会话合作原则在外来语翻译中的应用的中期报告_第1页
会话合作原则在外来语翻译中的应用的中期报告_第2页
会话合作原则在外来语翻译中的应用的中期报告_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

会话合作原则在外来语翻译中的应用的中期报告【摘要】会话合作原则是信息交流中的基本原则之一,在外语翻译中具有重要的应用价值。本文分析了会话合作原则在外来语翻译中的应用情况和存在的问题,并提出了一些解决方案。【关键词】会话合作原则;外语翻译;应用。一、引言会话合作原则是信息交流中的基本原则之一。它有利于保持交流的顺畅和有效性,有效避免误解和不必要的负担。在外语翻译中,会话合作原则是非常重要的。本文将分析会话合作原则在外来语翻译中的应用情况和存在的问题,并提出一些解决方案,以期提高外语翻译的质量和效率。二、会话合作原则的概念会话合作原则,即Grice最初提出的会话合作原则,是指在交际过程中合作面向每一方和共同追求交际目标,并采取最少量的语言信息来达到最大的交际效果[1]。简单来说,就是通过陈述、询问、回答等语言手段来实现交流的互动和有效性。三、会话合作原则在外语翻译中的应用1.保持交流的顺畅和有效性会话合作原则是信息交流的基本原则,可以保持交流的顺畅和有效性。在外语翻译中,外来语可能存在语言、文化和习惯等方面的差异,如果不遵守会话合作原则,就容易导致信息意义上的误解和表达上的不合理。2.避免误解和不必要的负担在外语翻译中,如果译者忽视会话合作原则,可能会出现以下情况:一是译者可能会误解外来语的意义,从而导致翻译的不准确;二是译者可能会用不合适或不恰当的语言来表述,从而导致读者难以理解或产生不必要的负担。3.提高翻译效率和质量遵守会话合作原则可以提高翻译的效率和质量。通过正确的交际方式来进行沟通和表达,可以减少误解和交流的时间和负担。在翻译时,遵守会话合作原则可以帮助译者更准确、更快速地理解原始语言,从而提高翻译的效率与质量。四、会话合作原则在外语翻译中存在的问题1.语言和文化差异在不同语言和文化背景下,会话合作原则的应用可能存在差异和不同,一些习惯或行为在不同的文化中可能具有不同的含义和效果,这就需要译者通过了解和学习这些文化差异来修正自己的翻译。2.互联网时代的表达方式在互联网时代,人们的表达方式和语言习惯也在不断变化,例如,社交媒体上出现了一些口语和非正式的语言表达方式。在外语翻译中,需要译者根据文本的性质和读者的需求来灵活运用会话合作原则和非正式语言表达方式。五、解决方案1.加强培训和学习加强对会话合作原则的学习和培训,并且需要关注不同文化和语言之间的差异,以便更好地理解原始语言和适应目标文化的表达方式。2.多样化的翻译方式为了适应语言和文化的多样性,译者需要采取多样化的翻译方式,例如,在口译中,可以采用即时翻译和block翻译等方式,使交流变得更加顺畅。3.适应语言翻译特色在互联网时代,译者需要适应新的表达方式和特点,综合运用会话合作原则和非正式语言表达方式,以便更好地理解原始语言和准确地传达信息。六、结论会话合作原则是信息交流中的重要原则之一,在外来语翻译中起着至关重要的作用。译

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论