影记者等)em进入…之中;包围+bed床;范围→进入…范围之中→嵌于anoperationtoremoveglassthatwasembeddedinhisleg取出扎入他腿部玻璃的手术mortally[ˈmɔːrtəli]adv.致命地mortal+ly副词后缀mortal[ˈmɔːrtl]n.凡人;人;普通人adj.致命的;不共戴天的;不能永生的;终将死亡的;导致死亡的;非常危急的;至死方休的mort死+al形容词后缀→死的,致命的Shehassuddenlycomefacetofacewithherownmortality.她突然间陷入了直面死亡的境地。comprehensive[ˌkɑːmprɪˈhensɪv]adj.广泛的;丰富的com加强+prehens抓+ive形容词后缀→全部抓住的→综合性的acomprehensivelistofaddresses详尽的地址目录milestone[ˈmaɪlstoʊn]n.里程碑合成词:mile+stoneHesaidthelaunchofthepartyrepresentedamilestoneinZambianhistory...他说该党的创立是赞比亚历史上的一个里程碑。territory[ˈterətɔːri]n.领地;地区terri土地+tory场所→地的范围→领地TheyhaverefusedtoallowUNtroopstobestationedintheirterritory.他们拒不允许联合国部队驻扎在他们的国土上。milometer[maɪˈlɑːmɪtər]n.计程表milo毫+meter米spire[ˈspaɪər]n.(教堂的)塔尖同源词:spike,spoke。Lookoverthe"cityofdreamingspires"fromStMary'sChurchTower.从圣玛丽教堂塔俯瞰"梦想之城尖塔"。retrace[rɪˈtreɪs]v.返回,重走re向后,往回+trace追踪Sheturnedaroundandbegantoretraceherstepstowardsthehouse.她转身沿原路向那栋房子走去。stumble[ˈstʌmbl]v.趔趄地走Thechildstumbledandfell.孩子绊了一下,摔倒了。horizon[həˈraɪzn]n.地平线horizadj.水平的Thesunsankbelowthehorizon.太阳落到了地平线下。Shewantedtotraveltobroadenherhorizons.她想旅行,以开阔眼界。reservoir[ˈrezərvwɑːr]n.水库Thereservoirwaslowafterthelongdrought.久旱之后水库的水位下降了。参考译文我停下车,让汽车发动机冷却一下,同时查看一下地图。我本想离目的地已经不远,但周围一切对我仍很陌生。我5岁那年,父亲就带我出了国,那是18年前的事了。当时我母亲在一次事故中惨死,父亲未能很快从悲痛与孤独中恢复过来。他身边的一切都是母亲的影子不断勾起他的伤感。于是他决定移居他国。在这个新的国家里,父亲专心致志地为我们俩开创一种新的生活,慢慢地不伤心了。父亲没有再娶,因此,我在没有母亲的环境里长大成人。但我却什么都不缺,他既当父亲又当母亲。他总想将来回国看看,但却不愿长期住下去,因为他与我一样已经把根深深地扎在异国的土地上。但是,他想看一看家乡父老乡亲,为我的母亲扫墓。就在他计划回国的前几个月,他突然身患绝症。他知道自己已奄奄一息,于是他要我答应一定单独回故乡一趟。我下飞机后租了一辆车,并买了一本详尽的地图册。在乡间行车途中,我觉得它非常有用,但快到家了,我倒觉得它没什么用了。这倒并非是我背熟了地图,而是父亲曾详细给我讲了,在过了离故乡最近的那个小镇后,在每一个路标处可见到些什么。因此,我相信这段路对我来说会是很熟悉的。唉,实际我错了,我现在迷路了。我看了看地图,又查了一下里程表。从小镇出来,我走了10英里。照父亲的说法,我面前应是一个山谷,有农场与村舍,还可远远望见老家村子里的教堂的尖顶。可现在我却看不出山谷,看不见农舍,也看见教学尖顶,看见只是一片湖泊。我想一定是什么地方拐错了弯儿。于是我驾车返回小镇,重新按路线行驶。结果又来到刚才那个拐弯处。奇怪的是那个湖没有在地图上标出。我感到自己就像平时作梦那样迷迷糊糊地闯进了恶梦境地。就像在恶梦里一样,见不到一个人可以帮助我。不过,我是幸运的,正当我走投无路之时,从天边出现一个骑马的人向我骑来。等他走近了,问他去老家的路。他说那村子已经没有了。我想他一定误解了我的意思,于是又说一遍村庄的名字。这次他用手指了一下那个湖。村庄已不复存在,因为已经为水所淹,山谷也被水淹没了。这不是一个天然湖泊,是一座人工修建的水库。Istoppedtoletthecarcooloffandtostudythemap.Ihadexpectedtobenearmyobjectivebynow,buteverythingstillseemedalientome.Iwasonlyfivewhenmyfatherhadtakenmeabroad,andthatwaseighteenyearsago.-alien/ˈeɪ.li.ən/adj.怪异的;截然不同的;不熟悉的-objective/əbˈdʒek.tɪv/n.目标;目的-stoptodosth停下来做某事。-takesbabroad带某人出国。译文:我停下车,一方面可以让车冷却一下,一方面我研究起了地图。这个时候,我应该已经接近目的地了,但周围的一切似乎很陌生。我的父亲带我出国的时候,我只有五岁,而那已经是18年前的事情了。Whenmymotherhaddiedafteratragicaccident,hedidnotquicklyrecoverfromtheshockandloneliness.-tragic/ˈtrædʒ.ɪk/adj.哀痛的;悲惨的译文:我的母亲死于严重的意外事故,我的父亲沉浸在惊讶和孤独中很久,很难从悲痛中恢复过来。Everythingaroundhimwasfullofherpresence,continuallyreopeningthewound.Sohedecidedtoemigrate.-emigrate/ˈem.ɪ.ɡreɪt/v.移居外国;移民译文:他周围的一切都时刻提醒着她的存在,不停地撕开他的伤口。最后他决定移民。Inthenewcountryhebecameabsorbedinmakinganewlifeforthetwoofus,sothathegraduallyceasedtogrieve.HedidnotmarryagainandIwasbroughtupwithoutawoman'scare;butIlackedfornothing,forhewasbothfatherandmothertome.-grieve/ɡriːv/v.(尤指为某人去世而)悲痛,悲伤,伤心-ceasetodosth停止做某事。-become(be)absorbedin…,作“专心致志于……”、“全神贯注于……”讲。-lackfornothing,什么也不缺。译文:在新的国家,他带着我专注投入并适应新的生活,慢慢地,他就不再伤心。他并没有再娶,我在没有母亲的环境里长大,但是我什么也不缺,对我来说,他既是爸爸也是妈妈。Healwaysmeanttogobackoneday,butnottostay.Hisrootsandminehadbecometoofirmlyembeddedinthenewland.Buthewantedtoseetheoldfolkagainandtovisitmymother'sgrave.-meanttodosth想要做某事。-folk/fəʊk/n.(尤指某一群体或类型的)人们-embed/ɪmˈbed/v.把…牢牢嵌入(或插入、埋入)译文:他总是想着有一天要回去看看,但并不是想要搬回去。他和我的根紧紧地扎在了新的国家。但他想要回去看看老朋友,看看我母亲的墓地。Hebecamemortallyillafewmonthsbeforewehadplannedtogoand,whenheknewthathewasdying,hemademepromisetogoonmyown.-mortally/ˈmɔː.təl.i/adv.致命地-mortallyill身患绝症。-hemademepromisetogoonmyown,他要我答应一定单独回故乡一趟。译文:在我们计划出发前几个月,他发现自己身患绝症,当他得知自己即将死去的时候,他要我答应一定会自己回去一趟故乡。Ihiredacarthedayafterlandingandboughtacomprehensivebookofmaps,whichIfoundmosthelpfulonthecross-countryjourney,butwhichIdidnotthinkIshouldneedonthelaststage.-comprehensive/ˌkɒm.prɪˈhen.sɪv/adj.全面的;综合的;包罗万象的;详尽的译文:到达后的第一天,我就租了一辆车,还买了一本写有详细地图的书,因为我觉得跨国旅行,这个是最有用的。但不一定会用上。ItwasnotthatIactuallyrememberedanythingatall.Butmyfatherhaddescribedoverandoveragainwhatweshouldseeateverymilestone,afterleavingthenearesttown,sothatIwaspositiveIshouldrecognizeitasfamiliarterritory.Well,Ihadbeenwrong,forIwasnowlost.-milestone/ˈmaɪl.stəʊn/n.里程碑,里程标-territory/ˈter.ɪ.tər.i/n.领土;领域;领地;活动范围-句型:Itwasnotthat…atall.和下文的But…territory,这里两个句子实际用的是一个完整的句型:notthat…butthat(不是因为……而是因为……)。译文:并不是因为我对那里完全有印象。而且因为我的父亲已经一遍又一遍的向我描述过经过我们最熟悉的村庄后,会看到哪些地标。所以我很确信我很了解这个地方。然而,我错了,我迷路了!Ilookedatthemapandthenatthemilometer.Ihadcometenmilessinceleavingthetown,andatthispoint,accordingtomyfather,Ishouldbelookingatfarmsandcottagesinavalley,withthespireofthechurchofourvillageshowinginthefardistance.-milometer/maɪˈlɒm.ɪ.tər/n.(车辆的)计程器,里程表-spire/spaɪər/n.(尤指教堂顶部的)尖塔,尖顶译文:我看了看地图,又看了看里程表。离开村庄后,我已经开了十英里。按照我父亲的描述,在这个时候,我应该会在一个山谷里看到一个农场和一些农舍。同时还能远远地看到我们村庄的教堂的尖顶。Icouldseenovalley,nofarms,nocottagesandnochurchspire----onlyalake.IdecidedthatImusthavetakenawrongturningsomewhere.-takeawrongturning转错了弯。译文:而我既看不到山谷,也看不到农场,农舍和教堂尖顶,只有一个湖。我认为,我一定在途中某个地方转错了弯。SoIdrovebacktothetownandbegantoretracetheroute,takingfrequentglancesatthemap.Ilandedupatthesamecorner.Thecuriousthingwasthatthelakewasnotmarkedonthemap.-retrace/rɪˈt

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论