新概念英语第二册Lesson+83+After+the+elections+大选之后+课文讲义_第1页
新概念英语第二册Lesson+83+After+the+elections+大选之后+课文讲义_第2页
新概念英语第二册Lesson+83+After+the+elections+大选之后+课文讲义_第3页
新概念英语第二册Lesson+83+After+the+elections+大选之后+课文讲义_第4页
新概念英语第二册Lesson+83+After+the+elections+大选之后+课文讲义_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

新概念英语第二册第83课Lesson83Aftertheelections

大选之后

The

former

PrimeMinister,Mr.WentworthLane,was

defeated

intherecent

elections.

Heisnowretiringfrompoliticallifeandhasgoneabroad.Myfriend,Patrick,hasalwaysbeena

fanatical

opponent

ofMr.Lane's

Radical

Progressive

Party.Afterthe

elections,

Patrickwenttothe

former

PrimeMinister'shouse.WhenheaskedifMr.Lanelivedthere,thepolicemanondutytoldhimthatsincehis

defeat,the

ex-PrimeMinisterhadgoneabroad.Onthefollowingday,Patrickwenttothehouseagain.Thesamepolicemanwasjustwalkingslowlypasttheentrance,whenPatrickaskedthesamequestion.Thoughalittle

suspicious

thistime,thepolicemangavehimthesameanswer.Thedayafter,Patrickwenttothehouseoncemoreandaskedexactlythesamequestion.Thistime,thepolicemanlosthistemper.'Itoldyouyesterdayandthedaybeforeyesterday,'heshouted,'Mr.Lanewas

defeated

inthe

elections.

Hehas

retired

frompoliticallifeandgonetoliveabroad!"

'Iknow,'answeredPatrick,'butIlovetohearyousayit!'Newwordsandexpressions

生词和短语

election

n.

选举

former

adj.从前的

defeat

v.

打败

fanatical

adj.狂热的

opponent

n.

反对者,对手

radical

adj.激进的

progressive

adj.

进步的

ex-

prefix

(前缀,用于名词前)前...

suspicious

adj.

怀疑的参考译文

前首相温特沃兹.莱恩先生在最近的大选中被击败。他现在退出了政界,到国外去了。我的朋友帕特里克一直是莱恩先生的激进党的强烈反对者。大选结束后,帕特里克来到了前首相的住处。当他询问莱恩先生是否住在那里时,值班的警察告诉他这位前首相落选后出国去了。第二天,帕特里克再次来到首相的住处。昨天的那位警察正从门口慢慢走过,帕特里克上前问了和昨天同样的问题。虽然那位警察这次有点疑心,但还是对他作了同样的回答。第三天,帕特里克又去了,提出了同前两天完全一样的问题。这一次警察火了。“我昨天和前天都告诉过您了,”他大叫着,“莱恩先生在大选中被击败了,他已经退出了政界去国外了!”

“这我都知道,”帕特里克说,“可我就是喜欢听你说出这句!”课文解释1.TheformerPrimeMinister,Mr.WentworthLane,wasdefeatedinthe

recentelections.

前首相温特沃兹•莱恩先生在最近的大选中被击败。1)形容词former在这里表示“前任的、先前的”(其隐含的意思指现在已经不是了),后面需要跟名词。例如:

former

PresidentRichardNixon

前总统理查德·尼克松

former

salesmanagers

前销售经理

formerwife

前妻

另外,这个词还可以指“以前的、从前的、曾经的”。例如:

the

former

SovietUnion

前苏联

the

former

homeofSirChristopherWren

克里斯托弗·雷恩爵士的旧居

Yesterday,hereceivedaletterfromhisformerEnglishteacher.

昨天他收到了他以前的英语老师的一封信。

2)PrimeMinister指“首相”,在标题中常简写为“PM”。

election指一般选举时用单数,指全国性的选举时用复数。例如:

Anelectionwillbeheldnextmonth.

下月将举行一次选举。

Hehopestodefeathisrivalinnextyear'selections.

他希望在明年的大选中击败对手。

动词defeat常见的含义之一为“在战争、体育比赛或选举中等击败…”。关于这个词的详细用法解释,大家可同时参看本课的“重点词汇”中的相关内容。

2.Heisnowretiringfrompoliticallifeandhasgoneabroad.

他现在退出了政界,到国外去了。

1)句中的动词retire在这里不是指“退休”,而是指“退出、离开(去别的地方)”,常和介词from或to连用。例如:Heretired

fromchess.

他退出棋坛。Afterdinnerhelikestoretire

tohisstudy.

晚饭后,他喜欢躲到书房里去。EisenhowerlefttheWhiteHouseand

retired

tohisfarminGettysburg.艾森豪威尔离开白宫,退隐到他在葛底斯堡的农场。另外,retire还可以用来表示“(从体育运动或比赛中)退出”、“退庭、休庭”或“就寝”。例如:Ihavedecidedtoretire

fromFormulaOneracingattheendoftheseason.

我已经决定在这个赛季末结束一级方程式赛车生涯。

Thejuryretired

toconsidertheevidence.

陪审团退庭对证据进行评判。

Heretired

(tobed)latethatevening.

那天晚上他睡得晚。2)短语goabroad是个固定搭配(注意,这里的abroad是副词,因此不能说成gotoabroad),意思是“出国、到国外去”。例如:

Markwasgoingfortheschoolarshipinordertogoabroad.

马克想拿到奖学金出国念书。

Iwouldlovetogoabroad

thisyear,perhapstotheSouthofFrance.

我今年很想出国,可能是去法国南部。

3.WhenheaskedifMr.Lanelivedthere,thepolicemanondutytoldhimthatsincehisdefeat,theex-PrimeMinisterhadgoneabroad.当他询问莱恩先生是否住在那里时,值班的警察告诉他这位前首相落选后出国去了。1)介词短语onduty指的是“在值班、在上班”,在句中用作后置定语,修饰前面的名词policeman。与这个介词短语相对应的是offduty,

意思是“下班了、不值班的”。defeat在这里用作名词,指“在战斗、比赛、竞赛等中的失败、失利”。关于这个词的详细用法介绍,大家可同时参看本课“重点词汇”中的相关内容。2)前缀ex-加在表示人的名词前,表示“以前的”(相当于former),如ex-husband(前夫),ex-wife(前妻),ex-taxi-driver(前出租汽车司机),ex-manager(前任经理),ex-headmaster(前任校长)等。需要注意的是,这种用法通常指的是这个人还在世。如果在人名前加上形容词late,则表示“已故的、去世的(尤其指近期刚去世的)”。例如:herlatehusband

她已故的丈夫。另外,ex还可以作为一个独立的单词来用,在口语中专门用来指“前妻、前夫”或“前男友、前女友”。例如:

He'sdifferentfrommy

ex.

他和我的前夫不一样。

oneofher

exes

她的前男友之一

4.Thesamepolicemanwasjustwalkingslowlypasttheentrance,whenPatrickaskedthesamequestion.昨天的那位警察正从门口慢慢走过,帕特里克上前问了和昨天同样的问题。这句话里要给大家解释的就是这个连词when。在这句话中,when不是用作从属连词引导时间状语从句,而是用作并列连词,引导的是一个分句。在这句话中,前一分句说明的是背景,后一分句表示的是在这个背景之下,突然之间发生的一件事或一个动作。因此,在本句中,when所表示的含义为“这时候”。关于在阅读的时候,如何区分when到底是用作从属连词还是并列连词的详细解释,大家可参看Lesson14中相关课文解释的内容。5.Thoughalittlesuspiciousthistime,thepolicemangavehimthesameanswer.

虽然那位警察这次有点疑心,但还是对他作了同样的回答。看到连词though,我们知道这是一个让步状语从句(关于这种从句的详细介绍,大家可同时参看Lesson38中的相关语法内容)。只是这个从句中只有连词和一个形容词短语。实际上,这是一个省略了主语和连系动词的让步状语从句。这个从句的完整说法为:Though

thepolicemanwas

alittlesuspiciousthistime。由于从句中的主语和主句中的主语是相同的,因此,从句中的主语可以省略掉;同时,因从句中的动词是be动词,因此也可以省略。一般来说,如果从句的主语与主句的相同,而谓语是连系动词be,或者,从句中的动词是非人称代词it时,从句中的主语和be动词可同时省略。例如:While(shewas)atcollege,shewroteanovel.她上大学时写了一部小说。Heactedasif(hewas)certainofsuccess.他的举止就像一定会成功一样。(方式)If(itis)possible,pleaseletmeknowbythisevening.如果可能的话,请在今晚以前告诉我。(条件)Though(hewas)tired,hewenttobedverylate.他虽然疲惫,但还是很晚才上床。(让步)这样做的目的就是为了句子简洁,避免重复、啰嗦。不过,并非所有的从句都可以采用省略形式。原因状语从句就是个例外(有可能大家也会看到原因状语从句采用省略的形式,比如because+形容词的这种用法,但这通常不被认为是一种传统的、正规的用法。尤其是在正式场合,比如考试或学术性文章中,建议大家还是按正统的语法规则来写。)。例如:Becausehewasworriedabouthischild,hewalkedupanddownintheroom.

他由于为孩子担心,在屋子里来回走着。这是个原因状语从句,不能简写成:Becauseworriedabouthischild…

如要改写,可以将从句改为分词短语(或形容词短语)的形

式,即:

Beingworriedabouthischild,hewalkedupanddownintheroom.

或:Worriedabouthischild…

6.“Iknow,”answeredPatrick,“butIlovetohearyousayit.”“这我都知道”,帕特里克说,“可我就是喜欢听你说出这些!”这句话的意思也比较简单易懂。关于这句话,要给大家稍作解释的就是love这个词。在本句中,love表示“非常喜欢(做某事)”;lovetohearyousayit…,意思就是“特别喜欢听你说这些(内容)”。在这句话中,love后面接的是不定式短语。不过,love后面也可以接动名词短语。无论哪种形式,动词love的含义没有变化;区别就在于,用不定式的时候,更多地用来表示针对某一特定时间的事件,而用动名词时,则通常表示的是一种习惯性的动作、状态或爱好。例如:Ilovetoseeamoviethisafternoon.

我特别想今天下午去看场电影。Ilovereading.

我喜欢阅读。课文点评:这篇课文讲的是国外一位选民在他反对的那位首相落选后的心情和行为。这里给大家普及一下关于不同政体中国家或政府首脑的不同称呼。“首相”(PrimeMinister—prime用作形容词时指“主要的、重要的、最好的”;而minister的意思是“部长”,因此这个词的字面意思就是“内阁的首席部长或首席长官”)是君主制国家中的内阁首脑。例如英国、丹麦、挪威、日本的内阁首脑就被称为首相。首相是政府的首脑,享有非常广泛的权力。总理(Premier)指的也是一个国家的政府首脑,负责统领中央政府的行政工作,可通用于共和制或君主制政体。一般来说,首相这种叫法只用于实行君主制的国家,比如在英国,政府的首脑就叫首相;而总理则用于实行共和制的国家,比如我国采用的是共和制,所以政府的首脑就叫总理。简单地说,有国王的国家,政府的第一把手就叫首相,没有国王的国家,就叫总理。当然,这也不是绝对的,也有例外情况。比如,泰国实行的是君主制,但在汉语中习惯上把泰国的政府首脑也称为总理。总统(President)

是共和制国家元首的名称。比如,美国、德国、韩国的国家元首都称为总统;中国、越南、老挝的国家元首称为国家主席。而在君主制国家中,国王或女王是国家元首,如:英国国王、泰国国王、丹麦女王,等。另外,不同君主制国家的国家元首会有不同的称谓,如:天皇(日本)、苏丹(马来西亚)、埃米尔(卡塔尔),等。最后,共和制指的是国家代表机关或国家元首由选举产生的一种制度,是和君主制相对应的一种国家整体。本课语法时态复习(Lesson74~82课中的语法)本课的语法内容仍然是复习以前课程中学习过的几种时态和语态。关于这几种时态或语态的结构、特点、用法等具体解释,请大家回顾一下以前课程中的相关语法介绍的内容

(有关课程内容详见如下)

,这里就不再重复了。n

Lesson74(现在进行时—时态结构、什么时候采用现在进行时、现在进行时还可以表示将来的动作、与某些副词连用表示重复的动作并带有感情色彩、表示状态和感觉的动词一般不用进行时态。一般现在时—表示经常性或习惯性动作,或表示客观事实、客观真理;在时间和条件状语从句中,通常用一般现在时代替将来时;一般现在时在表示将来动作时与现在进行时的区别,等)n

Lesson75(一般过去时-复习)n

Lesson76(现在完成时与现在完成进行时—复习)n

Lesson79(一般过去时与过去进行时—复习)n

Lesson82(被动语态—复习)

本课词组/短语/句型下面是本课中出现的一些常用短语、固定搭配或句型等(必须熟记)。为了大家复习方便,整理如下:bedefeatedintherecentelections

在最近的大选中被击败retirefrom

politicallife

退出政界goabroad

去到国外afanatical

opponentof…

…的强烈反对者gotothe

former

PrimeMinister’shouse

来到了前首相的住处thepoliceman

onduty

值班的警察onthefollowingday

第二天thedayafter

(在…)之后的那天walkslowlypasttheentrance

慢慢从门口走过Thoughalittlesuspiciousthistime,thepolicemangavehimthesameanswer.虽然那位警察这次有点疑心,但还是对他作了同样的回答。givesb.thesameanswer

对某人作了同样的回答loseone’stemper

发脾气Iknow,butIlovetohearyousayit.这我都知道,可我就是喜欢听你说出这些。重点词汇1.defeat(defeated;defeated)1)

击败;战胜

Hisguerrillas

defeated

thecolonialarmyin1954.

1954

年他领导的游击队打败了殖民军队。

TheNHLStanleyCupwaswonbytheMontrealCanadians,who

defeated

theBostonBruinsfourgamestoone.蒙特利尔加拿大人队以4

比1战胜波士顿棕熊队,夺得了国家冰球联盟斯坦利杯。2)

否决(提案、动议等)

Theproposalwasdefeatedbyjustonevote.

该提案仅以一票之差被否决。3)

(任务或问题等)难住、难倒

Thereweretimeswhenthechallengesofwritingsuchahugenovelalmostdefeatedher.有些时候,创作如此宏大的一部小说所面临的挑战几乎把她给难倒了。

Theinstructionmanualcompletelydefeatedme.

这本操作指南把我完全弄糊涂了。

4)n.

战败;失利;失败

Themostimportantthingisnottoadmitdefeatuntilyoureallyhaveto.最重要的是不到万不得已绝不要认输。

Thevoteisseenasadefeatfortheanti-abortionlobby.这一投票结果被看作是反堕胎游说团体的一次失败。

2.

suspicious

adj.1)

猜疑的,怀疑的,觉得可疑的,(人)多疑的:

Twoofficersonpatrolbecame

suspicious

oftwomeninacar.

两名巡警开始对一辆车里的两个人起了疑心。

Iftravelerslooknervous,customsofficersgetsuspicious.如果旅客看上去神情紧张,海关官员就会起疑心。Awomankeptprisonerinabasementwasrescuedafter

suspicious

neighborstippedoffpolice.觉得情况可疑的邻居们报警后,被囚禁在地下室里的一名女子获救了。

2)

可疑的,令人起疑的:

Hereportedthattwo

suspicious-lookingcharactershadapproachedCallendar.

他报告说两个形迹可疑的人曾跟卡伦德接触过。

Nottinghampolicelastnightfoundwhattheydescribedasa

suspicious

package.

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论