双语阅读:2009奇闻趣事多 社交网站出风头_第1页
双语阅读:2009奇闻趣事多 社交网站出风头_第2页
双语阅读:2009奇闻趣事多 社交网站出风头_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

双语阅读:2009奇闻趣事多社交网站出风头http://edu.QQ.com2009年12月31日09:10

英语点津我要评论(0)Facebook,Twittertoplistofweirdstoriesin2009FromtheGermantownthatunwittinglyadvertisedpornographyonitswebsitetotheAmericanwhointerruptedhisweddingtoupdatehisFacebookandTwitteraccounts,theworldwasfullofweirdstoriesin2009.(Agencies)FromtheGermantownthat

unwittinglyadvertisedpornographyonitswebsitetotheAmericanwhointerruptedhisweddingtoupdatehisFacebookandTwitteraccounts,theworldwasfullofweirdstoriesin2009."Standingatthealtarwith@TracyPagewherejustasecondagoshebecamemywife!Gottago,timetokissthebride"ishowDanaHannakepttheworldpostedbetween"Ido"andthatkiss.CartooncharacterMargeSimpsonmadeitonthecoverofPlayboymagazine,twoWhiteHouse

gate-crasherscelebratedtheirtriumphonFacebook,andtheworldwasfooledintobelievinga6-year-oldboywascaughtinarunawayhome-madeheliumballoon.SocialnetworkingsitessuchasFacebook,TwitterandYouTubeprovedfertilegroundformanyofthebizarrestories.BritishdoctorswereadvisedtoignoreamorousadvancesfrompatientsaftersomewerepropositionedonFacebook,Dutchlawmakerswere

toldofffortweetinginparliamentandinCanadaanMPhadtoapologizeforinsultingarivalonTwitter.InNewYork,five"restroomambassadors"gotjobstweetingfromthetoiletsatTimesSquare:greetingtouristsandshoppers--andthensendingshortdispatchesontheirencounters.Britain'sHighCourtordereditsfirst

injunctionviaTwittertostopananonymousTweeterimpersonatingsomeoneelse.Swineflu,orH1N1,presentedanotherchallenge--andrichsourceofweirdstories.InEgypt,thousandsofpigswereslaughteredeventhoughtheUnitedNationssaidthemass

cullwasa"realmistake"becausethestrainwasnotfoundinpigs.RussiansoccerfanswereinstructedtodrinkwhiskyonatriptoWalesforaWorldCupqualifiermatchto

wardofftheH1N1virus.InJapan,candidatesstoppedshakinghands.InItalyaninventordevisedanelectronicholywaterdispenser.从德国某小镇无意间在其网站上登色情广告,到美国一名男子在婚礼过程中更新Facebook和Twitter——2009年,世界各地的奇闻趣事一箩筐。美国男子戴纳汉纳在新娘说“我愿意”和亲吻新娘的间隙发帖通告全世界:“我正和@TracyPage站在圣坛之上,就在一秒钟前,她成为了我的妻子!先下了,现在该亲吻新娘了。”卡通人物玛姬辛普森(辛普森太太)登上《花花公子》杂志封面;两名勇闯白宫(国宴)的不速之客在Facebook上大吹大擂(详细);世人居然相信了美国一名6岁男孩被刮跑的自制氨气球带走的故事。Facebook、Twitter以及YouTube等社交网站成为催生奇闻趣事的肥沃土壤。英国一些医生在Facebook上遭病人求爱,被建议不予理睬;荷兰立法者们因在国会开会期间疯玩Tweeter遭指责;而在加拿大,一名议员因在Tweeter上恶语攻击对手而被迫道歉。在纽约,五名“厕所大使”得到了这样的工作,他们需要在时代广场的厕所“接待”游客和购物者,然后将在厕所的工作经历通过Tweeter发到网上。英国高级法院首次通过Twitter下达禁令,禁止一位匿名推客装成他人。甲型H1N1流感是今年的另一大挑战,也成为奇闻趣事的一大来源。在埃及,成千上万头猪被宰杀,尽管联合国称这一大规模屠宰是个“重大错误”,因为在猪的体内并未发现这种病毒。俄罗斯足球迷在前往英国威尔士看世界杯资格赛途中,被建议喝威士忌以防感染甲流病毒;在日本,(众议院选举)候选人因怕感染甲流(在宣传造势时)取消握手(详细);在意大利,一名发明人士发明了一种自动圣水机(详细)。Vocabulary:unwittingly:无意的;无心的gate-crasher:onewhogainsadmittance,astoapartyorconcert,withoutbeinginvitedorwithoutpaying未经邀请擅自闯入者,不速之客telloff:torebukeseverely;reprimand严厉责备,谴责injunction:

acourtorderprohibitingapartyfromaspecificcourseofaction(法院的)禁

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论