马山国家生命科学园概况_第1页
马山国家生命科学园概况_第2页
马山国家生命科学园概况_第3页
马山国家生命科学园概况_第4页
马山国家生命科学园概况_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

经典word整理文档,仅参考,转Word此处可删除页眉页脚。本资料属于网络整理,如有侵权,请联系删除,谢谢!无锡马山国家生命科学园(生物医药研发服务外包区)WuxiMashanNationalLifeSciencePark(Bio-pharmaceuticalR&DOutsourcingServicePark)无锡马山国家生命科学园(生物医药研发服务外包区)是2007年9月在无锡太湖国家旅游度假区内建立的生命科学特色专业园区,总规划面积5重要区域,目前已汇集了各类生物医药、服务外包企业100多家,已初步形成了集生产、研发和服务外包于一体的生物医药产业链。达75%,是对自然条件要求较高的医药研发机构的最佳选择。园区已开发面积30万平方米,建有研发孵化实验楼群、生物医药国际培训中心、530商务会所、商业生活综合配套公寓楼群、行政服务综合楼、国际会议中心等专业载体,也即将启动建设300亩独栋式产业化楼群。目前生物医药产业集聚效应初步形成,以华瑞制药、辉瑞制药、健特药业、瑞年集团以及国内最大的生物医药服务外包龙头企业药明康德等为代表生物医药企业年纳税销售近百亿元人民币。WuxiBio-ParkisalifesciencefeaturedprofessionalparkestablishedinWuxiTaihuNationalTouristResortZoneinSeptember2007.Itcoversatotalplannedareaof5squarekilometers.Inspacelayout,theparkmainlyconsistsfothreesectorsaswellasfivecentersincludingBio-ParkPublicServicePlatformManagementCenter、Bio-ParkExpertConsultationCenter、MashanBiopharmaceuticalBranchofWuxiProductivityPromotionCenterBio-ParkAdministrationServiceInvestmentandFinancingManagementCenterofBio-Parkandeightfunctionalareasincludingindustrydevelopmentclusterarea,researchanddevelopmentincubationclusterarea,medicinelogisticstradearea,professionaltalentscultivationarea,internationalcooperationandcommunicationarea,businessservicecomprehensivearea,publicplatformservicearea,healthandmedicalrecreationarea.Thecorefunctionsincludebiomedicalresearchanddevelopmentoutsourcing,highvalue-addedbiotechnologyindustry,high-endbiomedicaltalentscultivationbaseandhealthrecuperation.AsperthegeneralplanforThreeValleysandThreeBasesinWuxi,WuxiTaihuLakeNationalTouristResortZone,astheimportantareafordevelopingtheBio-valleyinthecity,hasattractedover100companiesfrombiopharmaceutical,healthandserviceoutsourcingindustriestobasicallyshapeintotheindustrialchainintegratinginmanufacture,R&Dandoutsourcingservice.Bio-ParkenjoysthebeautifulsceneriesinMashanPeninsulawhichhasthegreencoveragereachesat75%.Thus,Bio-ParkisthebestchoiceforthedevelopmentofbiopharmaceuticalR&Dfacilitieswhichhaverelativelystrictrequirementsonnaturalenvironment..Bio-Parkhasdeveloped300thousandsquaremetersinarea,includingR&Dincubationlabbuildings,internationaltrainingcenterforbiopharmaceuticals,530businessclubaswellasspecializedsupportingbuildingsforshopping,living,administrationandconference.Company-OwnedBuildingswhichcoversanareaof300Muisstartingsoon.NowbiopharmaceuticalcompaniesbegintogatherinBio-Park.Thesecompaniescontributetheannualsalesof10billionRMB,representedbySSPC,Pfizer,Giant,RuinianGroupandWuxiApptec,thelarggestbiopharmaceuticalserviceoutsourcingenterpriseintheworld.由美国Origene生物科技有限公司和无锡Bio-Park共同组建的以研发和生产所有人类蛋白单克隆抗体、诊断用抗体、治疗性抗体的研发生产及服务外包的全球最大试剂型单克隆抗体研制基地。二、税收及优惠政策TaxRevenueAndPreferentialPolicy1、企业所得税及其他税费Corporateincometaxandothertaxes(1)企业所得税为25%,对于国家重点扶持的高新技术企业,按15%的税率征收企业所得税。(2)其他税费:营业税为,土地使用税为4元/平方米,房产税为房产价值的0.84%,增殖税为17%,教育附加税为增殖税额度的5%,城建税为增殖税额度的7%。(1)Corporateincometaxrateis25%.Itcouldbereducedto15%forhigh-techenterprisesunderthekeysupportofthestate.(2)Othertaxes:thebusinesstaxrateis5%,thetenuretaxis4yuan/squaremetre,housingpropertytaxis0.84%ofthepropertyvalues,value-addedtaxrateis17%,surtaxforeducationexpensesis5%oftheamountofvalue-addedtax,urbanconstructiontaxis7%oftheamountofvalue-addedtax.(3)总部经济政策:总部企业包括综合型总部和职能型总部两大类。自2010年度开始,对新设立并经认定的总部企业(含研发1000万元,每个职能型总部奖励最高不超过500万元;对其购置总部自用办公用房,按每平方米500元的标准给予一次性补助,每个综合型总部最高不超过500万元,每个职能型总部最高不超过25030%给予一次性12部的租房补助最高不超过200万元,每个职能型总部的租房补助最高不超过100万元。对经认定的总部企业所形成的本市新增地方财力部分,给予地方留成50%的奖励。(3)HeadquartersEconomy:Since2010,newlyestablishedandrecognizedregionalheadquarters(includingR&Dcenters)willberewardedwithpremiumsinaccordancewiththeirscalesandtaxcontributions.ThemaximumpremiumisRMB10millionyuanforacomprehensiveheadquartersandRMB5millionyuanforafunctionalheadquarters.Ifanewlyrecognizedregionalheadquartersintendstopurchaseoffices,theonce-for-allsubsidywillbeRMB500yuan/㎡,andthetotalamountshallnotexceedRMB5millionyuanforacomprehensiveheadquartersandRMB2.5millionyuanforafunctionalheadquarters.Ifanewlyrecognizedregionalheadquartersintendstorentoffices,theonce-for-all12-monthrentsubsidywillbeoffered,amountingto30%ofmarketguidancepriceoftheintendedorneighborhoodarea.ThemaximumamountshallnotexceedRMB2millionyuanforacomprehensiveheadquarters,andthatforafunctionalheadquartersshallnotexceedRMB1millionyuan.Therecognizedregionalheadquarterswillgetrewardswhichisamountof50%ofthecity’snewpartialfinancialresourcesthatisprovidedbythemselves.2、优惠政策PreferentialPolicy100平方米工作场所和不少于100平方米住房公寓,三年内免收租金。根据其项venturecapitalforscienceandtechnologyfromWuxiMunicipalGovernmentandBinhuDistrictcouldoffernolessthan3millionRMBtonolessthan3million500人以上,且年出口达到300万美元以上时,市政府给予一次性补助500-1000business,themunicipalgovernmentwillrenttheofficespaceasper12squaremetrespercapital.Therentisfreeinfirstyearand50%freeinsecondandthirdyear.Whenthestaffreachover500andtheexportvolumeisover3millionUSD,themunicipalgovernmentwillsubsidize5to10millionRMBatoncefortheuseoftalentsintroductionandstafftraining.Fortheindividualincometaxpaidforemployingthepracticabletalentswitheducationbackgroundabovejuniorcollege,thefinancedepartmentatthesamegovernmentlevelwillreturn30%ofpaidtaxasrewardsfor5consecutiveyears.Theawardwillbepaidonceineachquarter.无锡吸引优秀人才政策PolicytoAttractElitesinWuxiForpostdoctor,whostudiesinpostdoctoralscientificresearchstationinWuxiandworksinthefieldsurgentlyneededbyWuxiaftergraduation,themunicipalgovernmentwillgivethem300thousandRMBforsettling-downbonus.ForoverseasreturnedPh.D,themunicipalwillrewardthem500thousandRMBwithannually20%in-phaseawardforbuyinghouseinWuxiandsigningover-5-yearworkingcontractwithlocalcompany.ForoverseasreturnedMasterwithover-3-yearworkingbackgroundinforeigncountry,themunicipalgovernmentwillrewardthem300thousandRMBforbuyinghouseinWuxiandsigningover-5-yearworkingcontractwithlocalcompany.加大专利、品牌、标准建设支持力度。对新型产业领域中的专利建设,除按照现有政策标准给予经费自助外,再给予3年100%专利年费后补助。对新型产业领域的品牌、标准建设,按照一般政策标准给予1.2倍紫金奖励。Enhancingsupportstopatent,brandandstandardestablishment.Inordertoencouragetheapplicationofpatentsinemergingindustries,thesubsidytothepatent’sannualfeewillbeprovidedfor3years,togetherwithexistingpreferentialpoliciesandstandardsoffunding.ShouldapatentbelongtotheInternetofThings,thesubsidywouldbeprovidedfor5years.Investmentsonbrandandstandardestablishmentinemergingindustrieswillberewardedwith1.2timesbonusinaccordancewithpresentpoliciesandstandards,whileinvestmentsintheindustryofInternetofThingswillberewardedwith1.5timesbonus.减免各类行政事业性收费。对新开工项目或新设立企业,属于新型兴产业领域的,城市基础设施配套费按80%收取;房产证工本费、土地证工本费、道路运输许可证件工本费等各类证照工本费免收;土地复垦费、土地登记费、非农用地土地有偿使用费、白蚁防量检定费按70%收取;出入境检验检疫收费执行国家质量监督检验检疫总局规定的优惠政策。Reducingmiscellaneousfeeschargedbyadministrativeauthorities.Tothosenewearth-brokenprojectsandnewly-establishedenterprisesinthefieldofemergingindustries.Thefollowingitemswillbefree:CostofRealEstateOwnershipCertificateCostofLandUsageCertificateCostofRoadTransportationServicePermitThefollowingitemwillbegivena20%discount:UrbanInfrastuctureFacilitiesConstructionThefollowingitemswillbegivena30%discount:ProductQualitySupervisionandInspectionMeasuringandDetectingThefollowingitemswillbegivena50%discount:Landreclamation,landregistration,landforconstructionusage,controloftermite,realestateregistration,anti-earthquakeconstructiondesignverification,productpriceverification,relocationcostofcivilairdefense.Andthecostofentry-exitinspectionandquarantinewillbechargedaccordingtothepreferentialpoliciesstipulatedbytheGeneralAdministrationofQualityInspection,InspectionandQuarantineofP.R.C.优惠各类中介经营服务性收费。对新开工项目或新设立企业,属于新兴产业领域的,城市规划技术服务收费、施工图审查收费、建设工程交易综合服务收费、工程档案编审费、房产测绘收费、证明经济合同的公证服务收费、建筑物防雷装置设计施工图纸专业审核技术服务费、代办工商年检手续费、自愿委托保存档案费、地震安全性评价收费等减半收取;环境影响咨询收费、合理用能评估咨询收费、安全评价收费、交通影响评价收费按70%收取。Grantingdiscountsonintermediaryservicefees.Tothosenewlyearth-brokenprojectsornewly-establishedenterprisesinthefieldofemergingindustries,chargesonthefollowingitemswillbecollectedwith50%discount:Cityplanningtechnicalservices,constructionplanapproval;Comprehensiveservicesofconstructionengineering;Constructionprofileedition,Realestatesurvey;Publicnotaryserviceforeconomiccontracts;Professionalverificationonanti-thunderdevicesonbuildingsandstructures;Industryandcommerceannualinspectionagentservice;Constructionprojectsafekeeping;Earthquakeriskevaluation.Chargeonthefollowingitemswillbecollectedwith30%discount:EnvironmentalEffectConsultation;ReasonableEnergyUsageEvaluationConsultation;SafeProductionEvaluation;TrafficEffectEvaluation.其他优惠政策Others科技类:高新技术企业认定管理办法、江苏省科学技术奖励办法、关于开展“新兴产业培育年”活动的实施意见、无锡市腾飞奖实施办法、无锡技术先进型服务企业认定与管理办法。Science:Administrativemeasuresforrecognitionofhigh-techenterprises、Jiangsuprovinceincentiveprogramforscienceandtechnology、Theopinionsonimplementationofcarryingouttheactivityof“emergingindustriescultivationsimplementationmeasuresforTengfeiprize、MeasuresforrecognitionandmanagementofleadingtechnologicalenterprisesinWuxi.333高层次人才培养工程”培养与管理暂行办法、市政府关于引进领军型海外留学归国创业人才计划的实施意见、关于以更大力度实施无锡海外高层次人才引进计划的意见。Talents:Opinionsoftalentsintroductioncoordinationteamofthecentralgovernmentontheimplementationofhigh-leveloverseastalentsintroductionJiangsuprovincialmeasuresforcultivationandmanagementfor“333high-leveltalentscultivationprojectTheimplementationopinionsofthecitygovernmentontheplanofintroducingleadingreturnedtalentsfromoverseas、Opinionsonimplementingtheplanofintroducinghigh-leveltalentsfromoverseaswithmoreefforts.Others:SeveralpoliciesonsuppertingtechnicalinnovationofSMEsAdministrativemeasuresonspecialdevelopmentfundsforSMEsissuedbyMinistryofFinanceandMinistryofInformationandIndustry.三、教育人才储备Reserveoftalents无锡所属江苏省拥有南京大学、东南大学等50余所知名高校,具有相当雄厚的人才储备及科研力量,无锡市拥有一所985全国重点高校江南大学,学校的生物工程及食品工程学科在国内首屈一指。园区内有海归博士100余人。硕士200余人,基本人员均为本科以上。园区与北京大学、清华大学、复旦大学、中科院及斯坦福大学、马里兰大学、加州大学、爱丁堡大学等国内外著名高校和研究机罗斯林、复旦大学无锡研究院生物医药分院、武309开发服务。WuxibelongstoJiangsuProvincewhichcharacterizedbymorethan50distinguisheduniversities,includingNanjingUniversityandSoutheastUniversity,andtheyhaveenormoussourcesoftalentandresearchcapability.Wuxiboastsitsoneandonly"985project"university,JiangnanUniversity,whichisattheleadingpositionofitsbioengineeringandfoodengineering.Theparkconsistsofsome100overseaPhDsand200post-graduateandalargenumberofgraduates.Ourparkhasestablishedcloseinteractionwithdistinguisheduniversitiesandinstitutionsbothabroadandhome,includingBeijingUniversity,TsinghuaUniversity,FudanUniversity,ChineseAcademyofScience,StanfordUniversity,UniversityofMaryland,UniversityofCaliforniaandUniversityofEdinburgh,andhasbuiltmanyresearchplatformandeducativetrainingcenter,likeBU-Qijiu,BU-Roslin,biomedicalinstituteofFudanUniversityWuxibranch,LifeScienceinstituteofWuhanUniversityWuxibranch,309cooperationbase,andHuashanMedicalWuxibranch(proposed),whichcontributetothestafftraining,clinicalexperimentandmarketingfortheenterprises.武汉大学生命科学学院无锡分院项目:马山国家生命科学园与武汉大学本着“优势互补、共同发展”的原则强强联手,共同打造产业化等领域合作。目前该项目已完成签约。Life-ScienceInstituteofWuhanUniversityWuxibranch:thatisacooperationplatformbuiltbybio-parkandWuhanUniversityguidedbytheprincipleof“mutualbenefitanddevelopment”.Wecooperateintalenttraining,appliedresearch,andtheindustrializationofbiologicalproducts.Theprojecthasalreadybeencontracted.复旦大学无锡研究院生物医学研究分院项目:该研究分院的主要建设内容是生物医学人才培养、生物医药技术转化、公共实验中心的建设及康复治疗。该项目已签订框架协议,目前正在进一步细化协议内容。BiomedicalInstituteofFudanUniversityWuxibranch:talentstraining,thetransformationofbiomedical-tech,theconstructionofpublicexperimentcenter,andrehabilitationtherapy.Frameworkagreementhasbeensigned.解放军第三〇九医院无锡生物医学合作基地项目:马山国家生命科学园与解放军第三〇九医院共同建立解放军无锡生物医学合作基地,在基地内开展生物医药科技成果转化、临床医疗、康复疗养、人才培养等领域合作。同时双方将在结核病领域开展合作,对重309CooperationBase:thatisacooperationbasebuiltbybio-parkandthePLA309Hospitaltocooperateinthecommercializationofbiomedical-techachievements,clinicalmedicine,rehabilitationtherapy,andtalentstraining.Meanwhile,wewillcooperateinTB,andestablishkeylaboratoryinkeycooperativeenterprise.Thisprojecthasbeenlisted.北大祺久以北京大学的先进技术为基础,致力于内窥镜领域的技术研究及产品化开发。公司在成立后半年内已成功开发出具有下入生产。BU-Qijiu:WiththeadvancedtechnologyofBeijingUniversity,BU-Qijiuiscommittedtothefieldoftheresearchanddevelopmentofendoscope.Halfyearaftertheirsettled,theyhavesuccessfullydevelopedhigh-endendscopeprototypewhichthetechnologyleaderinthefuture.IthasalreadygotapprovalbySFDA,andtheproductswillbebroughtintooperationsoon.四、土地政策LandPolicy加大土地保障支持。积极为新兴产业项目争取发展共建,安排用地计划,在城市建设用地计划指标安排中向新兴产业倾斜,符合点供要求的新兴产业项目积极争取列入省级重点项目,争取使用省用地计划指标。对利用现有存量土地的新兴产业项目,优先限安排供地。经认定的新兴产业投资项目,在自有原工业用地上改建厂房、增加建筑容量,免收国有土地有偿使用费。Enhancingsupportsonlandusage.Thegovernmentwillmakealleffortsforthedevelopmentofprojectsinemergingindustries.Whenmakinglandusagearrangementsforurbanconstruction,thoseinthefieldofemergingindustrieswillbefavored.Forprojectsinanyemergingindustrysatisfyingthepolicyof‘directlandsupply’(stipulatedbyLandandResourcesDepartment,JiangsuProvince),effortsshallbeactivelymadetogetthemlistedamongkeyprojectsforthepermitfromprovincialgovernment,andprioritywillbegiventoprojectsinemergingindustriesutilizingexistinglandsandhouses.Thefeeforusingstate-ownedlandcanbeexemptedifrecognizedprojectsofstrategicemergingindustriesrebuildorexpandplanthousesandincreasebuildingcapac

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论